清明節(jié)的英文怎么說
清明節(jié)距今已有二千五百多年的歷史,如果想給外國(guó)人介紹中國(guó)文化的話,你知道清明節(jié)用英文怎么說嗎?請(qǐng)閱讀以下文章,跟著unjs小編一起來了解。
清明節(jié) [qīng míng jié]
Tomb-sweeping Day
the qingming festival
四月份的清明節(jié)期間,對(duì)原該縣百姓開放。
It reopened to former residents during Qingming, or tomb-sweeping day, in April. news.iciba.com
在這個(gè)追思逝者的清明節(jié),人們卻更多地感受到了生命的力量、生命的頑強(qiáng),他們表達(dá)著來自同胞的關(guān)愛與對(duì)國(guó)家救援的贊賞。
In this Tomb Sweeping Day for memorizing the deceased, people nevertheless sensed more ofthe power of life and showed great concern to their compatriots and great compliment to ourstate’s rescue.
清明節(jié)是掃墓拜祭先人的日子。
The Qingming Festival in spring is the occasion for visiting ancestral graves.
據(jù)中國(guó)傳統(tǒng)習(xí)俗,人們通常在清明節(jié)放風(fēng)箏。
According to our traditions and customs, flying kites usually happen at the Qing Ming Festival.
重陽(yáng)節(jié)登山和清明節(jié)掃墓等民俗應(yīng)當(dāng)被銘記,因?yàn)樗鼈兪侵袊?guó)文化遺產(chǎn)不可或缺的組成部分。
Folk customs like climbing a mountain during the Double Ninth Festival or cleaning the tombs during the Qingming Festival deserve to be remembered as they are integral part of theChinese heritage.
清明節(jié)是一個(gè)紀(jì)念祖先的節(jié)日。
Qing Ming is a time to remember the dead and the dearly departed.
后天是清明節(jié)。
The day after tomorrow is the Tomb-sweeping Day.
某石頭藝術(shù)公園,游人享受清明節(jié)前夕的好天氣。
Visitors to a calligraphy stone park enjoy the good weather on the eve of Qingming, or Tomb Sweeping Day, in Beijing. (April 4, 2011) (Ng Han Guan/Associated Press)
人們?cè)谇迕鞴?jié)會(huì)怎樣過?
How do people celebrate Qingming Featival?
隨著中國(guó)人在一年一度的清明節(jié)期間祭祀先人,公墓及殯葬服務(wù)價(jià)格暴漲成為激起民憤的一個(gè)焦點(diǎn)問題。
As millions paused to honor their ancestors during the annual Tomb-Sweeping Festival, the increasing cost of cemetery plots and funerals has become a focus of national anger.
周一是中國(guó)傳統(tǒng)的清明節(jié),人們?cè)谶@一天祭奠逝 去的亡靈。
Monday was China's traditional "Tomb-Sweeping Day", when people mourn their dead.
清明節(jié)在中國(guó)大陸地區(qū)是法定節(jié)假日。
The Qingming Festival is a statutory public holiday in mainland China.
據(jù)中國(guó)氣象局消息,我國(guó)淮河以南的南方地區(qū)在清明節(jié)后的3天將迎來一次明顯的降水過程。
Substantial rainfall will hit most of the area to the south of the Huaihe River in 3 days after theQingming Festival, according to the China Meteorological Administration.
每年4月4-6日左右的清明節(jié)是傳統(tǒng)的掃墓的日子。
Qingming Day, the traditional tomb-sweeping day, falls on April 4-6 each year.
清明節(jié)前幾天,吉林省東北部一個(gè)墓地,掃墓的人急劇上升。
Days before Tomb Sweeping Day, this cemetery in northeastern Jilin Province sees a drasticincrease of visitors.
清明節(jié)的雨不知道停,把男孩淋了個(gè)透。
The rain did not stop at all, wetting the boy entirely.
隨著清明節(jié)的到來,全國(guó)各地的人們都在懷念和哀悼逝去的親友。
People around China commemorated deceased relatives and friends as the Qingming Festivalbegins.
清明由來英語(yǔ)介紹
清明時(shí)節(jié)雨紛紛, 路上行人欲斷魂。 借問酒家何處有, 牧童遙指杏花村 .(杜 牧) Qing Ming Festival; Toom-sweeping Day.
清明節(jié)是我國(guó)民間重要的傳統(tǒng)節(jié)日,是重要的“八節(jié)”(上元(元宵節(jié))、清明、立夏、端午、中元、中秋、冬至和除夕)之一。一般是在公歷的四月五日,但其節(jié)期很長(zhǎng),有十日前八日后及十日前十日后兩種說法,這近二十天內(nèi)均屬清明節(jié)。 清明節(jié)的起源,據(jù)傳始于古代帝王將相“墓祭”之禮,后來民間亦相仿效,于此日祭祖掃墓,歷代沿襲而成為中華民族一種固定的風(fēng)俗。
我國(guó)傳統(tǒng)的清明節(jié)大約始于周代,已有二千五百多年的歷史。清明最開始是一個(gè)很重要的節(jié)氣,清明一到,氣溫升高,正是春耕春種的大好時(shí)節(jié),故有“清明前后,種瓜種豆”!爸矘湓炝郑^清明”的農(nóng)諺。后來,由于清 清明節(jié)的來歷(英文版) 明與寒食的日子接近,而寒食是民間禁火掃墓的日子,漸漸的,寒食與清明就合二為一了,而寒食既成為清明的別稱,也變成為清明時(shí)節(jié)的一個(gè)習(xí)俗,清明之日不動(dòng)煙火,只吃涼的食品。
是我國(guó)漢族的傳統(tǒng)節(jié)日之一,為中國(guó)二十四節(jié)氣之一,時(shí)間約在每年的陽(yáng)歷4月5日前后。清明節(jié)后雨水增多,大地呈現(xiàn)春和景明之象。這一時(shí)節(jié)萬物“吐故納新”,無論是大自然中的植被,還是與自然共處的人體,都在此時(shí)換去冬天的污濁,迎來春天的氣息,實(shí)現(xiàn)由陰到陽(yáng)的轉(zhuǎn)化。
古有清明前一天為“寒食節(jié)”之說,相傳起于春秋時(shí)期晉文公悼念介子推“割股充饑”一事,后逐漸清明寒食合二為一。唐代掃墓日期一般在 清明節(jié)的來歷(英文版)
綿山景區(qū)景點(diǎn)之一:母子石像
寒食節(jié),宋后移到清明。傳說中“寒食節(jié)”的起源地就在山西中部介休,介休一名的來歷即是為紀(jì)念介子推“割股充饑”而不圖為報(bào),最終在此被大火燒山而亡,綿山所在地原叫“定陽(yáng)”,被晉文公更名為“介休”,意為介子推休息之地。現(xiàn)綿山已由當(dāng)?shù)厝嗣耖_發(fā)為著名旅游景區(qū),其中一重要景點(diǎn)就是高大的介子推母子石像,介子推成為當(dāng)?shù)厝嗣裥е覂扇娜宋锏拇怼?/p>
相傳大禹治水后,人們就用“清明”之語(yǔ)慶賀水患已除,天下太平。此時(shí)春暖花開,萬物復(fù)蘇,天清地明,正是春游踏青的好時(shí)節(jié)。踏青早在唐代就已開始,歷代承襲成為習(xí)慣。踏青除了欣賞大自然的湖光山色、春光美景之外,還開展各種文娛活動(dòng),增添生活情趣。
清明節(jié)流行掃墓,其實(shí)掃墓乃清明節(jié)前一天寒食節(jié)的內(nèi)容,寒食相傳起于晉文公悼念介子推一事。唐玄宗開元二十年詔令天下,“寒食上墓”。因寒食與清明相接,后來就逐漸傳成清明掃墓了。明清時(shí)期,清明掃墓更為盛行。古時(shí)掃墓,孩子們還常要放風(fēng)箏。有的風(fēng)箏上安有竹笛,經(jīng)風(fēng)一吹能發(fā)出響聲,猶如箏的聲音,據(jù)說風(fēng)箏的名字也就是這么來的。
清明節(jié)還有許多失傳的風(fēng)俗,如古代曾長(zhǎng)期流傳的戴柳、射柳、打秋千等,據(jù)載,遼代風(fēng)俗最重清明節(jié),上至朝廷下至庶民百姓都以打秋千為樂,仕女云集,踏青之風(fēng)也極盛。which means clear and bright in Chinese, falls on April 5th this year. It is both the fifth term in the traditional lunar calendar and a festival to hold memorial ceremony for the dead. It is a time to express one's grief for his lost relatives. An ancient elegiac poem, which described a grievous woman, was read that vines tangled in vain and weeds crept in the graveyard, and her husband slept there lonely. It was so difficult to endure for her as if summer in the day and winter at night. And her only wish was to reunite with him after death.
People often go to sweep and weed graves with whole family and take a walk in the countryside as well. In Tang Dynasty, the habit of taking an excursion on this day was developed. At this time, spring returns and dominates the earth again. The feel of growing life is in the air, with sap ascending in trees and buds bursting. And the willow branches ed on each gate add vigor and vitality to the surroundings. But it actually means more than that. This custom can be traced back to over one thousand years ago.
During the Period of Spring and Autumn in the Jin Kingdom, one of the King's sons was called Chong Er. Jealous of his talent, a concubine falsely accused him of rebellion to make her son the crown prince. He had no choice but to flee and with him were some officials. They hid themselves in a mountain and went hungry for quite some time. An official named Jie Zitui took great pain to cut some flesh from his thigh and cooked it for Chong Er. When the fact was known the young master was moved to tears and knelt down in gratitude. And Jie replied his best repayment should be a just king. They lived a life of hunger and cold for three years until the evil concubine died. Many soldiers were sent to look for him and to escort him back home. Going into the carriage, he saw an official packed an old mat onto a horse, he said laughingly, 'What on earth is the use of that? Throw it away!' Jie Zitui heard it and sighed, 'It is hardship that can be shared with his majesty but not prosperity.' So he went away quietly and lived in seclusion with his old mother.
As Chong Er became king, he rewarded many people but he forgot Jie Zitui. He did not realize it until was reminded. However his invitation was refused and he flared up. Soldiers were ordered to burn up the mountain to force Jie to come out. Finally they found Jie and his mother scorched under a willow. He would rather die than yield to the power. Chong Er was so overwhelmed with regret that he ordered people hold memorial ceremony for Jie. So every year on that day folks mourned for him and the day before ate cold meals, which avoided making fire. Later the custom of ing willow branches on gates was also added
[清明節(jié)的英文怎么說]
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請(qǐng)發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報(bào)時(shí)請(qǐng)帶上具體的網(wǎng)址) 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除