狠狠操网,91中文字幕在线观看,精品久久香蕉国产线看观看亚洲,亚洲haose在线观看

談法律適用中的合同解釋

談法律適用中的合同解釋

  法律適用中的合同解釋是怎樣的?且看下文講解。

  法律適用中的合同解釋

  單就合同解釋而言,該問題之所以產(chǎn)生,一般都是合同當事人在事后對所用語言、文字的含義或合同內(nèi)容有所爭議,訴諸法院裁決所致,所以它在性質(zhì)上屬于一種事后解釋作業(yè)?梢,文字的含在內(nèi)容上固有的多義性,以及在外延上難以避免的模糊性,決定了絕大多數(shù)的合同或多或少地存在著意思表示的不明確甚至遺漏,這進一步影響到當事人具權(quán)利、義務的確定以及合同效力的真正實現(xiàn),合同解釋最直接的作用,就在于通過權(quán)威機關的實際作業(yè),明確當事人經(jīng)合意而形成的具體權(quán)利義務關系,從而解決合同內(nèi)容的曖昧可能導致的爭議。

  在法律適用的層面上,合同解釋的意義尤為重大。一般而言,法律的適用是指將法律規(guī)范適用于具體案件以獲得判決的全過程。首先,在法律的適用中需尋找一個對于待決案件有其適用性的法律規(guī)定,這項作業(yè)稱為“找法”,它包括法律解釋和法律漏洞補充兩項具體作業(yè)。法律適用的第二個步驟是形成小前提,即明確系爭事實的內(nèi)容和審查其真實性,并評價其法律意義,以便把該事實置于法律規(guī)范構(gòu)成要件之下,從而形成三段論法的小前提。最后,在獲得對于待決案件具有適用性的法律規(guī)定,以及把案件事實涵攝到該規(guī)定的構(gòu)成要件之后,法院或仲裁庭應按照三段論方法,將法律規(guī)范的效果歸屬案件事實上去,從而作出判決。[1 ] (P49~61)

  具體到合同案件中,法院或仲裁庭為適用法律,以確定合同的法律效力以及當事人各方的權(quán)利和義務,一方面應明確應適用之法律規(guī)范的意義,以便確定邏輯上的大前提,另一方面須明確應適用之合同的含義,以確定邏輯上的小前提,由此構(gòu)成法律適用上的有機運行過程。換言之,法律解釋和合同解釋從終極意義上講都是以法律的適用為目的,亦即解釋者對某個法律規(guī)范或合同文本進行解釋,不僅僅限于理解該法律規(guī)范或合同文本,而是要確定法律適用上的大小前提,并從中得出判決。但是,從兩者的直接意義來看,前者的目的應該在于使法律的抽象規(guī)定可適用于具備相同要件的同類法律行為,后者則旨在使具體的意思表示可個別地適用法律。[ 2 ] (P613)

  由此可見,合同解釋主要是在法律適用的層面才在法學理論和司法實踐方面具有研究的意義。

  一、合同解釋的基本問題

  (一) 合同解釋的主體。

  關于合同解釋的主體,學界意見不一。有人認為,它既包括受理案件的法庭或仲裁庭,也包括合同當事人乃至其他任何和合同無關的人;另有觀點認為,它僅指受理案件的法庭或仲裁庭。[3 ] (P324)

  欲對此分歧作出正確論斷,須首先認識合同解釋的意義。正如前述,對合同進行解釋之所以成為必要,乃因其內(nèi)容不夠明確或不夠完善而致當事人之間的權(quán)利義務難以確定。然而,顯然的事實是,要對當事人之間的此種分歧做出有約束力的裁斷,需借助一定的權(quán)威。而能擔當這一角色的,非審理案件的法庭或仲裁庭莫屬。誠如學者所言, “真正具有法律意義的合同解釋,只能是在處理合同糾紛過程中, 對作為裁判依據(jù)的事實所作的權(quán)威性說明。”[4 ] (P246) 而由當事人自己亦或他人對合同所作的解釋,即使可能有相當?shù)木_度或合理性,或者具有一定的學理價值,[3 ] (P325) 在司法實踐上也只是具有參考價值。

  由此可見,合同解釋的主體,嚴格來說,應專指受理案件的法庭或仲裁庭。

  (二) 合同解釋的對象。

  通俗地講,合同解釋的對象就是合同的內(nèi)容(即當事人的具體權(quán)利義務) ,或曰合同條文所用的文句。但合同解釋的目的,在于透過符號,特別是社會生活中使用的語言、文字,探求當事人的真意。因此,合同解釋之抽象意義上的對象,就是所謂的“當事人的真意”。合同是典型的雙方法律行為,這一觀念表明其中的真意是指當事人雙方達成一致并表示于外部的意思。對這一表述,應從以下幾個方面進行理解。

  首先,按理論上的分析,意思表示分為內(nèi)心意思和外在表示兩個階段。其中內(nèi)心意思的構(gòu)成要素,通常認為應包括目的意思和效果意思兩項。前者是確定合同具體內(nèi)容的意思要素,如標的物的名稱、數(shù)量、價金等,這種意思的欠缺將導致具體權(quán)利義務的無從確定,其后果是意思表示的不成立。因此,合同解釋的對象主要是針對目的意思而言的。但是,由于完整的內(nèi)心意思是目的意思和效果意思的結(jié)合,而其中的效果意思,又稱法效意思,是希望目的意思具有法律效果的意思,所以合同解釋針對的目的意思,并非單純的目的意思,而是指附加效果意思的目的意思。例如,甲向乙表示將實施某項工作,這僅僅是目的意思的表示,并不意味著甲受到了約束;而假如甲表示有義務從事該工作,則為目的意思表示和效果意思表示的結(jié)合,意味著甲使自己受到了約束,喪失了改變其意思表示的可能。顯然,僅對前者進行解釋是毫無意義的,因為此時行為人并不具有追求法律后果的意圖。

  其次,必須注意的是,合同解釋所針對的意思,不是隱藏于當事人內(nèi)心的意思,而是當事人表示于外部的意思。事實上,從意思表示行為的形態(tài)來看,對純粹內(nèi)心意思的解釋也是不可能成立的,此類意思如果未被表示出來,根本不可能被人識別。據(jù)此,在對合同進行解釋時,應堅持以下三個原則:(1) 解釋原則上應采取客觀性立場。在表示和意思不一致的情況下,應以外部表示為準; (2) 法官應就當事人最終的表示確定其含義,不能去探索其在作出表示之前的打算; (3) 所謂表示于外部的意思,應作廣義的理解,它不僅包括明示的.意思(如以語言、文字等符號形式表現(xiàn)) ,而且也包括默示的意思(如以行為、特定的沉默而推定的意思) .

  最后,按照合同的一般理論,由于它是當事人雙方的合意,所以合同解釋的對象不能是表示于外部的當事人一方的意思,而應為表示于外部的當事人的共同意思。

  (三) 合同解釋的內(nèi)涵及其具體類型。

  (1) 闡明解釋。闡明解釋,是指當事人的意思不夠明確時,借解釋方法使合同文義趨于明確,從而確定雙方當事人意定的合同內(nèi)容。一般認為,意思表示一致是合同成立的本質(zhì),而合意的有關事項又必須通過語言、行為的表示得以體現(xiàn),故闡明解釋往往表現(xiàn)為明確合同所用語言、文字的含義(即文義) .然而,闡明解釋的目的畢竟在于闡明當事人的真意,并非對詞句進行“翻譯”,因此當事人真意的探求,固然不得擅離所用文字的通常含義,但文義解釋也不能被絕對化。在絕大多數(shù)情形中,當事人的真實意思尚需參酌合同的目的、交易習慣等因素方可得到顯現(xiàn)。在某些情況下,通過目的解釋、誠信解釋等方法,甚至可以置合同詞句的本來含義于不顧。例如,附保底條款的聯(lián)營合同,雖然使用了“聯(lián)營”一詞,但無論依何種解釋方法,它均屬借貸而非聯(lián)營。

  (2) 補充解釋。補充解釋是指合同當事人在締約時,由于預見不足、表達能力有限或欠缺法律知識,致使其意思表示留有漏洞,而由解釋者借助解釋的方法對該漏洞進行填補的作業(yè)。

  闡明解釋和補充解釋構(gòu)成合同解釋的兩個階段,其區(qū)分標準為該解釋活動是否超出合同詞句的可能文義范圍:在闡明解釋的情形,須在已作出的意思表示的可能文義范圍內(nèi)為之;至于補充解釋,則應在可能文義范圍之外為之。由此可見,合同漏洞的補充構(gòu)成合同解釋的延長。

  顯然,合同解釋的此種類型所探求的并不是當事人事實上的意思,而是所謂的“假設的當事人意思”[3 ] (P335) ,即由解釋者根據(jù)定型化交易中普遍發(fā)生的情況(法律往往將其歸納為有名合同中的任意性規(guī)范) 或當事人在此類交易中應具有的一般理性而合理擬制的合同內(nèi)容。這種擬制旨在補充合同內(nèi)容的不完備,而非為當事人訂立合同,因此應禁止解釋者在作業(yè)時變更合同內(nèi)容,以致侵害當事人的意思自治權(quán)。

  (3)修正解釋。修正解釋是指法院或仲裁庭無視當事人本來表示的意思,基于公共政策或公平誠信的考慮,對合同進行價值判斷,進而擬定特定的合同意思,使合同內(nèi)容發(fā)生變更的作業(yè)。合同解釋的本來意義在于使隱藏的意思顯現(xiàn)出來以及使不清楚的意思變得清楚, 它是在對合同文本所含意義的理解基礎上的闡發(fā)。換言之,它只是把已經(jīng)或應當包含在合同文本中的當事人意思闡發(fā)出來。因此,合同解釋要受到合同文義的限制, 即使是補充解釋,也是建立在當事人意思之基礎上的一種擬制,解釋者在進行此種作業(yè)時須受當事人選擇之價值基礎的約束。而所謂的修正解釋,不過是對當事人真意的公然無視,它以法官所理解的社會普遍理念取代當事人的意思,實質(zhì)上是合同公正或合同社會化觀念對意思自治原則的限制或修正。因此,與其把它理解為合同解釋的特殊類型,不如將其定性為“對合同的司法變更”。

  二、合同解釋的方法

  大陸法系和英美法系對合同解釋的態(tài)度迥然相異。在大陸法上,探求當事人的真實意思表示是合同解釋的基本目標,法官必須采用一切可能的方法,去尋找當事人的此種意思表示。首先,法院應依文義解釋和歷史解釋的方法劃定解釋的范圍,然后主要依目的解釋的方法在可能文義范圍內(nèi)確定合同內(nèi)容,必要時在可能文義范圍外對合同內(nèi)容進行補充。相反,傳統(tǒng)的英美法過于迷信語言的界定功能,采用普通詞義規(guī)則和口頭證據(jù)規(guī)則等限制性解釋規(guī)則限制法官解釋合同的自由度,否定了當事人意圖的可認知性。然而,在現(xiàn)代英美法中,對這些限制性解釋規(guī)則已允許出現(xiàn)大量的例外情形,美國法甚至著意否定這些規(guī)則,并明確允許采用履約過程、交易過程以及貿(mào)易慣例等證據(jù)闡釋或補充合同。我國《合同法》第125 條的規(guī)定順應各國立法潮流,一方面沿襲大陸法傳統(tǒng),另一方面兼采英美法上關于合同解釋的新規(guī)定,承認了文義解釋、體系解釋、目的解釋、習慣解釋和誠信解釋等解釋方法。但應注意的是,這些方法在解釋過程中,是分工合作地擔任不同的任務,發(fā)揮不同的功能,從而在共同協(xié)力下完成發(fā)現(xiàn)合同意旨的任務。因此,它們在解釋的過程中不能被孤立地考慮。

  (一) 闡明解釋的各種方法。

  1、文義解釋。文義是指合同用語或用詞在一般的語言習慣上被理解的含義。在對合同進行解釋時,基于私法自治的精神,解釋者必須首先從合同語句的可能文義出發(fā)。否則,如果所作的解釋已超出該語句的可能文義范圍,那它就逸出了解釋的范疇,屬于合同漏洞的補充了。由此可見,著手解釋合同時,首先應確定文義涵蓋的范圍。一般情況下,須按照詞句的通常意義解釋。這是因為合同當事人乃社會活動的成員,其語言習慣難以脫離日常生活用語的規(guī)范。但是,由于合同解釋本身極富個性化色彩,因此進行通常文義解釋也非絕對規(guī)則。在某些情況下,當事人已賦予詞句以特別含義,此時就須以當事人在締約時采用的含義為準,這種特別含義應以充分證據(jù)加以證明。在進行文義解釋時,各國立法一般還強調(diào)不應拘泥于合同所用文字,在通過其他解釋方法更能體現(xiàn)合同目的和精神時,法官理應改變合同用語的文義。在各國司法實踐中,就經(jīng)常出現(xiàn)以合同目的否定當事人所用文字之含義的做法,例如將遲延利息解釋為違約金、將合伙合同解釋為借款合同等等。此外,按照我《合同法》第125 條第2 款的規(guī)定,合同采用兩種以上文字訂立并約定具有同等效力的,對各文本使用的詞句推定具有相同含義。該款規(guī)定表明,立法者已充分認識到不同文字之間存在著巨大的差異。但所謂的“相同含義”究竟應以其中何種文字的含義為準,卻不無疑問。事實上,該詞句的含義只能通過其他解釋方法(例如目的解釋、體系解釋等) 才能獲得。

  2、歷史解釋。所謂歷史解釋,是指利用合同成立之時的一切情事,包括締約當時雙方商談過程中的表示、過去的交易經(jīng)過以及其他締約時存在的附隨情況,對合同進行解釋的方法。合同解釋的目標,在于探究訂立合同之時當事人的真意。由于締約過程中的歷史因素包括該過程中雙方是如何作出該種意思表示的資料,而這些資料又往往能體現(xiàn)當事人締約的目的,因此它們對合同內(nèi)容的確定有一定幫助。我們合同法并未規(guī)定歷史解釋之方法,但合同解釋本身是一項實踐性極強的事實發(fā)現(xiàn)之作業(yè),無論從立法意圖還是實際操作的角度,我們都不能否定歷史解釋完全可以作為合同解釋的一種科學方法,對客觀、正確地分析當事人的真意具有積極作用。可以這么說,歷史資料是避免解釋者隨心所欲地替當事人訂立合同的另一道屏障,它使解釋者只能按照通過歷史材料劃定的文義范圍來確定合同條款的特殊含義并補充或限定合同條款。

  3、體系解釋。體系解釋又稱整體解釋,是指將全部合同條款和構(gòu)成部分看作一個統(tǒng)一的整體,從各個合同條款及構(gòu)成部分的相互關系、所處的地位和總體聯(lián)系上闡明當事人有爭議的合同用語的含義。解釋學認為,對一個文本的理解,也是從理解文本的詞句開始,才能理解文本的全體; 但在另一方面,要理解各個詞語,又必須以對文本整體的理解為前提。這種作業(yè)實際上是一種螺旋形的解釋循環(huán),每循環(huán)一周均能獲得對文本更新的認識和更深的理解。在對合同進行解釋時,也要運用一般解釋學上的此種理論。具體而言,每一個合同上的詞句,都緊密交織在合同的體系中,構(gòu)成一個有意義的整體,解釋者要理解合同的每個用語、條款,必須以對整個合同體系的理解為前提;而離開對合同用語、條款的理解,則不可能理解整個合同體系。法國民法典第1161 條規(guī)定:“契約的全部條款得相互解釋之,以確定每一條款從整個行為所獲得的意義”,這和我國《合同法》第125 條第1 款中的所謂“合同的有關條款”一樣,都是對體系解釋的說明。

  4、習慣解釋。具體的合同往往與當事人的語言環(huán)境和推定環(huán)境有聯(lián)系,因而在解釋合同時有時也必須根據(jù)習慣來確定其內(nèi)容。事實上,當事人合意所使用的表示方法,在當事人之間并無相反的意思表示時,一般采用的是習慣上的通行符號。如廣東省就有以“三鳥”代表“雞、鴨、鵝”三種家禽的習慣。此外,合同的表示方法所使用的符號雖未依交易習慣而定,但其內(nèi)容在當事人之間除有相反合意外,仍可參照交易習慣確定。例如,如有在月底支付價款的交易習慣,則在合同未約定具體的支付日期時,應依此習慣確定之。由此可見,交易習慣在合同解釋方面,既可作為闡明解釋的依據(jù),也可作為漏洞補充的根據(jù)。應明確的是,此所謂習慣,系事實上的習慣,是當事人所知曉或?qū)嵺`的慣行表意方式或慣常內(nèi)容,它和民法法源意義上的習慣不同。因此,此種習慣的性質(zhì)屬于事實,主張其確已存在之人,應對此負舉證責任,而法院對此也有調(diào)查的職權(quán)。參照習慣解釋合同,必須確定習慣的適用范圍。首先,我們可根據(jù)習慣是否違反強行性規(guī)范、任意性規(guī)范來區(qū)分三種情況: (1) 習慣違反強行性規(guī)范、禁止性規(guī)范以及公序良俗原則時,應確認它對合同的內(nèi)容無決定力,此時應解釋為當事人并無依據(jù)該習慣的意思; (2) 如果習慣不違反強行性規(guī)范而違反任意性規(guī)范,并且該習慣為當事人雙方所知曉,或當事人雖不知習慣的存在,但該習慣具有公示力,則它優(yōu)先于任意性規(guī)范而對合同的解釋有決定力(《合同法》第61 條、第62 條) ; (3) 習慣既不違反強行性規(guī)范,也不違反任意性規(guī)范,而其內(nèi)容更為具體的,可參照適用之。其次,習慣也可能依締約的場所、當事人所屬的身份或職業(yè)而對合同內(nèi)容有不同的決定力: (1) 如果當事人同屬于習慣所施行的地方、階層或職業(yè),則除當事人明示排斥該習慣,或它違反強行性規(guī)范外,該習慣當然具有決定合同內(nèi)容的效力; (2) 當事人一方不屬于習慣所施行的共同體時,只要相對方知曉或應當知曉該習慣的存在,即得以它作為解釋依據(jù);3) 對不屬于一定職業(yè)、身份之人的意思表示,一般不得以支配該職業(yè)或身份的習慣確定其內(nèi)容,例如保險業(yè)者之間的習慣不得適用于未從事保險業(yè)的普通人; (4) 當事人分屬不同習慣區(qū)域的,應以締約行為地的習慣為準,要約地和承諾地不同的,應以要約地的習慣為準。

  5、目的解釋。目的解釋就是根據(jù)當事人所欲達到的經(jīng)濟上的或社會上的真正意圖對合同進行解釋。在意思自治原則下,目的因素是合同的靈魂,被奉為合同解釋的最高準則。它常常在解釋者依其他解釋方法不能獲得結(jié)果時,被用作為最后的解釋手段,并且它還可被用來檢驗依其他解釋方法獲得的結(jié)果是否正確。合同目的可分為抽象目的和具體目的。前者是當事人訂立合同時有使合同有效的目的,它指定了合同解釋的粗略方向。因此,在合同內(nèi)容矛盾有使合同有效和無效兩種解釋時,應作使合同有效的解釋。具體目的是指合同本身所欲追求的具體的經(jīng)濟或社會的效果,這是合同目的意思的內(nèi)容。具體目的應為當事人雙方表示于外部的共同目的,或者至少是為對方當事人已知或應知的一方當事人的目的。[ 5 ] (P47)如果屬于對方不可能得知的一方當事人的具體目的,則不得作為解釋的依據(jù)。

  6、誠信解釋。誠信解釋是指對于內(nèi)容不明確或有欠缺的合同,在依前述解釋方法仍無法作出合理解釋時,則須依民法基本原則中的誠信原則確定其具體內(nèi)容。誠信原則的內(nèi)容極為概括抽象,其內(nèi)涵和外延具有不確定性。因此,誠信原則是未形成的法規(guī)是給法官的空白委任狀。立法者正是通過這種委任狀,一方面授予法官解釋和補充法律的自由裁量權(quán),另一方面也賦予法官解釋和補充法律行為的權(quán)力。在這一意義上,誠信解釋與其說是解釋方法,毋寧說是合同解釋的方向?梢哉f,誠信解釋作為一個原則,具有君臨整個合同解釋制度的功效。然而,由于誠信原則的上述性格使得法官能據(jù)以排除當事人的意思自治,所以確定依誠信原則解釋或補充合同內(nèi)容的界限,以防止法官濫用該原則損害以意思自治為基礎的私法體系,是現(xiàn)代合同法上的一大任務。為此,一般認為,誠信解釋作為解釋規(guī)則之一,只有在其他解釋方法均不能奏效,不能解合同中的疑義和漏洞時,方可求助之。

  (二) 合同漏洞的補充。

  合同漏洞的存在,一般是因當事人預見能力不足、表達能力有限或欠缺法律知識所致!逗贤ā返61 條、第62 條以及和第62 條性質(zhì)相同的條文(加第139 條、第156 條、第160 條、第178 條、第205 條等) ,實際上確認了合同漏洞補充的規(guī)則以及各規(guī)則的適用順序: (1) 當事人協(xié)議補充是最高原則; (2) 在當事人不能達成協(xié)議時,則應按照合同有關條款或交易習慣確定; (3) 依前兩種方法仍不能確定合同內(nèi)容時,則依法律的規(guī)定,也就是以法律規(guī)定中的任意性規(guī)范加以補充;(4) 在所有上述方法都不能奏效時,方可求助于歷史解釋、目的解釋和誠信解釋的方法。允許當事人在合同生效后以協(xié)議補充合同漏洞,是意思自治原則的具體體現(xiàn)。但從其性質(zhì)看,這種補充協(xié)議顯然為當事人之間的合意,而要將它劃入由法院或仲裁庭進行的合同解釋的范疇,實為牽強。因此,本文所謂的合同漏洞之補充作業(yè),實際上要求解釋者首先應根據(jù)合同的有關條款(體系解釋的方法) 或以交易習慣來填補合同漏洞。至于這兩種方法,前文已有詳介,此不贅述。惟應注意的是,在以交易習慣補充合同漏洞時,只要它不違反法律的強行性規(guī)定,即應優(yōu)先于任意性規(guī)范得到適用。

  任意性規(guī)范決定合同內(nèi)容的方法有兩種,其一為合同內(nèi)容有欠缺時加以補充的方法,此種規(guī)范稱補充性規(guī)定;另一則為合同內(nèi)容不明確又無反證時,以一定的法律推定意思進行解釋的方法,此種規(guī)范稱為解釋性定。從形式上看,補充性規(guī)范多用“合同另有約定的除外”、“合同沒有約定的”等用語,解釋性規(guī)定則多用“合同約定不明確的”、“視為”等用語。顯然,以解釋性規(guī)定確定合同模糊內(nèi)容的作業(yè),屬于闡明解釋的范疇,以補充性規(guī)定填補合同漏洞,才屬于合同漏洞的補充作業(yè)。但在具體的合同解釋

  過程中,這兩種作業(yè)常常交織在一起。以任意性規(guī)范補充合同漏洞,并不要求當事人知曉該規(guī)范的存在,因為任意性規(guī)范之所以有補充合同漏洞的效力,系基于法律之力。事實上,在審理具體的合同案件時,合同常常首先被嘗試歸類到一個有名合同的類型中,然后再引用合同法總則中的一般任意性規(guī)范(如《合同法》第62 條) 以及分則中關于該有名合同的特別任意性規(guī)定(如《合同法》第141 條、第145條、第160 條) 加以補充。

  當然,在具體的合同不屬于任何有名合同時,有名合同之任意性規(guī)范的引用就失去其直接的依據(jù)。對于這種不屬任何有名合同的新合同類型(無名合同) ,由于法律對其尚無補充性規(guī)定,而當事人對這種合同又不能周詳?shù)丶右约s定,所以合同的漏洞在這種合同中最容易發(fā)生。對此,各國合同法的通常做法是類推適用與其性質(zhì)最為接近的有名合同的規(guī)定,我國《合同法》第124 條的規(guī)定即為適例。

  三、格式條款的解釋

  格式合同為合同的一種,其解釋自應遵循合同解釋的一般規(guī)則。但是,在進入20 世紀以后,傳統(tǒng)

  合同法理論已借助誠實信用、公序良俗等民法基本原則以及具體的強制行規(guī)定,調(diào)整或修正合同自由原則,由此產(chǎn)生了全面社會化的效果。這種效果對格式合同解釋的影響最為顯著。具體而言,這些影響表現(xiàn)在以下兩個方面。

  (一) 解釋的客觀化。

  解釋的客觀化,是指當事人真意應依客觀表示的規(guī)范意義而定。依此理論,合同解釋的目的,并非在于確定具體當事人的真正意圖,而在于合同內(nèi)容所體現(xiàn)的客觀的、一般的意義。換言之,就是應以社會上深思熟慮的理性人所能了解的含義,作為解釋的標準。因此,解釋應擺脫雙方當事人的主觀因素,從合同訂立過程及其他客觀資料,依一般交易及社會上通常人的見解,推導出合同的客觀意義或規(guī)范意義。具體到格式條款中,解釋客觀化理論演化為兩個具體原則:解釋資料的客觀化和利益衡量原則的運用。前者是指解釋格式和條款時,除當事人有特別約定外,不應將合同訂立的具體環(huán)境及當事人的特殊意圖和理解力列為解釋的考慮因素,而應依該合同類型的一般共同真意,作為解釋依據(jù);其中所謂的共同真意,乃指社會上普通人在該合同類型中對格式條款所能理解的含義(《合同法》第41條前段) .后者則指解釋格式條款時,應考慮企業(yè)和消費者的利益平衡。換言之,由于兩者地位懸殊,所以應運用利益衡量原則,形成“格式條款有疑義時,應作有利于消費者利益”的解釋原則!逗贤ā返41 條中段規(guī)定“對格式條款有兩種以上解釋的,應當作出不利于提供格式條款一方的解釋”,即為此意。

  (二) 解釋的統(tǒng)一化。

  解釋的統(tǒng)一化,是指以一般理性人的理解力為標準統(tǒng)一解釋格式條款,由于對格式條款所包含的意義進行統(tǒng)一的解釋,因而進行個別交易的當事人如缺乏該交易應有的一般知識,以致無法理解該條款應有的合理意義或誤解其意義時,對該條款的解釋不應產(chǎn)生任何影響,仍應從整體上作統(tǒng)一解釋。可見,解釋的統(tǒng)一化不過是解釋客觀化的具體化而已。所以, 《合同法》第41 條前段的規(guī)定應從解釋的客觀化和解釋的統(tǒng)一化兩種意義上進行理解。

  然而,合同解釋畢竟以個性化為其本質(zhì)特征,因此所謂的統(tǒng)一化解釋,應指以格式條款所預定適用的特定或不特定對象(消費者) 的平均的、合理的理解力為基礎而進行的解釋,此即統(tǒng)一解釋的相對性。依此原則,特定類型的格式合同,事實上僅應適用于一定時空范圍內(nèi)的消費者,亦即解釋的統(tǒng)一性僅體現(xiàn)在特定地區(qū)的同一屬性的交易圈內(nèi)。就此而言,對格式條款的統(tǒng)一解釋,既可因地域差異而有不同,也可因不同交易圈或職業(yè)團體而有區(qū)別。因此,如果某格式條款適用于特定地區(qū)的交易圈,那么在該地區(qū)的交易圈內(nèi)可對其作統(tǒng)一的解釋;但在該格式條款又流行于另一地區(qū)的交易圈時,如果該地區(qū)一般人并不如此理解,那么就應以這一地區(qū)一般人的理解為基礎作出另一種統(tǒng)一解釋。

  應注意的是,上述關于解釋客觀化、統(tǒng)一化的理論,是針對格式條款而言的。按照《合同法》第39 條的定義,格式條款是當事人一方為了重復使用而預先擬定,并在訂立合同時未與對方協(xié)商的條款。因此,從消極方面說,它不應受交易當事人個別主觀情事影響; 從積極方面講,則應使將來不特定多數(shù)的同類交易具有統(tǒng)一的內(nèi)容。[3 ] (P337 ,但在非格式條款的情形,由于它仍然是經(jīng)當事人單個、具體協(xié)商的條款,體現(xiàn)了當事人共同的真正意圖,所以在它和格式條款發(fā)生矛盾時,應當選擇非格式條款 (《合同法》第41 條后段) .此時如果一味采用客觀化和統(tǒng)一化的解釋,就會違背合同法中意思自治的精神。

  〔參考文獻〕

  [1 ]張俊浩 民法學原理[M]北京:中國政法大學出版社,1991.

  [2 ]陳銳雄 民法總則新論[M] 臺北:1982.

  [3 ]崔建遠 合同法(修訂本) [M] 北京:法律出版社,2000.

  [4 ]蘇惠祥 中國當代合同法論[M] 吉林:吉林大學出版社,1992.

  [5 ]胡基 合同解釋的理論與規(guī)則研究[A] 梁慧星民商法論叢(第8 卷) [C] 北京:法律出版社,1997.

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻,該文觀點僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務,不擁有所有權(quán),不承擔相關法律責任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報時請帶上具體的網(wǎng)址) 舉報,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除