日常實(shí)用日語繞口令
日常實(shí)用日語繞口令
日常日語實(shí)用口語:日語繞口令
吃葡萄不吐皮,不吃葡萄倒吐葡萄皮”。這樣的繞口令在中國(guó)是眾人皆知的。其實(shí),在日本也有很多被人們熟知的繞口令。繞口令在日語中稱為「早口言葉(はやくちと)」「早口そそり」等等,也是一種游戲。這里根據(jù)各方面的資料,給大家介紹一些。希望大家練一練,可能對(duì)熟悉日語會(huì)有好處的。
生麥、生米、生卵。
ーーなまむぎなまごめなまたまご。
。ㄉ、生米、生雞蛋。)
美容院、病院、御餅屋、玩具。
ーーびよういん、びょういん、おちや、おちゃ。
。廊菰、醫(yī)院、糕餅店、玩具。)
桃スモモ桃のうち。
ーーのうち。
。ㄌ易雍屠钭佣际翘铱浦参。)
隣の客はよく柿食う客だ。
ーーとなりのきゃくはよくかきくうきゃくだ。
(隔壁的'客人是真愛吃柿子的客人。)
東京特許許可局。
ーーとうきょうとっきょきょかきょく。
(東京專利批準(zhǔn)局。)
赤巻紙、青巻紙、黃巻紙。
ーーあかまきがみ、あおまきがみ、きまきがみ。
(紅卷紙、藍(lán)卷紙、黃卷紙。)
坊主が屏風(fēng)に上手に坊主の絵をかいた
ーーぼうがびょうぶにょうにぼうのえをかいた。
。ㄐ『蜕性谄溜L(fēng)上非常好地畫了小和尚的畫。)
貴社の記者が汽車に帰社。
ーーきしゃのきしゃがきしゃにきしゃ。
。ㄙF報(bào)社的記者乘火車回到報(bào)社。)
日語知識(shí)點(diǎn):日語中主要有3種時(shí)態(tài):過去時(shí)、現(xiàn)在時(shí)、將來時(shí)。其中,現(xiàn)在時(shí)和將來時(shí)沒有明顯的時(shí)態(tài)標(biāo)記(即都采用動(dòng)詞原形),要靠動(dòng)詞的種類和上下文的關(guān)系區(qū)別。因此,從形態(tài)上說,我們也可以認(rèn)為日語的時(shí)態(tài)分為過去時(shí)和非過去時(shí)兩種。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請(qǐng)發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報(bào)時(shí)請(qǐng)帶上具體的網(wǎng)址) 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除