“特此通知”的正確用法
“特此通知”的正確用法
通知是《黨政機關(guān)公文處理工作條例》中規(guī)定的15個法定文種之一,它“適用于發(fā)布、傳達(dá)要求下級機關(guān)執(zhí)行和有關(guān)單位周知或者執(zhí)行的事項,批轉(zhuǎn)、轉(zhuǎn)發(fā)公文。”因為它適用范圍廣、使用頻率高、在機關(guān)公文中所占比重大,所以它的制作和處理一直為人們津津樂道,在使用過程中也常常出現(xiàn)這樣那樣的問題。 近日,筆者應(yīng)邀到一單位去作有關(guān)公文寫作與處理的講座,在翻閱該單位歷年的《文件匯編》時,發(fā)現(xiàn)每一份通知的末尾都有一個“特此通知”。那么,該做法是否正確呢?如果欠妥或者不正確又該怎么做呢?
一、標(biāo)注“特此通知”的目的和意義
在長期的公文寫作實踐中,形成了一些特定用語,這些特定用語絕大多數(shù)是沿襲歷代文言文中的定型詞語形成的,少數(shù)來自現(xiàn)代漢語中相沿成習(xí)的說法,它是公文特有的語言現(xiàn)象,是公文的專業(yè)用語。這些專業(yè)用語的含義是人們所公認(rèn)的。它們言簡意賅、表意準(zhǔn)確、簡潔明快、莊重典雅,恰當(dāng)?shù)丶右允褂,對于體現(xiàn)公文的莊重性和嚴(yán)肅性具有一定的作用。
“特此通知”與“此令”“此告”“請批示”“特此函達(dá)”“望即函復(fù)”“特此通告”“特此批復(fù)”“請認(rèn)真貫徹執(zhí)行”“以上意見如無不妥,請批轉(zhuǎn)各地區(qū)執(zhí)行”等同屬結(jié)束用語。應(yīng)用文中的結(jié)束用語有兩種:一種是沒有實際意義的,比如書信中跟“此致”連用的“敬禮”,就只是一個敬辭;一種是有實際意義的,比如公文中的結(jié)束語,或用以表達(dá)愿望,或用以提出要求,或用以重申強調(diào)。
通知中使用“特此通知”這一結(jié)束語,一般有以下作用:
一是表示重視。發(fā)文機關(guān)在闡述完正文內(nèi)容后,鄭重其事地以“特此通知”結(jié)束全文,表明所通知事項十分重要,發(fā)文機關(guān)十分重視;同時也是公文莊重性、嚴(yán)肅性的體現(xiàn)。二是表示強調(diào)!冬F(xiàn)代漢語詞典》對“特此”的解釋是“公文、書信用語,表示為某件事特別在這里通知、公告、奉告等等”。通知以“特此通知”作結(jié),不僅表明發(fā)文機關(guān)很重視,也有提請收文對象予以特別關(guān)注,認(rèn)真貫徹落實通知事項之意。三是行文結(jié)構(gòu)的需要。公文的結(jié)尾,要求簡明扼要,意盡即止,并注意與開頭相呼應(yīng)。而使用約定俗成、形式固定的公文專用語這種定型式結(jié)尾方式,恰是公文結(jié)尾的一種常見形式。有了“特此通知”,通知就算是有了一個“尾”,文本從結(jié)構(gòu)上也就完整了。
二、“特此通知”使用中的常見問題
“特此通知”在實際公文活動中的使用,主要存在以下問題:一是濫用。就像筆者所見到的那個單位,每一份通知都用“特此通知”,這里邊極少數(shù)可能是恰當(dāng)?shù)模蠖鄶?shù)可能是多余的。二是位置錯誤。有的置于正文之后下一段的頂格位置,有的置于正文之后下一段居中或靠右的`位置,有的甚至置于發(fā)文機關(guān)名稱和成文日期的正上方。三是標(biāo)點使用不當(dāng)。“特此通知”后到底用不用標(biāo)點符號,學(xué)術(shù)界爭論很大、莫衷一是,這造成了實際使用中的嚴(yán)重混亂:有的用標(biāo)點,有的不用標(biāo)點;有的用句號,有的用感嘆號;有的甚至用黑體加以突出。
三、“特此通知”的正確使用
那么,“特此通知”到底該如何使用呢?這里需要弄清楚下面幾個問題。
一是在什么情況下需要使用,在什么情況下不需要使用。簡短明了、精煉準(zhǔn)確,這是公文寫作的基本要求。因此,“特此通知”的使用應(yīng)遵循這樣一條原則:能不用就不用,能少用就少用。一般來說,下面幾種情況不需要使用“特此通知”。
1.印轉(zhuǎn)類通知中一般不用。這里主要是指批轉(zhuǎn)、轉(zhuǎn)發(fā)文件的通知和印發(fā)、發(fā)布有關(guān)規(guī)章、文件的通知。這類通知講究開門見山、直奔主題、意盡言止,因此無需贅言。例如:
國務(wù)院關(guān)于印發(fā)《國務(wù)院工作規(guī)則》的通知
國發(fā)〔2023〕16號
各省、自治區(qū)、直轄市人民政府,國務(wù)院各部委、各直屬機構(gòu):
《國務(wù)院工作規(guī)則》已經(jīng)2023年3月20日召開的國務(wù)院第1次全體會議通過,現(xiàn)予印發(fā)。
國務(wù)院
2023年3月23日
2.正文開頭已經(jīng)寫明了“現(xiàn)將……情況通知如下:”的一般不用。這主要是為了避免前后重復(fù),同時也為了使行文顯得簡短精要,收到文約而事豐的效果。通知中有這種情況的占絕大多數(shù),所以絕大多數(shù)通知不用寫特定結(jié)束語。例如:《國務(wù)院辦公廳關(guān)于繼續(xù)做好房地產(chǎn)市場調(diào)控工作的通知》(國辦發(fā)〔2023〕17號)因為開頭有“為繼續(xù)做好今年房地產(chǎn)市場調(diào)控工作,促進(jìn)房地產(chǎn)市場平穩(wěn)健康發(fā)展,經(jīng)國務(wù)院同意,現(xiàn)就有關(guān)問題通知如下:”這樣的表述,所以結(jié)尾再沒有使用也不能使用“特此通知”。
3.通知本身已經(jīng)有了結(jié)尾部分的一般不用。通知的結(jié)束語,除了使用專用術(shù)語“特此通知”外,還常用以下三種寫法。(1)總結(jié)式結(jié)尾:總結(jié)全文內(nèi)容,以深化觀點,加深讀者印象;(2)希望式結(jié)尾:發(fā)出號召,提出希望,展望未來,激勵斗志;(3)說明式結(jié)尾:說明生效與施行時間、適用對象及有關(guān)事項。如果通知已經(jīng)以這幾種方式收束全文,后面就沒有必要書寫“特此通知”了。例如《國務(wù)院辦公廳關(guān)于2023年部分節(jié)假日安排的通知》(國辦發(fā)明電
〔2023〕28號)的結(jié)尾是這樣寫的:節(jié)假日期間,各地區(qū)、各部門要妥善安排好值班和安全、保衛(wèi)等工作,遇有重大突發(fā)事件,要按規(guī)定及時報告并妥善處置,確保人民群眾祥和平安度過節(jié)日假期。這里采用的就是希望式結(jié)尾,所以后面就不再用特定結(jié)束語了。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報時請帶上具體的網(wǎng)址) 舉報,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除