《秋浦歌·白發(fā)三千丈》李白唐詩注釋翻譯賞析
《秋浦歌·白發(fā)三千丈》李白唐詩注釋翻譯賞析
作品簡介《秋浦歌·白發(fā)三千丈》是唐代詩人李白所作。此詩以現(xiàn)實中不可能出現(xiàn)的三千丈白發(fā)領(lǐng)起,抒發(fā)了因驚現(xiàn)白發(fā)而引起的心里上的極大震撼。極度夸張卻真實地宣泄了內(nèi)心的煩愁。
作品原文
秋浦歌·白發(fā)三千丈
白發(fā)三千丈,緣愁似個長。
不知明鏡里,何處得秋霜。
詞句注釋
秋浦:唐時屬池州郡。故址在今安徽省貴池西。
白發(fā):白頭發(fā)。亦指老年。
緣:因為。
個:如此,這般。長(zhǎng)
明鏡:明亮的鏡子。
何處:哪里,什么地方。
秋霜:形容頭發(fā)白如秋霜。
白話譯文
白發(fā)長達三千丈,是因為愁才長得這樣長。不知在明鏡之中,是何處的秋霜落在了我的頭上?
創(chuàng)作背景
這首詩是李白客居秋浦(在今安徽貴池縣西南的水鄉(xiāng)地區(qū))時所寫。他這時已經(jīng)臨近晚年,有感于自己的日益衰老而寫下此詩。
作品賞析
這首詩寫對鏡悲白發(fā)的情景,運用夸張、比喻的手怯,寫得十分生動傳神。
“白發(fā)三千丈,緣愁似傈長!卑装l(fā)長達三千丈,因為憂愁才變得這樣長?鋸埌装l(fā)之長是為了形容憂愁之深。起句突兀,落筆驚人,卻又切合人的心理,恰如其分。請問有誰面對明鏡梳理自己白發(fā)時不會感到長無邊際,因為撫弄那縷縷“白絲”之時,心潮涌動,多少陳年往事會涌向心頭,童年的無優(yōu)快樂,少年的燥動探求,青年的灑脫無羈,中年的年富力強,而今的垂垂老矣,多少事值得追憶,多少事值得惋借,一邊梳理長發(fā),一邊也是在梳理一生的坎坷,一生的轉(zhuǎn)折,人生短暫,好比是自朝至暮,最終還是剪不斷理還亂,這一切豈一個“愁”字了得,豪放如李白者,到此時也只能長嘆“緣愁似個長”,其實胸中惆悵何止“三千丈”,簡直是無邊無涯,永難訴清。
“不知明鏡里,何處得秋霜!辈恢烂麋R里面,那里來了這一抹秋霜。這一句明知故問的比喻更令人感傷,明知鏡中“秋霜”即是自己的白發(fā),卻又不敢承認不愿承認。這此中感覺正如辛棄疾詞中“卻道天涼好個秋”一樣,不明說愁卻更見愁深如海。
此詩雖是描寫暮年悲白發(fā),但用筆流暢,如行云流水,仍見灑脫。詩中一夸張,一比喻,生動形象,給人以極深的印象。一個白發(fā)蒼蒼的老者孤獨地坐在明鏡前,木然看著自己滿頭白發(fā)的`情景宛如就在眼前。
作者簡介
李白(701~762),字太白,號青蓮居士。是屈原之后最具個性特色、最偉大的浪漫主義詩人。有“詩仙”之美譽,與杜甫并稱“李杜”。其詩以抒情為主,表現(xiàn)出蔑視權(quán)貴的傲岸精神,對人民疾苦表示同情,又善于描繪自然景色,表達對祖國山河的熱愛。詩風雄奇豪放,想像豐富,語言流轉(zhuǎn)自然,音律和諧多變,善于從民間文藝和神話傳說中吸取營養(yǎng)和素材,構(gòu)成其特有的瑰瑋絢爛的色彩,達到盛唐詩歌藝術(shù)的巔峰。存世詩文千余篇,有《李太白集》30卷。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻,該文觀點僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔相關(guān)法律責任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報時請帶上具體的網(wǎng)址) 舉報,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除