“今宵酒醒何處?楊柳岸,曉風殘月”--柳永《雨霖鈴》 翻譯賞析
?? [譯文]? 誰知我今夜酒醒時身在何處?怕是只有楊柳岸邊,面對凄厲的晨風和黎明的殘月了。
??? [出自]?? 北宋 柳永???? 《雨霖鈴》
柳永
寒蟬凄切,對長亭晚,驟雨初歇。都門帳飲無緒,留戀處、蘭舟催發(fā)。執(zhí)手相看淚眼,竟無語凝噎。念去去千里煙波,暮靄沉沉楚天闊。
多情自古傷離別。更那堪、冷落清秋節(jié)。今宵酒醒何處?楊柳岸、曉風殘月。此去經(jīng)年,應是良辰好景虛設。便縱有千種風情,更與何人說?
注釋:
①雨霖鈴:唐教坊曲名。宋人借舊曲倚新聲,始見于柳永《樂章集》。
②都門帳飲:在京城門外設帳餞行。
③凝噎(yē):欲哭無聲,喉中氣塞。
④暮靄:晚間云氣。
⑤那堪:兼之也。更那堪,即更兼之,更加上。
④留戀處:一作“方留亦處”。
⑤蘭舟:據(jù)《述異記》載,魯班曾刻木蘭樹為舟。后用作船的美稱。
⑥凝噎:悲痛氣塞,說不出話來。即是“凝咽”。
⑦去去:往前走了一程又一程(分手后越來越遠)。
⑨沉沉:通“沉沉” 深厚的樣子。
⑩楚天:戰(zhàn)國時期湖南、湖北、江蘇、浙江一帶屬于楚國,這里以“楚天”泛指南方的天空。
⑾清秋節(jié):蕭瑟冷落的秋季。
⑿經(jīng)年:經(jīng)過一年或多年,此指年復一年。
⒀風情:情意(男女戀情)。
【譯文】
秋后的蟬叫得是那樣地凄涼而急促,面對著長亭,正是傍晚時分,一陣急雨剛停住。在京都城外設帳餞別,卻沒有暢飲的心緒,正在依依不舍的時候,船上的人已催著出發(fā)。握著手互相瞧著,滿眼淚花,直到最后也無言相對,千言萬語都噎在喉間說不出來。想到這回去南方,這一程又一程,千里迢迢,一片煙波,那夜霧沉沉的楚地天空竟是一望無邊。
自古以來多情的人最傷心的是離別,更何況又逢這蕭瑟冷落的秋季,這離愁哪能經(jīng)受得了!誰知我今夜酒醒時身在何處?怕是只有楊柳岸邊,面對凄厲的晨風和黎明的殘月了。這一去長年相別,(相愛的人不在一起,)我料想即使遇到好天氣、好風景,也如同虛設。即使有滿腹的情意,又再同誰去訴說呢?!
譯文2:
十里長亭,暮雨剛住。對飲于餞別席上,本來沒有好情緒。耳邊又聽到凄切的蟬聲,更增添愁絲縷縷。正在依依留戀,開船的呼喚又無情地催促。我二人緊握著手,眼中噙著淚水,相顧抽泣,竟說不出話語!離去!離去!那煙波浩渺的廣闊的江南水鄉(xiāng),我將在那里飄泊流寓。
自古多情之人,就感傷離別之苦。又何況在蕭索冷清的秋天分手,更讓人傷心。今夜告別京華,酒醒時將置身何處?想必船已靠岸,天邊還掛著殘月,清冽的晨風吹拂著柳樹。今后年復一年,縱有美景良辰,也同虛度。即便有千種柔情蜜意,又能對誰傾訴?
賞析:“今宵酒醒何處?楊柳岸,曉風殘月!边@三句本是想象今宵旅途中的況味:一舟臨岸,詞人酒醒夢回,只見**曉風吹拂蕭蕭疏柳,一彎殘月高掛楊柳梢頭。整個畫面充滿了凄清的氣氛,客情之冷落,風景之清幽,離情之綿邈,完全凝聚在這畫面之中。此之上片結尾二句,雖同樣是寫景,寫離愁,但前者仿佛是**山水,一片蒼茫;這里卻似工筆小幀,無比清麗。
“寒蟬凄切。對長亭晚,驟雨初歇。 都門帳飲無緒,留戀處、蘭舟催發(fā)。 執(zhí)手相看淚眼,竟無語凝噎。念去去千里煙波,暮靄沉沉楚天闊!
留戀、惆悵、茫然,齊涌心頭……
為何又是一個多愁之秋?急雨悄然而止,凄切的蟬聲依然不知疲倦地嘶咬著離人的心。抬頭望望長天,蔚藍而清新;俯身看看大地,濕潤而美麗。如此的良辰美景,卻必須演繹一曲戀人傷別的悲歌。
這個黃昏,晚風、長亭、寒蟬,無不流露著悲涼。
京郊設帳餞別,但此刻,飲酒又怎會有好心情?只不過借酒澆愁罷了。戀人就在眼前,即將長遠地離開她。船家又在催促登舟。兩人雙手緊拉,淚眼相向,欲言卻又無語,哽咽,哽咽……此別,可是要遠至千里之外、暮靄沉沉的千里江南呀!
我的心開始茫然,就如這江上迷霧般,看不明遠處是風*浪靜,還是波濤洶涌!還是飲了這杯別離的苦酒,讓我為你歌一曲吧。
“多情自古傷離別。更那堪、冷落清秋節(jié)。今宵酒醒何處,楊柳岸、曉風殘月。 此去經(jīng)年,應是良辰好景虛設。 便縱有、千種風情,更與何人說!
也許,自古以來,離別時才是最讓人傷心的,而多情者更其悲傷。可是,最令人痛苦的怕是離別于這冷落清秋時節(jié),讓“悲傷”雪上加霜。
我已經(jīng)不敢想象別后的明天。
殘夜,酒醒,舉頭望天,星兒無奈地眨著眼睛,它們厭倦了。亮不住地打著呵欠,它困倦了。斯人已去,寂靜而安詳,沒有車馬的喧鬧,沒有歌吹的浮華,只有我這一葉孤舟?吭跅盍,面對著凄涼的曉風,凄清的殘月……
是難過?是悲傷?是無奈?是感傷?這一別,不知何日是歸期。即使有千種良辰美景也是虛設,斯人不在,此心不在,又怎獨賞?萬般情懷,與誰傾吐?在身邊的,只是扶風弱柳,只是傷心殘月!
再飲一杯,即使飲已無緒。再歌一曲,即使泣不成聲。
人生本來就是一次孤舟之旅,多少次的冷落清秋節(jié),我必須出發(fā)。下一站依靠哪里,我不知道。今晚,我唯一能說的是:祝福你,祝福你,我的愛人!你問我,明天我身處何處?漫漫天涯,千里之外,楊柳岸,曉風殘月!
“今宵酒醒何處?楊柳岸,曉風殘月”--柳永《雨霖鈴》 翻譯賞析擴展閱讀
“今宵酒醒何處?楊柳岸,曉風殘月”--柳永《雨霖鈴》 翻譯賞析(擴展1)
——柳永雨霖鈴譯文及賞析
柳永雨霖鈴譯文及賞析
賞析其實就是指欣賞并分析,這是一個通過自己的思想感情、生活經(jīng)驗、藝術觀點等地方去鑒賞與分析得出理性認知的過程。以下是小編精心整理的柳永雨霖鈴譯文及賞析作文,希望能夠幫助到大家。
柳永雨霖鈴譯文及賞析 篇1
雨霖鈴·寒蟬凄切
宋代:柳永
寒蟬凄切,對長亭晚,驟雨初歇。都門帳飲無緒,留戀處,蘭舟催發(fā)。執(zhí)手相看淚眼,竟無語凝噎。念去去,千里煙波,暮靄沉沉楚天闊。
多情自古傷離別,更那堪,冷落清秋節(jié)!今宵酒醒何處?楊柳岸,曉風殘月。此去經(jīng)年,應是良辰好景虛設。便縱有千種風情,更與何人說?
譯文
秋后的蟬叫得是那樣地凄涼而急促,面對著長亭,正是傍晚時分,一陣急雨剛停住。在京都城外設帳餞別,卻沒有暢飲的心緒,正在依依不舍的時候,船上的人已催著出發(fā)。握著手互相瞧著,滿眼淚花,直到最后也無言相對,千言萬語都噎在喉間說不出來。想到這回去南方,這一程又一程,千里迢迢,一片煙波,那夜霧沉沉的楚地天空竟是一望無邊。
自古以來多情的人最傷心的是離別,更何況又逢這蕭瑟冷落的秋季,這離愁哪能經(jīng)受得了!誰知我今夜酒醒時身在何處?怕是只有楊柳岸邊,面對凄厲的晨風和黎明的殘月了。這一去長年相別,相愛的人不在一起,我料想即使遇到好天氣、好風景,也如同虛設。即使有滿腹的情意,又能和誰一同欣賞呢?
注釋
、匍L亭:古代在交通要道邊每隔十里修建一座長亭供行人休息,又稱“十里長亭”?拷鞘械拈L亭往往是古人送別的地方。
②凄切:凄涼急促。
、垠E雨:急猛的陣雨。
、芏奸T:國都之門。這里代指北宋的首都汴京(今河南開封)。
⑤帳飲:在郊外設帳餞行。
⑥無緒:沒有情緒。
⑦蘭舟:古代傳說魯班曾刻木蘭樹為舟(南朝梁任昉《述異記》。這里用做對船的美稱。
、嗄汉韲颠烊Z不出的樣子。
、崛トィ褐貜汀叭ァ弊,表示行程遙遠。
、饽红\:傍晚的云霧。沈沈:即“沉沉”,深厚的樣子。楚天:指南方楚地的天空。
暮靄沈沈(沉沉)楚天闊:傍晚的云霧籠罩著南天,深厚廣闊,不知盡頭。
今宵:今夜。
經(jīng)年:年復一年。
縱:即使。風情:情意。男女相愛之情,深情蜜意。情:一作“流”。
更:一作“待”。
賞析:
《雨霖鈴》是柳永著名的**作,這首詞是詞人在仕途失意。不得不離京都(汴京,今河南開封)時寫的。是表現(xiàn)江湖流落感受中很有**性的一篇,這首詞寫離情別緒,達到了情景交融的藝術境界,詞的主要內(nèi)容是以冷落凄涼的秋景作為襯托來表達和情人難以割舍的離情,宦途的失意和與戀人的離別。兩種痛苦交織在一起,使詞人更加感到前途的暗淡和渺茫!
全詞分上下兩闋。
上闋主要寫?zhàn)T行時難舍難分的惜別場面,抒發(fā)離情別緒。
起首“寒蟬凄切,對長亭晚,驟雨初歇”三句寫環(huán)境,點出別時的季節(jié)是蕭瑟凄冷的秋天。地點是汴京城外的長亭,具體時間是雨后陰冷的黃昏,通過這些景物描寫,融情入景,點染氣氛。準確地將戀人分別時凄涼的心情反映了出來。為全詞定下凄涼傷感的調(diào)子,真正做到了字字寫景而字字含情!
“都門帳飲”是寫離別的情形。在京城門外設帳宴飲,暗寓仕途失意,且又跟戀人分手!盁o緒”,指理不出頭緒,有“剪不斷,理還亂”的意思。寫出了不忍別離而又不能不別的思緒。“留戀處、蘭舟催發(fā)”。正在難分難舍之際,船家又陣陣“催發(fā)”。透露了現(xiàn)實的無情和詞人內(nèi)心的痛苦。
“執(zhí)手相看淚眼,竟無語凝噎!笔遣坏貌粍e的情景。一對情人,緊緊握著手,淚眼相對,誰也說不出一句話來。這兩句把彼此悲痛、眷戀而又無可奈何的心情,寫得淋漓盡致。一對情人傷心失魄之狀,躍然紙上。這是白描手法,所謂“語不求奇,而意致綿密”。
“念去去、千里煙波,暮靄沉沉楚天闊!睂憚e后思念的預想。詞中主人公的黯淡心情給天容水色涂**陰影。一個“念”字,告訴讀者下面寫景物是想象的!叭トァ笔窃饺ピ竭h的意思。這二字用得極好,不愿去而又不得不去,包含了離人無限凄楚。只要蘭舟啟碇開行,就會越去越遠,而且一路上暮靄深沉、煙波千里,最后漂泊到廣闊無邊的南方。離愁之深,別恨之苦,溢于言表。從詞的結構看,這兩句由上闋實寫轉向下闋虛寫,具有承上啟下的作用。
下闋著重寫想象中別后的凄楚情景。
開頭作者先宕開一筆,把自己的感情賦予普遍的意義:“多情自古傷離別”。意謂自古以來多情者都會因離別傷心!白怨拧眱勺,從個別特殊的現(xiàn)象出發(fā),提升為普遍、廣泛的現(xiàn)象,擴大了詞的意義。但接著“更那堪冷落清秋節(jié)”一句,則強調(diào)自己比常人、古人承受的痛苦更多、更甚。江淹在《別賦》中說:“黯然銷魂者唯別而已矣!”作者把古人這種感受融化在自己的詞中,而且層層加碼,創(chuàng)造出新意。
“今宵酒醒何處?楊柳岸曉風殘月!边@是寫酒醒后的心境,也是他飄泊江湖的感受。這兩句妙就妙在用景寫情,真正做到“景語即情語”!傲、“留”諧音,寫難留的離情;曉風凄冷,寫別后的寒心;殘月破碎,寫此后難圓之意。這幾句景語,將離人凄楚惆悵、孤獨憂傷的感情,表現(xiàn)得十分充分、真切,創(chuàng)造出一種特有的意境。難怪它為人稱道,成為名句。
再從此后長遠設想:“此去經(jīng)年,應是良辰好景虛設。便縱有千種風情,更與何人說?”這四句更深一層推想離別以后慘不成歡的境況。此后漫長的.孤獨日子怎么挨得過呢?縱有良辰好景,也等于虛設,因為再沒有心愛的人與自己共賞;再退一步,即便對著美景,能產(chǎn)生一些感受,但又能向誰去訴說呢?總之,一切都提不起興致了。這幾句把詞人的思念之情、傷感之意刻劃到了細致入微、至盡至極的地步,也傳達出彼此關切的心情。結句用問句形式,感情顯得更強烈。
《雨霖鈴》全詞圍繞“傷離別”而構思,先寫離別之前,重在勾勒環(huán)境;次寫離別時刻,重在描寫情態(tài);再寫別后想象,在刻劃心理。不論勾勒環(huán)境,描寫情態(tài),想象未來,詞人都注意了前后照應,虛實相生,做到層層深入,盡情描繪,情景交融,讀起來如行云流水,起伏跌宕中不見痕跡。這首詞的情調(diào)因?qū)懻媲閷嵏卸@得太傷感、太低沉,但卻將詞人抑郁的心情和失去愛情的痛苦刻劃的極為生動。古往今來有離別之苦的人們在讀到這首《雨霖鈴》時,都會產(chǎn)生強烈的共鳴。
柳永雨霖鈴譯文及賞析 篇2
雨霖鈴翻譯:
秋后的蟬叫得是那樣地凄涼而急促,面對著長亭,正是傍晚時分,一陣急雨剛停住。在京都城外設帳餞別,卻沒有暢飲的心緒,正在依依不舍的時候,船夫已催促著出發(fā)。握著手互相瞧著,滿眼淚花,直到最后也無言相對,千言萬語都噎在喉間說不出來。想到這回去南方,這一程又一程,千里迢迢,一片煙波,那夜霧沉沉的楚地天空竟是一望無邊。
自古以來多情的人最傷心的是離別,更何況又逢這蕭瑟冷落的秋季,這離愁哪能經(jīng)受得了!誰知我今夜酒醒時身在何處?怕是只有楊柳岸邊,面對凄厲的晨風和黎明的殘月了。這一去長年相別,我料想即使遇到好天氣、好風景,也如同虛設。即使有滿腹的情意,又再同誰去訴說呢?!
鑒賞:
《雨霖鈴》這首詞以冷落秋景為襯托,淋漓渲染了惜別的場景,進而推測別后的銘心刻骨的思念。層層鋪敘,情景交融,委婉多致。全詞情調(diào)纏綿,低沉傷感,令人嘆惜。
詞以傷離別為主線。開首三句道出時間、地點、景物。以凄清景色揭開了離別的序曲:
清秋節(jié)令的寒蟬,襯托著凄切悲涼秋景。人將別、日已晚、雨乍停、蟬聲切。惜別的長亭,凄涼的深秋。戀人惜別,令人嘆惋。
都門三句,寫離別時的心情。設宴帳中,本欲多留戀片刻,怎奈蘭舟催發(fā),這樣的餞別酒,飲起來怎能不無緒?欲留不得,欲飲無緒,矛盾之極。執(zhí)手兩句,將惜別推向**。手拉著手面對依依惜別的戀人,淚眼對著淚眼,縱有千言萬語,因悲痛氣塞而一句也說不出來。這是分別時的情景。對照蘇東坡的悼亡妻的《江城子》中相顧無言,唯有淚千行我們能更好地理解。
念去去兩句,則承上啟下,筆隨意轉,有如浩瀚長江,一瀉千里。千里煙波,楚天空闊,設想到別后的道路遙遠而漫長。就此一別,人各東西,對情人的思念有如楚地的沉沉煙波,憂郁迷茫。
下片以多情自古傷離別承接上文。古人云黯然銷魂者,唯別而已,更那堪在冷落清秋節(jié)之時。今宵酒醒何處?楊柳岸,曉風殘月。酒入愁腸愁更愁,悶酒易醉。設想一下,當詞人酒后初醒,伊人不在,唯見栽滿楊柳的河岸,殘月西沉,曉風漸起,此情此景,如何不令人肝腸寸斷。楊柳是古代最能**惜別之物,故汴水*廣栽楊柳。楊柳岸,曉風殘月是膾炙人口的千古名句,**了柳詞通俗,以白描見長的風格。宋代俞文豹《吹劍錄》載:東坡在玉堂,有幕士善歌,因問:我詞何如柳七?對曰:柳郎中詞,只合十七八歲女郎,執(zhí)紅牙板,歌楊柳岸,曉風殘月。學士詞〈指蘇東坡的詞〉須關西大漢、銅琵琶、鐵綽板,唱大江東去。這段話說明柳詞婉約纏綿,蘇詞豪放曠達兩種詞風。
此去經(jīng)年,應是良辰好景虛設,便縱有千種風情,更與何人說。這是想象別后相思的苦況,此番別后,縱然身處良辰好景,有誰可以共賞,心中千般情意,又有誰可以訴說?
“今宵酒醒何處?楊柳岸,曉風殘月”--柳永《雨霖鈴》 翻譯賞析(擴展2)
——柳永《雨霖鈴》翻譯
柳永《雨霖鈴》翻譯
柳永是北宋著名詞人,婉約派創(chuàng)始人物。以下是小編整理的柳永《雨霖鈴》翻譯,歡迎參考閱讀!
《雨霖鈴》原文:
寒蟬凄切,對長亭晚,驟雨初歇。都門帳飲無緒,留戀處,蘭舟催發(fā)。執(zhí)手相看淚眼,竟無語凝噎。念去去,千里煙波,暮靄沉沉楚天闊。
多情自古傷離別,更那堪,冷落清秋節(jié)!今宵酒醒何處?楊柳岸,曉風殘月。此去經(jīng)年,應是良辰好景虛設。便縱有千種風情,更與何人說?
《雨霖鈴》翻譯:
秋后的蟬叫得是那樣地凄涼而急促,面對著長亭,正是傍晚時分,一陣急雨剛停住。在京都城外設帳餞別,卻沒有暢飲的心緒,正在依依不舍的時候,船上的人已催著出發(fā)。握著手互相瞧著,滿眼淚花,直到最后也無言相對,千言萬語都噎在喉間說不出來。想到這回去南方,這一程又一程,千里迢迢,一片煙波,那夜霧沉沉的楚地天空竟是一望無邊。
自古以來多情的人最傷心的是離別,更何況又逢這蕭瑟冷落的秋季,這離愁哪能經(jīng)受得了!誰知我今夜酒醒時身在何處?怕是只有楊柳岸邊,面對凄厲的晨風和黎明的殘月了。這一去長年相別,相愛的人不在一起,我料想即使遇到好天氣、好風景,也如同虛設。即使有滿腹的情意,又能和誰一同欣賞呢?
《雨霖鈴》注釋:
1、雨霖鈴:詞牌名,也寫作“雨淋鈴”,調(diào)見《樂章集》。相傳唐玄宗入蜀時在雨中聽到鈴聲而想起楊貴妃,故作此曲。曲調(diào)自身就具有哀傷的成分。
2、凄切:凄涼急促。
3、長亭:古代在交通要道邊每隔十里修建一座長亭供行人休息,又稱“十里長亭”。靠近城市的長亭往往是古人送別的地方。
4、都門:國都之門。這里代指北宋的首都汴京(今河南開封)。帳飲:在郊外設帳餞行。無緒:沒有情緒。
5、蘭舟:古代傳說魯班曾刻木蘭樹為舟(南朝梁任昉《述異記》。這里用做對船的美稱。
6、凝噎(yē):喉嚨哽塞,欲語不出的樣子。
7去去:重復“去”字,表示行程遙遠。
8、“暮靄”句:傍晚的云霧籠罩著南天,深厚廣闊,不知盡頭。暮靄(ǎi):傍晚的云霧。沈沈:即“沉沉”,深厚的樣子。楚天:指南方楚地的天空。
9、今宵:今夜。
10、經(jīng)年:年復一年。
11、良辰好景:一作“良辰美景”。縱:即使。風情:情意。男女相愛之情,深情蜜意。情:一作“流”。
12、更:一作“待”。
《雨霖鈴》后世影響:
這首詞影響很大,是宋元時期廣泛流傳的“宋金十大曲”之一。宋元筆記里記載了有關這首詞的種種傳說。金元雜劇、散曲引用詞中句子或運用其語意的非常多。董西廂“長亭送別”一段,寫張生、鶯鶯在清秋季節(jié)里離別,以及張生別后酒醒夢回時的凄涼情景,藝術構思上可以看出這首詞對它的影響。
《雨霖鈴》創(chuàng)作背景:
柳永因作詞忤仁宗,遂“失意無俚,流連坊曲”,為歌伶樂伎撰寫曲子詞。此詞當為柳永從汴京南下時與一位戀人的惜別之作。
柳永詞風:
柳永開始大量作長調(diào),作品多慢詞,以長調(diào)的形式和手法為主,使北宋詞至此而一變,由**時期進入慢詞時期。柳永精于音律,詞調(diào)多自創(chuàng),作品音律諧婉,詞意妥貼,宜于歌唱。
柳詞風格婉約,細致含蓄,纏綿悱惻,表現(xiàn)深刻,情感真摯,意境秀麗,情景交融。柳詞長于鋪敘,曲盡形容,善于白描,多用口語,語言通俗顯淺,普遍使用方言俗語。
題材內(nèi)容上,柳永開拓和擴闊詞的內(nèi)容,鋪敘城市風物,觸及城市生活較廣的一面,寫妓的不幸而寄予同情,沉溺都市繁榮生活的男女心理及男女之情,柳永也寫羈旅愁思,離情別緒,山川勝景以及懷古喟嘆。
柳詞可分俚、雅兩派。蘇軾稱“世言柳耆卿曲俗,非也,如《八聲甘州》之‘霜風凄緊,關河冷落,殘照當樓’,此語于詩句不減唐人高處!盵8]秦觀深受其影響,蘇軾為此還批評秦觀“不意別后,公卻學柳七作詞。”秦觀答以“某雖不學,亦不如是!睎|坡指出:“‘銷魂當此際,非柳七語乎?”。張先譏誚他的'早行詞“語意顛倒”。
《雨霖鈴》賞析:
由于得到藝人們的密切合作,柳永能變舊聲為新聲,在唐五代**的基礎上,創(chuàng)制了大量的慢詞,使宋詞開始了一個新的發(fā)展階段。這首詞調(diào)名《雨霖鈴》,蓋取唐時舊曲翻制。據(jù)《明皇雜錄》云,安史之亂時,唐玄宗避地蜀中,于棧道雨中聞鈴音,起悼念楊貴妃之思,“采其聲為《雨霖鈴》曲,以寄恨焉”。王灼《碧雞漫志》卷五云:“今雙調(diào)《雨霖鈴慢》,頗極哀怨,真本曲遺聲!痹谠~史上,雙調(diào)慢詞《雨霖鈴》最早的作品,當推此首。柳永充分利用這一詞調(diào)聲情哀怨、篇幅較長的特點,寫委婉凄側的離情,可謂盡情盡致,讀之令人於悒。
詞的上片寫一對戀人餞行時難分難舍的別情。起首三句寫別時之景,點明了地點和節(jié)序!抖Y記·月令》云:“孟秋之月,寒蟬鳴!笨梢姇r間大約在農(nóng)歷七月。然而詞人并沒有純客觀地鋪敘自然景物,而是通過景物的描寫,氛圍的渲染,融情入景,暗寓別意。時當秋季,景已蕭瑟;且值天晚,暮色陰沉;而驟雨滂沱之后,繼之以寒蟬凄切:詞人所見所聞,無處不凄涼。加之當中“對長亭晚”一句,句法結構是一、二、一,極頓挫吞咽之致,更準確地傳達了這種凄涼況味。
前三句通過景色的鋪寫,也為后兩句的“無緒”和“催發(fā)”設下伏筆!岸奸T帳飲”,語本江淹《別賦》:“帳飲東都,送客金谷!彼膽偃嗽诙奸T外長亭擺下酒筵給他送別,然而面對美酒佳肴,詞人毫無興致?梢娝乃季w正專注于戀人,所以詞中接下去說:“留戀處、蘭舟催發(fā)”。這七個字完全是寫實,然卻以精煉之筆刻畫了典型環(huán)境與典型心理:一邊是留戀情濃,一邊是蘭舟催發(fā),這樣的矛盾沖突何其尖銳!林逋《相思令》云:“君淚盈,妾淚盈,羅帶同心結未成,江頭潮欲*!眱H是暗示船將啟碇,情人難舍。劉克莊《長相思》云:“煙迢迢,水迢迢,準擬江邊駐畫撓,舟人頻報潮!彪m較明顯,但仍未脫出林詞窠臼。可是這里的“蘭舟催發(fā)”,卻以直筆寫離別之緊迫,雖沒有他們含蘊纏綿,但卻直而能纖,更能促使感情的深化。于是后面便迸出“執(zhí)手相看淚眼,竟無語凝噎”二句。語言通俗而感情深摯,形象逼真,如在眼前。寥寥十一字,真是力敵千鈞!后來傳奇戲曲中常有“流淚眼看流淚眼,斷腸人對斷腸人”的唱詞,然卻不如柳詞凝煉有力。那么詞人凝噎在喉的是什么話呢?“念去去”二句便是他的內(nèi)心獨白。詞是一種依附于音樂的抒情詩體,必須講究每一個字的*仄陰陽,而去聲字尤居關鍵地位。這里的去聲“念”字用得特別好。清人萬樹《詞律發(fā)凡》云:“名詞轉折跌蕩處,多用去聲,何也?三聲之中,上、入二者可以作*,去則獨異。……當用去者,非去則激不起!贝嗽~以去聲“念”字作為領格,上承“凝噎”而自然一轉,下啟“千里”以下而一氣流貫。“念”字后“去去”二字連用,則愈益顯示出激越的聲情,讀時一字一頓,遂覺去路茫茫,道里修遠!扒Ю铩币韵,聲調(diào)**,景色如繪。既日“煙波”,又日“暮靄”,更曰“沉沉”,著色可謂濃矣;既曰“千里”,又曰“闊”,空間可謂廣矣。在如此廣闊遼遠的空間里,充滿了如此濃密深沉的煙靄,其離愁之深,令人可以想見。
上片正面話別,到此結束;下片則宕開一筆,先作泛論,從個別說到一般,得出一條人生哲理:“多情自古傷離別”。意謂傷離惜別,并不自我始,自古皆然。接以“更那堪冷落清秋節(jié)”一句,則為層層加碼,極言時當冷落凄涼的秋季,離情更甚于常時!扒迩锕(jié)”一辭,映射起首三句,前后照應,針線極為綿密;而冠以“更那堪”三個虛字,則加強了感**彩,比起首三句的以景寓情更為明顯、深刻!敖裣比湎s聯(lián)上句而來,是全篇之警策,后來竟成為蘇軾相與爭勝的對象。據(jù)俞文豹《吹劍錄》云:“東坡在玉堂日,有幕士善歌,因問:‘我詞何如柳七?’對日:‘柳郎中詞,只合十七八女郎,執(zhí)紅牙板,歌“楊柳岸曉風殘月”。學士詞,須關西大漢,(執(zhí))銅琵琶,鐵綽板,唱“大江東去”。’”這三句本是想象今宵旅途中的況味:一舟臨岸,詞人酒醒夢回,只見**曉風吹拂蕭蕭疏柳,一彎殘月高掛楊柳梢頭。整個畫面充滿了凄清的氣氛,客情之冷落,風景之清幽,離愁之綿邈,完全凝聚在這畫面之中。比之上片結尾二句,雖同樣是寫景,寫離愁,但前者仿佛是**山水,一片蒼茫;這里卻似工筆小幀,無比清麗。詞人描繪這清麗小幀,主要采用了畫家所常用的點染筆法。清人劉熙載在《藝概》中說:“‘多情自古傷離別,更那堪冷落清秋節(jié)。今宵酒醒何處?楊柳岸、曉風殘月!隙潼c出離別冷落,‘今宵’二句乃就上二句意染之。點染之間,不得有他語相隔,隔則警句亦成死灰矣。”也就是說,這四句密不可分,相互烘托,相互陪襯,中間若插上另外一句,就破壞了意境的完整性,形象的**性,而后面這兩個警句,就將失去光彩。
“此去經(jīng)年”四句,構成另一種情境。因為上面是用景語,此處則改用情語。他們相聚之日,每逢良辰好景,總感到歡娛;可是別后非止一日,年復一年,縱有良辰好景,也引不起欣賞的興致,只能徒增帳觸而已!按巳ァ倍,遙應上片“念去去”;“經(jīng)年”二字,近應“今宵”,在時間與思緒上均是環(huán)環(huán)相扣,步步推進,可見結構之嚴密!氨憧v有千種風情,更與何人說”,益見鐘情之殷,離愁之深。而歸納全詞,猶如奔馬收韁,有住而不住之勢;又如眾流歸海,有盡而未盡之致。其以問句作結,更留有無窮意味,耐人尋繹。
耆卿詞長于鋪敘,有些作品失之于*直淺俗,然而此詞卻能做到“曲處能直,密處能疏,鼻處能*,狀難狀之景,達難達之情,而出之以自然”(馮煦《六十一家詞選例言》論柳永詞)。像“蘭舟催發(fā)”一語,可謂兀傲排鼻,但其前后兩句,卻于沉郁之中自饒和婉!敖裣比,寄情于景,可稱曲筆,然其前后諸句,卻似直抒胸臆。前片自第四句起,寫情至為縝密,換頭卻用提空之筆,從遠處寫來,便顯得疏朗清遠。詞人在章法上不拘一格,變化多端,因而全詞起伏跌宕,聲情雙繪,付之歌喉,亦能奕奕動人。
后人評價:
1、屯田(柳永官屯田員外郎,故稱)北宋專家,其高渾處不減*,長調(diào)尤能以沉雄之魄,清勁之氣,寫奇麗之情,做揮綽之聲”——**火卓
2、“掩眾制而盡其妙,好之者以為無以復加”——胡寅
3、“凡有井水處即能歌柳詞!薄~夢得
4、“露花倒影柳三變,桂子飄香張久成。”——李清照
5、“予觀柳氏文章,喜其能道嘉佑中太*氣象,如觀杜甫詩,典雅文華,無所不有。是時予方為兒,猶想見其俗,歡聲和氣,洋溢道路之間,動植咸若。令人歌柳詞,聞其聲,聽其詞,如丁斯時,使人慨然有感。嗚呼,太*氣象,柳能一寫于樂章,所謂詞人盛事之黼藻,其可廢耶?”——黃裳
6、“其詞格固不高,而音律諧婉,語意妥貼,承*氣象,形容曲盡。"——陳振孫
7、“漸霜風凄緊,關河冷落,殘照當樓”三句,“不減唐人高處”!K軾
作者簡介:
柳永,宋代詞人。字耆卿,原名三變,字景莊,崇安(今屬福建)人。景祐**(1034年)進士。官至屯田員外郎。排行第七,世稱柳七或柳屯田。為人放蕩不羈,終身潦倒。善為樂章,長于慢詞。其詞多描繪城市風光與**生活,尤長于抒寫羈旅行役之情。詞風婉約,詞作甚豐,是北宋第一個專力寫詞的詞人。創(chuàng)作慢詞獨多,發(fā)展了鋪敘手法,在詞史上產(chǎn)生了較大的影響,特別是對北宋慢詞的興盛和發(fā)展有重要作用。詞作流傳極廣,有“凡有井水飲處皆能歌柳詞”之說。生*亦有詩作,惜傳世不多。有《樂章集》。
“今宵酒醒何處?楊柳岸,曉風殘月”--柳永《雨霖鈴》 翻譯賞析(擴展3)
——雨霖鈴柳永賞析
雨霖鈴柳永賞析
《雨霖鈴》是柳永的**作。此詞以景寄情,抒發(fā)了作者失意之感,描繪了一幅凄美的長亭離別圖,詮釋了世間的離別之苦。給大家分享雨霖鈴柳永賞析,歡迎借鑒!
雨霖鈴柳永賞析 篇1
雨霖鈴·寒蟬凄切
宋代:柳永
寒蟬凄切,對長亭晚,驟雨初歇。都門帳飲無緒,留戀處,蘭舟催發(fā)。執(zhí)手相看淚眼,竟無語凝噎。念去去,千里煙波,暮靄沉沉楚天闊。
多情自古傷離別,更那堪,冷落清秋節(jié)!今宵酒醒何處?楊柳岸,曉風殘月。此去經(jīng)年,應是良辰好景虛設。便縱有千種風情,更與何人說?
譯文
秋蟬的叫聲凄涼而急促,傍晚時分,面對著長亭,驟雨剛停。在京都郊外設帳餞行,卻沒有暢飲的心緒,正在依依不舍的時候,船上的人已催著出發(fā)。握著對方的手含著淚對視,哽咽的說不出話來。想到這一去路途遙遠,千里煙波渺茫,傍晚的云霧籠罩著南天,深厚廣闊,不知盡頭 。
自古以來,多情的人總是為離別而傷感,更何況是在這冷清、凄涼的秋天!誰知我今夜酒醒時身在何處?怕是只有楊柳岸邊,面對凄厲的晨風和黎明的殘月了。這一去長年相別,我料想即使遇到好天氣、好風景,也如同虛設。即使有滿腹的情意,又再同誰去訴說呢?
賞析
《雨霖鈴》是柳永著名的**作。這首詞是詞人在仕途失意,不得不離京都(汴京,今河南開封)時寫的,是表現(xiàn)江湖流落感受中很有**性的一篇。這首詞寫離情別緒,達到了情景交融的藝術境界。詞的主要內(nèi)容是以冷落凄涼的秋景作為襯托來表達和情人難以割舍的離情;峦镜氖б夂团c戀人的離別,兩種痛苦交織在一起,使詞人更加感到前途的暗淡和渺茫。
全詞分上下兩闋。
雨霖鈴柳永賞析 篇2
詞的上片寫臨別時的情景,下片主要寫別后情景。全詞起伏跌宕,聲情雙繪,是宋元時期流行的“宋金十大曲”之一。
起首三句寫別時之景,點明了地點和節(jié)序。《禮記·月令》云:“孟秋之月,寒蟬鳴!笨梢姇r間大約農(nóng)歷七月。然而詞人并沒有純客觀地鋪敘自然景物,而是通過景物的描寫,氛圍的渲染,融情入景,暗寓別意。秋季,暮色,驟雨寒蟬,詞人所見所聞,無處不凄涼。“對長亭晚”一句,中間插刀,極頓挫吞咽之致,更準確地傳達了這種凄涼況味。這三句景色的鋪寫,也為后兩句的“無緒”和“催發(fā)”,設下伏筆!岸奸T帳飲”,語本江淹《別賦》:“帳飲東都,送客金谷。”柳永的戀人都門外長亭擺下酒筵給柳永送別,然而面對美酒佳肴,詞人毫無興致。接下去說:“留戀處、蘭舟催發(fā)”,這七個字完全是寫實,然卻以精煉之筆刻畫了典型環(huán)境與典型心理:一邊是留戀情濃,一邊是蘭舟催發(fā),這樣的矛盾沖突何其類銳!這里的“蘭舟催發(fā)”,卻以直筆寫離別之緊迫,雖沒有柳永們含蘊纏綿,但卻直而能紆,更能促使感情的深化。于是后面便迸出“執(zhí)手相看淚眼,竟無語凝噎”二句。寥寥十一字,語言通俗而感情深摯,形象逼真,如目前。真是力敵千鈞!
詞人凝噎喉的就“念去去”二句的內(nèi)心獨白。這里的去聲“念”字用得特別好,讀去聲,作為領格,上承“凝噎”而自然一轉,下啟“千里”以下而一氣流貫!澳睢弊趾蟆叭トァ倍诌B用,則愈益顯示出激越的聲情,讀時一字一頓,遂覺去路茫茫,道里修遠!扒Ю铩币韵拢曊{(diào)**,景色如繪。既曰“煙波”,又曰“暮靄”,更曰“沉沉”,著色一層濃似一層;既曰“千里”,又曰“闊”,一程遠似一程。道盡了戀人分手時難舍的別情。
上片正面話別,下片則宕開一筆,先作泛論,從個別說到一般!岸嗲樽怨艂x別”意謂傷離惜別,并不自柳永始,自古皆然。接以“更那堪冷落清秋節(jié)”一句,則極言時當冷落凄涼的秋季,離情更甚于常時!扒迩锕(jié)”一辭,映射起首三句,前后照應,針線極為綿密;而冠以“更那堪”三個虛字,則加強了感**彩,比起首三句的以景寓情更為明顯、深刻。
“今宵”三句蟬聯(lián)上句而來,是全篇之警策。成為柳永光耀詞史的名句。這三句本是想象當晚旅途中的況味,遙想不久之后一舟臨岸,詞人酒醒夢回,卻只見**曉風吹拂蕭蕭疏柳,一彎殘月高掛楊柳梢頭。整個畫面充滿了凄清的氣氛,客情之冷落,風景之清幽,離愁之綿邈,完全凝聚這畫面之中。這句景語似工筆小幀,無比清麗。清人劉熙載《藝概》中說:“詞有點,有染。柳耆卿《雨霖鈴》云:‘多情自古傷離別,更那堪冷落清秋節(jié)。今宵酒醒何處?楊柳岸、曉風殘月!隙潼c出離別冷落,‘今宵’二句乃就上二句意染之。點染之間,不得有柳永語相隔,隔則警句亦成死灰矣!币簿褪钦f,這四句密不可分,相互烘托,相互陪襯,中間若插上另外一句,就破壞了意境的完整性,形象的**性,而后面這兩個警句,也將失去光彩。
“此去經(jīng)年”四句,改用情語。柳永們相聚之日,每逢良辰好景,總感到歡娛;可是別后非止一日,年復一年,縱有良辰好景,也引不起欣賞的興致,只能徒增棖觸而已!按巳ァ倍,遙應上片“念去去”:“經(jīng)年”二字,近應“今宵”,時間與思緒上均是環(huán)環(huán)相扣,步步推進。“便縱有千種風情,更與何人說”,以問句歸納全詞,猶如奔馬收韁,有住而不住之勢;又如眾流歸海,有盡而未盡之致。
此詞之所以膾炙人口,是因為它藝術上頗具特色,成就甚高。早宋代,就有記載說,以此詞的纏綿悱惻、深沉婉約,“只合十七八女郎,執(zhí)紅牙板,歌‘楊柳岸、曉風殘月’”。這種格調(diào)的.形成,有賴于意境的營造。詞人善于把傳統(tǒng)的情景交融的手法運用到慢詞中,把離情別緒的感受,通過具有畫面性的境界表現(xiàn)出來,意與境會,構成一種詩意美的境界,繪讀者以強烈的藝術感染。全詞雖為直寫,但敘事清楚,寫景工致,以具體鮮明而又能觸動離愁的自然風景畫面來渲染主題,狀難狀之景,達難達之情,而出之以自然。末尾二句畫龍點睛,為全詞生色,為膾炙人口的千古名句。
雨霖鈴柳永賞析 篇3
詞是文學史上一種特殊的詩體,最早源于古樂府,興起于唐代,經(jīng)過晚唐五代的發(fā)展,至宋代已極為繁榮。“宋詞”已成為我國文學史上的專用名詞。宋代不僅詞家眾多,且風格亦多樣。詞本以婉約風格為主,到北宋蘇軾才始創(chuàng)豪放一派。柳永是宋代婉約詞派的**詞人,柳永繼承發(fā)展了突出男歡女愛,別恨離愁的婉約詞風,剪紅刻翠的“艷科”,旖旎溫柔的“情語”,成了柳詞的主題!队炅剽彙繁闶橇~中最能體現(xiàn)這種風格的杰作。
《雨霖鈴》這首詞是柳永離開汴京(當時為北宋首都),與情人話別之作。從上片的描寫,讀者可以這樣想象:一個深秋的傍晚,北宋京都汴梁(今河南開封)郊外,一個臨時搭起的帳篷內(nèi),一對男女飲酒話別。帳外,寒蟬凄慘地哀鳴,好像在為柳永倆傷別而哭泣。那不遠處的長亭,已經(jīng)隱隱約約,可見天色將晚,一場大雨也剛剛停歇。天將晚,雨已停,河邊不時傳來艄公的喊聲:“快上船吧,要開船了!”兩人不得已徐徐站起,移步出帳外,萬般依戀之際,此刻可真的要分手了。你看柳永們雙手相擁,淚眼相看,竟然一句話也說不出。船開了,人去了,漸行漸遠。情人岸邊佇立,含著淚,舉著手,一直目送那蘭舟消失在無邊無際的暮靄里。
這就是發(fā)生在近一千年前的北宋詞人柳永與情人話別的場面,也就是《雨霖鈴》上片所寫的內(nèi)容。首句“寒蟬凄切”,點明節(jié)令——深秋,“蟬”而“寒”,鳴音“凄切”,渲染了悲涼的環(huán)境氣氛,為下文傷別張本,也為全文奠定了感情基調(diào)!皩﹂L亭晚”,交代時間、地點,“驟雨”,描寫天氣。天下雨,正好停留;時將晚,停留時間有限,柳永們多么希望雨不停,天不晚啊!“都門帳飲”,可知寫京都之事,言別離之情。一桌好酒好菜,怎奈二情傷別,滿腹離愁,何來心思。實在是食之不香,飲而不暢,是謂“無緒”。乘船的“留戀”情人不忍別,撐船的眼看天將晚不得不割斷柳永們的情絲而“催發(fā)”,這種主觀意愿與客觀形勢之矛盾,使別情達到**!皥(zhí)手”二句,生動細膩,描情繪意,絕妙無比。仿佛在舞臺上看到的那生旦主角,兩手相擁,兩肩上聳,訴無語,泣無聲,比千言萬語,嚎啕大哭,悲之更切。表面寫兩人分手之情狀,實際暗寫了柳永們極其復雜微妙的內(nèi)心活動。柔情蜜意千千萬,唯在淚花閃爍間。“念去去”兩句,為近景遠景相連,虛景實景交融。煙波千里,楚天廣闊,茫茫天涯,何處是歸程?離愁別緒都幾許?風吹浪涌融暮靄。這不僅襯寫了別后悵然空虛的心情,同時也暗示了柳永在**上失意后迷茫的前程。
《雨》詞下闋主要寫別后的痛苦。傷情離別,自古皆然,可萬不該在這冷落清秋的時節(jié),這叫人怎能忍受?第二句照應首句,“清秋”應“寒蟬”,襯托出自己的離情比古人更深,意義翻新,不入俗結!敖裣倍錇榍Ч艂髡b名句!熬菩选边b接上片“帳飲”,可見當時雖然情“無緒”,然借酒澆愁,還是沉醉了。扁舟夜發(fā),愁醉迷蒙,忽然醒來,想必已是拂曉。驚起忙尋覓,情人在何處?所見者唯楊柳岸上曉風殘月也。清秋的曉風是涼的,“月”前著一“殘”字,而境界全出矣。更襯托了詞人當時凄清悲涼冷落的心境。此刻的離愁別緒如風卷浪擁,不可遏止。真是“離愁波涌楊柳岸,別緒風連殘月邊”。
“此去經(jīng)年”以下四句虛寫想象別后的情景。柳永由“今宵”想到“經(jīng)年”,由“千里煙波”想到“千種風情”,由“無語凝咽”想到“更與何人說”。柳永離開情人,寂寞凄涼,孤獨萬分,從此后即使有良辰美景,也只****,然而越是有良辰美景,就越發(fā)使人念情傷神?峙聞e后只能在“冷冷清清,凄凄慘慘戚戚”中虛度余日了。最后兩句中,一“便”一“更”,表明念之心切,愛之情深。
《雨霖鈴》這首詞主要以冷落凄涼的秋景來襯托情人難以割舍的離情,可以看出,柳永當時在仕途上失意,不得已離京遠行,這種抑郁的心情和失去愛情慰藉的痛苦交織在一起,便譜成了這首詞的主旋律。其成功之處在于寫出了柳永的真情實感,但格調(diào)較低沉,情調(diào)未免太傷感了些。另外在表現(xiàn)手法上,這首詞以鋪敘為主,白描見長,勾勒環(huán)境,描摹情態(tài),惟妙惟肖。寫景則近景遠景相連,虛景實景結合;寫情則極盡渲染襯托,層層推進。情隨景生,景隨情移,情景交融,感人至深。
雨霖鈴柳永賞析 篇4
一、寒蟬凄切,對長亭晚,驟雨初歇
、俸s:蟬在地下生活5年,在地上生活只有秋天里的短短的十幾天,十幾天后就要死去。更何況這是一只“寒”“蟬”,是一只秋后的蟬,它活不了多久了,一場秋雨過后,蟬就只剩下幾聲若斷若續(xù)的哀鳴,可以說這是生命最后的絕響,因此蟬在古典詩詞里就成了憂愁悲苦的代名詞。詩人在文學作品中寫到“蟬”的時候,往往都是和“憂愁悲苦”聯(lián)系在一起的,這里再加上一個“寒”字,就愈發(fā)使人感到特別的悲苦。因此,“寒蟬凄切”四字在詞作之首,就為全篇奠定了一種令人心碎的情感基調(diào)。
、陂L亭:早在秦漢時便開始在道旁設亭,供旅客停息、休憩或送別餞行之用。當時是十里置亭,也叫“十里長亭”。正是因為長亭是送別的場所,所以它也就成了離愁別緒的象征。面對著長亭古道,曾有多少有情人在此灑淚惜別,曾有多少佳侶從此各奔他鄉(xiāng)。雨霖鈴面對此亭,睹物傷心,觸景生情,怎能不感慨萬端。
、垠E雨:一陣秋雨一層涼,秋雨過后,更見悲涼。長亭送別,更何況眼下是驟雨初歇,涼意徹骨,暮色蒼茫,云低風冷。在這樣一種令人凄神寒骨的環(huán)境中,又怎能不讓人黯然銷魂。
從這三句中,詞作開篇就以凄婉之筆,通過環(huán)境描寫,渲染了一種令人心碎的悲涼氣氛。這幾句除了交代時間、地點和特定環(huán)境外,更主要的作用是渲染氣氛,它渲染了一種凄楚悲涼的氣氛,從而為全詞奠定了低沉傷感的情調(diào),烘托出了濃濃的離愁別緒。
二、念去去,千里煙波,暮靄沉沉楚天闊
煙波,水也。水是古典詩詞中象征愁苦的常見意象。
有籠罩在江面上的霧氣水波長時間難以散開,與纏繞在人心頭的惆悵長時間難以消除相似;黃昏云霧沉沉的特點,與人心情的沉重相似;楚地天空的空闊遼遠,與愁緒的無際相似。詞人用比喻的修辭,選取了千里的煙波、沉沉的暮靄、遼闊的楚天這三個有**性的意象把離愁寫得纏纏綿綿,充分表現(xiàn)了離別的愁緒。詞人愁緒如千里煙波般的綿長,如沉沉暮靄般的濃重,如楚地天空一樣無邊無際。因此,這些景物描寫就有力地烘托出詞人的愁緒和前途的黯淡無光,同時也暗示出情侶的分別將是久遠而漫長。自己將越走越遠,離心愛的人越來越遠,心越來越苦,愁思也越來越深。
三、今宵酒醒何處?楊柳岸曉風殘月
①“楊柳”的意象。楊柳是*古代送別詩中描寫得最多、最優(yōu)美動人、情意綿綿的一個意象。詩人寫離別之情,往往要寫楊柳,并經(jīng)常用折柳表示送別之情,因為“柳”與“留”讀音相近,“柳”者,“留”也,有不舍之義,所以折柳可以表示“留戀”之意。
、凇皶燥L”的意象。秋日的風是涼的,秋天早晨的風更涼,曉風輕拂,帶來的并不是快意,而是涼意,是凄涼的感覺。另外,詩人出行多在黎明時分登程,送別也在這一時刻,“曉風”意味著離別。
、邸皻堅隆钡囊庀!皥A月”是團聚的象征,“殘月”含別離之意。月光是清冷的,殘月的光更加清冷,而早晨的殘月就顯得特別凄涼,這一“殘”字,最易引起詞人的愁思。
④“酒“的意象。“酒”是*的傳統(tǒng)文化,飲酒是消憂解愁的最好辦法,酩酊大醉之后,把一切苦惱拋之于腦后,自欺欺人也好,逃避現(xiàn)實也罷,醉翁之意已經(jīng)不在酒了。可是酒醒之后呢?“酒醒”即“愁醒”,曾經(jīng)被麻醉的“愁”一經(jīng)復蘇,更是無以排解。與情人分別后,在今夜“酒醒”的時候,愁也復醒了,因而“更愁”了。
雨霖鈴是寫江湖流落的**作,寫離愁別緒達到了情景交融的藝術境界:“念去去千里煙波,暮藹沉沉楚天闊”寒蟬凄切,驟雨初歇,煙波千里,暮藹楚天——是詩人別后茫然若失心境的物化再現(xiàn)。暗淡的心情給天空水色染上灰色的色彩,寫出了自己的真實感情,為離別詞的千古絕唱。
雨霖鈴柳永賞析 篇5
《雨霖鈴·寒蟬凄切》
宋代·柳永
寒蟬凄切,對長亭晚,驟雨初歇。
都門帳飲無緒,留戀處、蘭舟催發(fā)。
執(zhí)手相看淚眼,竟無語凝噎。
念去去、千里煙波,暮靄沉沉楚天闊。
多情自古傷離別,更那堪、冷落清秋節(jié)!
今宵酒醒何處?楊柳岸、曉風殘月。
此去經(jīng)年,應是良辰好景虛設。
便縱有千種風情,更與何人說?
注釋
長亭:古代在交通要道邊每隔十里修建一座長亭供行人休息,又稱“十里長亭”?拷鞘械拈L亭往往是古人送別的地方。
凄切:凄涼急促。
驟雨:急猛的陣雨。
都門:國都之門。這里代指北宋的首都汴京(今河南開封)。
帳飲:在郊外設帳餞行。
無緒:沒有情緒。
蘭舟:古代傳說魯班曾刻木蘭樹為舟(南朝梁任昉《述異記》。這里用做對船的美稱。
凝噎:喉嚨哽塞,欲語不出的樣子。
去去:重復“去”字,表示行程遙遠。
暮靄:傍晚的云霧。
沈沈:即“沉沉”,深厚的樣子。
楚天:指南方楚地的天空。暮靄沈沈(沉沉)
楚天闊:傍晚的云霧籠罩著南天,深厚廣闊,不知盡頭。
【賞析】
這首詞是柳永的**作。本篇為作者離開汴京南下時與戀人惜別之作。詞中以種種凄涼、冷落的秋天景象襯托和渲染離情別緒,活畫出一幅秋江別離圖。
作者仕途失意,不得不離開京都遠行,不得不與心愛的人分手,這雙重的痛苦交織在一起,使他感到格外難受。他真實地描述了臨別時的情景。全詞由別時眼前景入題。起三句,點明了時地景物,以暮色蒼蒼,蟬聲凄切來烘托分別的凄然心境!岸奸T”以下五句,既寫出了餞別欲飲無緒的心態(tài),又形象生動地刻畫出執(zhí)手相看無語的臨別情事,語簡情深,極其感人。
“念去去”二句,以“念”字領起,設想別后所經(jīng)過的千里煙波,遙遠路程,令人感到離情的無限愁苦。下片重筆宕開,概括離情的傷悲。
“多情”句,寫冷落凄涼的深秋,又不同于尋常,將悲傷推進一層!敖裣倍洌O想別后的境地,是在殘月高掛、曉風吹拂的楊柳岸,勾勒出一幅清幽凄冷的自然風景畫。末以癡情語挽結,情人不在,良辰美景、無限風情統(tǒng)歸枉然,情意何等執(zhí)著。
整首詞情景兼融,結構如行云流水般舒卷自如,時間的層次和感情的層次交疊著循序漸進,一步步將讀者帶入作者感情世界的深處。
“今宵酒醒何處?楊柳岸,曉風殘月”--柳永《雨霖鈴》 翻譯賞析(擴展4)
——望海潮柳永賞析翻譯
望海潮柳永賞析翻譯
“今宵酒醒何處?楊柳岸,曉風殘月”--柳永《雨霖鈴》 翻譯賞析(擴展5)
——柳永《望海潮》翻譯及賞析
柳永《望海潮》翻譯及賞析
重湖疊巘清嘉。有三秋桂子,十里荷花!锻3薄|南形勝》是宋代詞人柳永創(chuàng)作的一首詞。此詞主要描寫杭州的富庶與美麗。以下是小編幫大家整理的柳永《望海潮》翻譯及賞析,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
原文:
《望海潮》北宋.柳永
東南形勝,三吳都會,錢塘自古繁華。煙柳畫橋,風簾翠幕,參差十萬人家。云樹繞堤沙。怒濤卷霜雪,天塹無涯。市列珠璣,戶盈羅綺,競豪奢。
重湖疊巘清嘉。有三秋桂子,十里荷花。羌管弄晴,菱歌泛夜,嬉嬉釣叟蓮娃。千騎擁高牙。乘醉聽蕭鼓,吟賞煙霞。異日圖將好景,歸去鳳池夸。
注釋:
、判袆佟乩硇蝿萏貏e好的地方。
、迫齾恰窠K省南部、浙江省北部和東部一帶。這里古代是吳郡、吳興郡和會稽郡,都曾經(jīng)屬于吳國。都會—人口和貨物集中的大城市。
、清X塘—今浙江省杭州市,唐宋時已經(jīng)是一座著名的大城市。
、葻熈F氣罩著的柳樹。這句寫美麗的景色。
、娠L簾—擋風的簾子。幕—帳幕。這句寫富貴人家的陳設。
⑹參差(cēncī)—高下、大小不齊的樣子。(形容房屋的外形)。
、嗽茦洹獦淠久苋缭。
、膛瓭磕觋帤v八月錢塘江有特大的潮汛。這句說;又急又高的潮頭沖過來,浪花像霜雪在滾動。
、吞靿q(欠qiàn)—險要的江河。這里指的是錢塘江。涯(牙yá)—邊際。
、苇^(機jī)—珠子。這句說:市場上陳列的商品盡是珍珠寶貨。
⑾綺(起qǐ)—彩色的絲綢。這句說—大戶人家穿的都是綾羅綢緞。
、懈偤郎荨荣惡廊A,賭闊氣。
、阎兀ㄏxchóng)湖—西湖分里湖和外湖兩區(qū)。疊巘(演yǎn)—層層疊疊的山峰。
、胰铩帤v九月。桂子—桂花
、印G迹宷iāng)管—笛子。相傳笛子是羌(我國古代西北方的一個民族)地出產(chǎn)的。弄—吹奏。這句說景色晴和的時候處處演奏著音樂。
、苑骸。這句說:采菱夜歸的船上一片歌聲
、。嬉嬉—游玩得很快樂的樣子。釣叟—釣魚的老翁。蓮娃—采蓮的姑娘。
⒅千騎(計jì)—大批的馬隊。高牙—大官僚的儀仗旗幟。高牙:原指軍前大旗,因旗桿以象牙為飾而得名。詞中代指*孫何。這句寫大官僚游湖時前呼后擁的排場。
⒆吟賞煙霞。這句說:一面欣賞自然美景,一面做詩。
、禺惾請D將好景。這句說:日后把這番美景畫出來。
(21)風池—鳳凰池,古代**衙門所在地,這里借指朝廷。
譯文1:
東南形勢重要,湖山優(yōu)美的地方,三吳的都會,錢塘自古以來十分繁華。如煙的柳樹、彩繪的橋梁,擋風的簾子、翠綠的帳幕,房屋高高低低,約有十萬人家。高聳入云的大樹環(huán)繞著沙堤,怒濤卷起霜雪一樣白的浪花,天然的江河綿延無邊。市場上陳列著珠玉珍寶,家庭里充滿著綾羅綢緞,爭講奢華。
里湖、外湖與重重疊疊的山嶺非常清秀美麗,有秋天的桂子,十里的荷花。晴天歡快地奏樂,夜晚劃船采菱唱歌,釣魚的老翁、采蓮的姑娘都嬉笑顏開。千名騎兵簇擁著長官,乘醉聽吹簫擊鼓,觀賞、吟唱煙霞風光。他日畫上美好景致,回京升官時向人們夸耀。
譯文2:
杭州地處東南方,地理形勢優(yōu)越,三吳的都會,錢塘(特指杭州)自古以來十分繁華。如煙的柳樹、彩繪的橋梁,擋風的簾子、翠綠的帳幕,房屋高高低低,樓閣、房屋高低不齊,約有十萬人家。茂密如云的林木環(huán)繞著沙堤,浪濤洶涌像卷起來的白色霜雪,錢塘江綿延無邊。市場上陳列著珠玉珍寶,家庭里充滿著綾羅綢緞,爭講奢華。
白堤兩側的里湖、外湖與遠近重疊的山峰非常清秀美麗,有秋天的桂子,十里的荷花。悠揚的羌笛聲在晴空中飄蕩,采菱的歌曲在夜間想起,釣魚的老翁、采蓮的姑娘都嬉笑顏開。千名騎兵簇擁著長官,乘醉聽吹簫擊鼓,觀賞、吟唱美麗的自然風光。他日畫上美好景致,回京升官時向人們夸耀。
賞析:
詞的上闋,一開頭即以鳥瞰式鏡頭攝下杭州的全貌。它點出了杭州位置的重要,歷史的悠久,揭示出所詠主題。三吳,舊指吳興、吳郡、會稽。錢塘,即杭州。清顧祖禹《讀史方輿紀要》云:“陳置錢塘郡,隋*陳,廢郡置杭州!贝颂幏Q“三吳都會”,極言其為東南一帶、三吳地區(qū)的重要都市,字字鏗鏘,力能鎮(zhèn)紙。其中“形勝”、“繁華”四字,乃一篇之主腦。自“煙柳”以下,便從各個方面描寫杭州之形勝與繁華。“煙柳畫橋”,寫街巷河橋的美麗;“風簾翠幕”,寫居民住宅的雅致。風光旖旎,用筆妍蒨!皡⒉钍f人家”一句,以力挽千鈞之勢,轉弱調(diào)為強音,表現(xiàn)出整個都市戶口的蕃庶!皡⒉睢睘榇蠹s之義。“云樹”三句,又推開一層,由市內(nèi)說到郊外。在錢塘江堤上,行行樹木,遠遠望去,郁郁蒼蒼,猶如云霧一般。一個“繞”字,寫出長堤迤麗曲折的態(tài)勢。“怒濤”二句,寫錢塘江水的的澎湃與浩蕩!疤靿q”,原意為天然的深溝。《南史·孔范傳》中寫過:“長江天塹,古來限隔……”極言長江形勢之險要,這里移來形容錢塘江,亦十分妥帖。錢塘*月觀潮,歷來稱為盛舉。早在唐代,李白就在《橫江詞》中寫過:“浙*月何如此,濤似連山噴雪來!彼纬跖碎佋凇毒迫印分幸舱f:“長憶觀潮,滿郭人爭江上望。來疑滄海盡成空,萬面鼓聲中。”寫杭州,錢塘潮是必不可少的一筆!笆辛小比,只抓住“珠璣”和“羅綺”兩個細節(jié),便把市場的繁榮、市民的殷富反映出來。珠璣、羅綺,又皆婦女服用之物,并暗示杭州聲色之盛。綴以“競豪奢”一個短語,反映了市民(這里主要指富室)窮奢極侈的生活。
下闋前半段專詠西湖。西湖經(jīng)唐代白居易的治理、五代吳越王的營建,至于宋初已十分秀麗。詞從湖山勝概、四時風物、晝夜笙歌、湖中人物四個方面,描繪了它的美好風貌。重湖,是指西湖中的白堤將湖面分割成的里湖和外湖。疊巘,是指靈隱山、南屏山、慧日峰等重重疊疊的山嶺。湖山之美,詞人先用“清嘉”二字概括,接下去寫山上的桂子,湖中的荷花。這兩種花也是**杭州的典型景物。白居易《憶江南》云:“江南憶,最憶是杭州。山寺月中尋桂子,郡亭枕上看潮頭!睏钊f里《晚出凈慈寺送林子方》詩云:“畢竟西湖六月中,風光不與四時同;接天蓮葉無窮碧,映日荷花別樣紅!绷肋@里則以工整的一聯(lián),描寫了不同季節(jié)的兩種花。據(jù)羅大經(jīng)《鶴林玉露》卷十三云:“此詞流播,金主亮聞歌,欣然有慕于‘三秋桂子,十里荷花’,遂起投鞭渡江之志。”說得雖有些夸張,但這兩句確實寫得高度凝煉,它把西湖以至整個杭州最美的特征概括出來,具有歆動人心的藝術力量!扒脊芘,菱歌泛夜”,對仗也很工穩(wěn),情韻亦自悠揚!胺阂埂薄ⅰ芭纭,互文見義,說明不論白天或是夜晚,湖面上都蕩漾著優(yōu)美的`笛曲和采菱歌聲。著一“泛”字,表示那是在湖中的船上。“嬉嬉釣叟蓮娃”,可以看作對上文的補充,也就是說吹羌笛者是釣叟——漁翁,唱菱歌者為蓮娃──采蓮姑娘。“嬉嬉”二字,則將他們的歡樂神情,作了栩栩如生的描繪。
下闋后半段總結前文,歸美郡守。相傳“孫何帥錢塘,柳耆卿作《望海潮》詞贈之”(見《鶴林玉露》卷十三)。《宋史·孫何傳》謂真宗咸*中(約公元1000年),孫何徙兩浙轉運使,至景德初(1004)代還。“何樂名都,勤接士類,后進之有詞藝者,必為稱揚”。孫何禮賢下士,愛好詞藝,故柳永作《望海潮》以贈。為了博得孫何的稱揚和延譽,他不得不在最后唱一點頌歌。然而筆致灑落,音調(diào)雄渾,仿佛令人看到一位威武而又風流的地方長官,飲酒賞音,嘯傲于山水之間。結尾二句:“異日圖將好景,歸去鳳池夸。”鳳池,即鳳凰池,本是**禁苑中的池沼。魏晉時中書省地近宮禁,因以為名!昂镁啊倍,將如上所寫和不及寫的,盡數(shù)包攏。意謂當孫何召還之日,合將好景畫成圖本,獻于朝廷。然“歸去鳳池”,實含入朝**之意,則“好景”除湖山勝概、廛市繁華外,并當寓指其守杭良好政績。以此語祝孫何他日任滿報政于朝,擢登相位,可謂善頌善禱。
這首詞不但畫面美,音律也很美,在柳永詞中別具神韻。《望海潮》詞調(diào)始見于《樂章集》,當是柳永所創(chuàng)的新聲。觀其內(nèi)容與聲情,確似將錢塘觀潮的感受譜入律呂。如果說他的“楊柳岸、曉風殘月”,合于十七八女郎手執(zhí)紅牙檀板淺斟低唱的話;那么這首詞不達意中的“怒濤卷霜雪,天塹無涯”,則非關西大漢彈起銅琵琶、敲起鐵綽板引吭高歌不可。世人論宋詞,說起豪放派作品,多推東坡的《念奴嬌》(大江東去),即使上溯,也只及于范仲淹的《漁家傲》(塞下秋來風景異),殊不知柳永此詞早于范作十多年,其寫景之壯偉、聲調(diào)之激越,與東坡亦相去不遠。
人說上有天堂,下有蘇杭。杭州之美在于西湖,西湖之美在于其景,更在于其人美!爸睾B巘清嘉,有三秋桂子,十里荷花。”湖外有湖,山外有山,西湖的山山水水著實清麗可嘉;可是這里卻有比畫一樣的西湖還美的“三秋桂子,十里荷花”,堪稱千古佳句,無華的字宇間透露著別樣的華麗!叭铩闭f明了桂花開的時間比較長,非常的清香撲鼻,長久不散;“十里”是說這一帶的湖中大量種植著荷花,待到花開時就應了那句詩:“接天蓮葉無窮碧,映日荷花別樣紅”了。這一句中包含了豐富的意象,有湖、山、秋月、桂花、荷花。細致的描述了這里的自然環(huán)境。令人心馳神往,遐想萬千。“三秋桂子”就讓人聯(lián)想起有關西湖的美麗傳說。傳說西湖靈隱寺和天竺寺,每到中秋,常常有帶露的桂子從天飄落,馨香異常,那是從月宮桂樹上飄落下來的,是寂寞的嫦娥贈與人間有心人的。因此宋之問《靈隱寺》中寫道:“桂子月中落,天香云外飄。”白居易《憶江南》中也有“山寺月中尋桂子”。美麗的傳說給秀麗的西湖增添了神秘空靈的色彩。
“重湖疊巘清嘉,有三秋桂子,十里荷花”。這三句從湖山風光落筆!爸睾,指西湖,唐代詩人白居易任杭州刺史時,在錢塘門外筑了一條長堤,世稱白堤。西湖以白堤為界,分為外湖和里湖,所以詞人稱為重湖!隘B巘”,重疊的山峰。“重湖疊巘清嘉”一句,十分準確地抓住了湖中有湖、山外有山的特色!扒寮巍,是清新,秀麗的意思!坝腥锕鹱,十里荷花”,承“清嘉”而來,“三秋”,秋季三個月!肮鹱印保鸹。這句是寫桂花飄香,時間很長,與“疊巘”相呼應。“十里荷花”,是寫荷花種植很廣,與“重湖”相呼應。這八個字,攝住了西湖“清嘉”之神,它點到即止,不施重彩,不做刻繪,留下了聯(lián)想的余地。
“東南形勝,三吳都會,錢塘自古繁華......有三秋桂子,十里荷花!比嬖粕揭幻娉,西湖與杭州如同大海孕育出來的孿生姐妹,相得益彰,融為一體?梢哉f,是水的柔媚造就了耐人尋味的西湖,而美若天堂的西湖則滋潤著杭州文明。從元代馬可波羅推崇杭州是“世界上最美麗華貴之城”到白居易的《錢塘湖春行》,從蘇東坡的“欲把西湖比西子”到岳飛的《滿江紅》,西湖之美孕育出來的層出不窮的才子佳人,在*歷史上絕無僅有,享譽民間。
創(chuàng)作背景:
吳熊和《柳永與孫沔的交游及柳永卒年新證》考證此詞為柳永在杭州贈資政殿學士、知杭州孫沔作。孫沔向誤作孫何。陳元靚《歲時廣記》卷三十一引楊湜《古今詞話》:柳耆卿與孫相何為布衣交。孫知杭州,門禁甚嚴。耆卿欲見之不得,作《望海潮》詞,往謁名妓楚楚曰:“欲見孫相,恨無門路。若因府會,愿借朱唇歌于孫相公之前。若問誰為此詞,但說柳七。”中秋府會,楚楚宛轉歌之,孫即日迎耆卿預坐。由這個故事來看,這首詞是一首干謁詞,目的是請求對方為自己舉薦。
作者簡介:
柳永,宋代詞人。字耆卿,原名三變,字景莊,崇安(今屬福建)人。景祐**進士。官至屯田員外郎。排行第七,世稱柳七或柳屯田。為人放蕩不羈,終身潦倒。善為樂章,長于慢詞。其詞多描繪城市風光與**生活,尤長于抒寫羈旅行役之情。詞風婉約,詞作甚豐,是北宋第一個專力寫詞的詞人。創(chuàng)作慢詞獨多,發(fā)展了鋪敘手法,在詞史上產(chǎn)生了較大的影響,特別是對北宋慢詞的興盛和發(fā)展有重要作用。詞作流傳極廣,有“凡有井水飲處皆能歌柳詞”之說。生*亦有詩作,惜傳世不多。有《樂章集》。
“今宵酒醒何處?楊柳岸,曉風殘月”--柳永《雨霖鈴》 翻譯賞析(擴展6)
——柳永的詞《竹馬子》注釋翻譯及賞析
柳永的詞《竹馬子》注釋翻譯及賞析
《竹馬子》也是柳永自創(chuàng)。整首詞的意境清雅,其中既抒發(fā)了詞人個人的離愁別恨,也對封建文人命運進行了憑吊,整體基調(diào)沉郁而又深遠。下面是小編給大家?guī)淼牧赖脑~《竹馬子》注釋翻譯及賞析,希望能幫到大家。
竹馬子①
柳永
登孤壘荒涼,危亭曠望,靜臨煙渚。對雌霓掛雨②,雄風拂檻③,微收煩暑④。漸覺一葉驚秋,殘蟬噪晚,素商時序⑤。覽景想前歡,指神京、非霧非煙深處。
向此成追感,新愁易積,故人難聚。憑高盡日凝佇,贏得消魂無語。極目霽靄霏微⑥,暝鴉零亂,蕭索江城暮。南樓畫角,又送殘陽去。
[注釋]
、僦耨R子:柳永創(chuàng)調(diào),見《樂章集》。又名《竹馬兒》。竹馬:兒童游戲,折竹子騎來當馬。
、诖颇蓿汉珉p出,色鮮艷者為雄,色暗淡者為雌,雄曰虹,雌曰霓。
、坌埏L:雄駿之風,此雌風相對而言。
、軣┦睿簞e本作“殘暑”。
、菟厣蹋呵锾。
⑥霽靄:晴煙。
【譯文】
登上孤零零的荒涼土壘,站在高亭上舉目遠望,見到的是煙霧彌漫的幽靜沙洲。雨過天晴,暗霓掛雨升起,陣陣秋風勁吹門檻,酷暑燥熱略微收斂。才漸漸感到時節(jié)已是清秋,晚蟬聲聲聒噪,似乎也是在告知金秋已來到。觀賞眼前秋景回想昔日歡愛之人,可憐她遠在那煙云迷蒙的京都。
面對此景勾起我對往昔的回憶,但如今只能頻添許多新愁,想和故友再聚已很難如愿做到。站在高處終日凝望,我默默無語黯然魂銷?催h方雨晴后煙霧朦朧,幾只晚鴉亂飛,暮色蒼茫江城蕭索。聽南樓畫角聲聲,又把夕陽送走。
【評點】
《竹馬子》也是柳永自創(chuàng)。整首詞的意境清雅,其中既抒發(fā)了詞人個人的離愁別恨,也對封建文人命運進行了憑吊,整體基調(diào)沉郁而又深遠。
這首詞是詞人在漫游江南時所作,首先抒發(fā)了個人的離愁別恨。全篇多景語,描繪出一幅雄渾蒼涼的景象。同時,詞人又寓情于景,含蓄不盡,余味無窮。上片寫途中登荒涼孤壘所見風雨初停的寒冷暮色,覽景追懷,感慨**迢遞、**失意、舊歡一去不返。“登孤壘”、“臨煙渚”,不免使人產(chǎn)生一種蒼涼凄清之感!皩Υ颇迴煊,雄風拂檻,微收煩暑”句中,“雌霓”和“雄風”二詞用得極妙!按颇蕖笔且环N色澤偏暗的虹,而“雄風”是一種清涼勁健的風,二者用于此處,既準確表現(xiàn)出了夏秋之交雨后的一種特有的現(xiàn)象,又顯得相當雅致和考究。此時詞人靜臨煙渚,站在孤壘上,倚靠危亭遠望,深切地感受著這種時序的變換。“孤壘”、“煙渚”、“雌霓”、“雄風”,正是這一組獨特的意象,營造出了一種雄渾蒼涼的意境。“漸覺”二字稍稍一頓,引出“一葉驚秋,殘蟬噪晚,素商時序”,從而進一步明確點出了當時的時序為深秋。至此,詞人通過孤壘、危亭等意象與酷暑新涼交替之際的雌霓、雄風等特有景象相結合,借著點名時序,抒寫了壯士悲秋之感慨。接著,詞人的情緒又慢慢地由悲秋向傷離別的方向發(fā)展,于是開始“覽景想前歡”了。其中的“前歡”,當是詞人曾在**汴京時來往比較密切的一位**。然而“指神京,非霧非煙深處”,現(xiàn)在遠離汴京,難以重返,那些往事也都如過眼云煙一樣逝去了。這一句是過渡句,使整首詞從上片的寫景過渡到下片的抒情。
下片緊接著上片,繼續(xù)寫“想前歡”之事。不過,本詞中的“想前歡”并不像別的詞中類似之處寫得那樣具體形象,而僅僅寫出了現(xiàn)在回想過往事情時的痛苦之情!靶鲁钜追e,故人難聚”,把詞人的痛苦之情表現(xiàn)得更深了。舊情本來就難忘,而離別又憑空增添了更多新愁;別后難以相聚,又使得愁上加愁,舊愁新愁層層堆積,無法排遣!耙住焙汀半y”在本句中既是通常意義上的對比關系,更是一種因果關系。由于無法排遣離愁,詞人只能“盡日凝佇”,“銷魂無語”,而詞人對故人的深深的思念之情,通過這兩個動作,被表達得淋漓盡致!皹O目”以后五句,詞人提到了霽靄、暝鴉、畫角、殘陽等意象,這些意象個個都能給人一種蕭索凄涼之感,從而有力地襯托出內(nèi)心的愁悶和悲苦。尤其是“南樓畫角,又送殘陽去”二句,很自然地把自己一人的羈旅之愁拓展為對人世滄桑的慨嘆。下片把不見故人的孤獨愁懷抒寫得哀婉而真摯,與上片呼應,同時又以江城凄迷蕭索暮色作結,渲染出悲涼的氣氛。
這首詞有虛有實,虛實結合,情景交融,藝術造詣極高。上片通過時序的變化,寫出了特定環(huán)境中的景色,從而把全詞的抒情基調(diào)擺在了讀者面前。其中,前九句都是寫景,后三句是寫情;前九句是實寫,后三句是虛寫。下片則是前五句抒情,后五句寫景;前五句是虛寫,后五句是實寫。通篇這種情與景交錯的布局,使得這首詞從整體結構上看起來變化有致,靈活順暢,絲毫不呆板。同時,這樣的布局也有利于狀寫詞人在特定環(huán)境中的思想活動過程。全詞結構嚴謹,流暢自如,堪稱長調(diào)慢詞中的'佳作。
[賞析]
這也是詞人晚年羈旅行役之作。通過登臨感懷,抒發(fā)孤獨憂傷的愁緒,寄托一種美人遲暮、前途無望的感慨。上闋寫初秋雨后凄涼,殘蟬噪晚,詞人登高望遠,觸景生情,不由地追憶以前在京城的歡樂。下闋感嘆自己愁懷難遣,朋友難聚,又正值秋晚,暮鴉飛鳴,殘陽西落,江城蕭索更令人感傷。此作寫景抒情,措辭雅麗,善用典故,表現(xiàn)出詞人高雅的文化修養(yǎng)和善于借景言情的深厚功力。
柳永人物生*
早年經(jīng)歷
柳永出身官宦世家,祖父柳崇,世居河東(今山西),曾為沙縣縣丞,在州郡頗有威信。父親柳宜,出仕南唐,為監(jiān)察御史;南唐**后,柳宜供職北宋,任雷澤縣令,不久,改為費縣縣令、濮州任城令。柳永即出生于其父任所(984年,費縣)。
淳化**(990年),柳宜入汴京**,授全州通判,柳永隨父赴任。
淳化五年(994年),柳宜以贊善大夫調(diào)往揚州,柳永隨往,習作《勸學文》。
至道三年(997年),柳宜屢遷至國子博士,命其弟攜畫像前往故里崇安,以慰家母思念,柳永隨叔歸鄉(xiāng)。
咸***(998年),柳永居家鄉(xiāng),游覽名勝中峰寺,作詩《題中峰寺》。柳永讀到《眉峰碧》,甚愛此詞,將它題寫在墻壁上,反復琢磨。
咸*四年(1001年),柳永嘗試為詞,作《巫山一段云·六六真游洞》,歌頌家鄉(xiāng)風景武夷山,有“飄飄凌云之意”。
流寓江淮
咸*五年(1002年),柳永計劃**參加禮部考試,由錢塘入杭州,因迷戀湖山美好、都市繁華,遂滯留杭州,沉醉于聽歌買笑的浪漫生活之中。咸*六年(1003年),孫何知杭州,門禁甚嚴,柳永作《望海潮·東南形勝》,前往拜謁。此詞一出,即廣為傳誦,柳永亦因此名噪一時。
景德**(1004年)秋,孫何還京太常禮院,柳永做《玉蝴蝶·漸覺芳郊明媚》,追憶陪孫何游樂情事。
景德年間(1004—1007年),柳永離開杭州,沿汴河到蘇州,作《雙聲子·晚天蕭索》;不久入揚州,作《臨江仙·鳴珂碎撼都門曉》,追憶舊游,度過了青年時期的一段放浪生活。
科舉之路
大中祥符**(1008年),柳永進入京師汴京(今開封)。時北宋承*日久,都城繁華極盛:元宵,**與民同樂;清明,郊外踏青;端午,龍舟競渡;汴京風情,紙迷金醉。柳永凌云辭賦,將**的“承*氣象,形容曲盡”。
大中祥符二年(1009年),春闈在即,柳永躊躇滿志,自信“定然魁甲登高第”。及試,真宗有詔,“屬辭浮糜”皆受到嚴厲譴責,柳永初試落第。憤慨之下作《鶴沖天·黃金榜上》,發(fā)泄對科舉的牢騷和不滿,但對中舉出仕并未完全絕望。不久之后,柳永作詞《如魚水·帝里疏散》,對此次應試的不利,柳永已不再介懷,對試舉仍抱希望。
大中祥符八年(1015年),柳永第二次參加禮部考試,再度落第。同時,與相好歌女蟲娘關系出現(xiàn)裂痕,柳永作詞《征部樂·雅歡幽會》,抒發(fā)失意兼失戀的苦悶情緒。
天禧二年(1018年),長兄柳三復進士及第,柳永第三次落榜。
浪跡天涯
天圣二年(1024年),柳永第四次落第,憤而離開京師,與情人(或為蟲娘)離別,作著名的《雨霖鈴·寒蟬凄切》,由水路南下,填詞為生,詞名日隆。因漂泊日久,身心疲憊,柳永作《輪臺子·一枕清宵好夢》,追憶“卻返瑤京,重買千金笑”,感嘆“芳年壯歲,離多歡少”。
天圣七年(1029年),柳永返回京師,汴京繁華依舊,但故交零落,物是人非,觸目傷懷,柳永又離開京都,前往西北。
明道年間(1032—1033年),柳永漫游渭南,作《八聲甘州·對瀟瀟暮雨灑江天》;不久,至成都,時田況知益州,錦里風流、蠶市繁華,柳永作詞以贈。出成都后,柳永又沿長江向東,過湖南、抵鄂州。
釋褐為官
景祐**(1034年),仁宗親政,特開恩科,對歷屆科場沉淪之士的錄取放寬尺度,柳永聞訊,即由鄂州趕赴京師。是年春闈,柳永與其兄柳三接同登進士榜,授睦州團練推官,暮年及第,柳永喜悅不已。
二月,柳永由汴京至睦州,途經(jīng)蘇州,時范仲淹知蘇州,柳永遂前往拜謁,并作詞進獻。九月,睦州知州呂蔚愛慕柳永才華,向朝廷舉薦,因“未有善狀”受阻。
景祐四年(1037年),柳永調(diào)任余杭縣令,撫民清凈,深得百姓愛戴。
寶元二年(1039年),柳永任浙江定海曉峰鹽監(jiān),作《煮海歌》,對鹽工的艱苦勞作予以深刻描述。柳永為政有聲,被稱為“名宦”。
轉官辭世
慶歷三年(1043年),調(diào)任泗州判官。時柳永已為地方官三任九年,且皆有政績,按宋制理應磨勘改官,竟未成行,柳永“久困選調(diào)”,遂有“游宦成羈旅”之嘆。秋,柳永進獻新詞《醉蓬萊·漸亭皋葉下》,因有“太液波翻”等語,不合圣意,改官投訴無果而終。八月,范仲淹拜參知政事,頒行慶歷新政,重訂**磨勘之法。柳永申雪投訴,改為著作佐郎,授**靈臺山令。
慶歷六年(1046年),轉官著作郎。次年,柳永再度游蘇州,作詞贈蘇州知州滕宗諒。
皇祐**(1049年),轉官太常博士。次年,改任屯田員外郎,遂以此致仕,定居潤州。
版權聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻,該文觀點僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務,不擁有所有權,不承擔相關法律責任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報時請帶上具體的網(wǎng)址) 舉報,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除