狠狠操网,91中文字幕在线观看,精品久久香蕉国产线看观看亚洲,亚洲haose在线观看

有關李夏怡rose中文歌詞

有關李夏怡rose中文歌詞

  李遐怡,1996年9月23日出生于京畿道富川市,韓國女歌手。以下是小編收集整理的有關李夏怡rose中文歌詞,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

  The Rose

  Some say love it is a river that drowns the tender reed

  有人說,愛是條河 容易將柔弱的蘆葦淹沒

  Some say love it is a razor that leaves your soul to bleed

  有人說,愛是把剃刀 會任由你的靈魂流血

  Some say love it is a hunger and endless aching need

  有人說,愛是種饑渴 一種無盡的帶痛的需求

  I say love it is a flower and you its only seed

  我說,愛是一朵花。 而你,是唯一的花種

  Its the heart afraid of breaking that never learns to dance

  是因為心害怕被傷害 所以永遠不學習跳舞

  Its the dream afraid of waking that never takes the chance

  是因為夢擔心被驚醒 所以永遠錯失機會

  Its the one who wont be taken who cannot seem to give

  不愿吃虧的人 不懂得付出

  And the soul afraid of dying that never learns to live

  憂心死亡的靈魂 不懂得生活

  When the night has been too lonely and the road has been too long

  當夜顯得寂寞不堪 ,去路顯得無盡漫長

  And you think that love is only for the lucky and the strong

  當你覺得只有幸運者 及強者才有幸得到愛

  Just remember in the winter far beneath the bitter snow

  請記住,在冬日那片酷雪下

  Lies the seed that with the suns love

  深藏著一粒種子

  In the spring becomes the rose

  一旦春陽臨照,就能幻化成一朵玫瑰

  另一個版本的翻譯

  THE ROSE

  some say love,it is a river that drowns the tender reed.

  有人說,愛是一條會淹沒弱者的河流

  some say love,it is a razor that leaves your soul to bleed.

  有人說,愛是讓你靈魂血流不止的`剃刀

  some say love,it is a hunger,an endless aching need.

  有人說,愛是永不滿足的欲望

  i say love,it is a flower,and you its only seed.

  我認為,愛是一朵花,而你是唯一的種子

  its the heart,afraid of breaking,that never learns to dance.

  從未去學習舞蹈,是因為心害怕受傷

  its the dream,afraid of waking,that never takes a chance.

  從未去嘗試,是因為害怕美夢破滅

  its the one who wont be taken,who cannot seem to give.

  這是一個永遠不會被他人選中的人,因為他不愿意付出

  and the soul,afraid of dyin,that never learns to live.

  最后,這個靈魂在懼怕中死亡,卻從來沒有學會如何去生活

  when the night has been too lonely,

  在孤獨寂寞的夜晚里

  and the road has been too long,

  在漫漫無際的路途中

  and you think that love is only for the lucky and the strong,

  你也許會認為,自己不夠強大不夠幸運,無法得到那獨一無二的愛

  just remember in the winter far beneath the bitter snows,

  但是請記住,在嚴冬的積雪之下

  lies the seed,that with the suns love,

  正有一顆期待陽光的種子

  in the spring becomes the rose

  當春天來臨的時候,它會綻放成一朵玫瑰

  最貼近歌意的中文翻譯

  the rose

  some say有人說

  love it is a river 愛是一條河

  that drowns the tender reed 淹沒了輕柔的蘆葦

  some say 有人說

  loveit is a razor 愛是一把剃刀

  that leaves your soul to bleed 讓你的靈魂流血

  some say有人說

  love it is a hunger 愛是一種渴望

  and endless aching need 永無止境的渴求

  i say 我說

  love it is a flower 愛是一朵花

  and you its only seed 你則是唯一的種子

  (break)

  its the heart afraid of breaking 如果你害怕摔倒

  that never learns to dance 就永遠無法學會舞蹈

  its the dream afriad of waking 如果你害怕美夢醒來

  that never takes the chance 就永遠無法抓住任何機會

  its the one who wont be taken 如果你不愿付出

  who can not seem to give 就永遠無法得到回報

  and the soul afraid of dying 如果你無法正視傷害

  that never learns to live 就永遠領悟不到生活的真諦

  (break)

  when the night has been too lonely 當夜晚太過寂寞

  and the road has been too long 當?shù)缆诽^漫長

  and you think 當你認為

  that love is only for the lucky and the strong 只有幸運者和強者才能得到愛

  just remember in the winter 那么你要記住

  far beneath the bitter snow 在嚴寒的積雪下

  lies the seed 深埋著的那顆種子

  that with the suns love 當春天來到陽光灑下時

  in the spring becomes the rose 它必將綻放成一朵美麗的花

  另一版本

  some say love,it is a river that drowns the tender reed.

  有人說,愛是一條長河,浸潤著柔嫩的蘆葦

  some say love,it is a razor that leaves your soul to bleed.

  有人說,愛是一柄利刃,只留下泣血的靈魂

  some say love,it is a hunger,an endless aching need.

  有人說,愛是一種欲念,是欲罷不能的煎熬

  I say love,it is a flower,and you its only seed.

  我說,愛是一朵鮮花,而你,是那唯一的種子

  its the heart,afraid of breaking,that never learns to dance.

  害怕受傷的心,不會真正的律動

  its the dream,afraid of waking,that never takes a chance.

  害怕蘇醒的夢,只能千篇一律

  its the one who wont be taken,who cannot seem to give.

  那個對的人,誰也無法帶走,但也沒有人能給你

  and the soul,afraid of dyin,that never learns to live.

  而害怕死亡的靈魂,永遠也無法領悟生命的真諦

  when the night has been too lonely,and the road has been too long,

  當長夜太過孤單,前路太過漫長

  and you think that love is only for the lucky and the strong,

  你會覺得,愛只屬于那些幸運兒與強者

  just remember in the winter far beneath the bitter snows,lies the seed,

  這時你要記得,有那么一顆種子,它深藏在寒冬苦雪之下

  that with the suns love,in the spring becomes the rose

  一旦沐浴到春日暖陽,便會綻放成美麗的玫瑰

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻,該文觀點僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務,不擁有所有權(quán),不承擔相關法律責任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報時請帶上具體的網(wǎng)址) 舉報,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除