狠狠操网,91中文字幕在线观看,精品久久香蕉国产线看观看亚洲,亚洲haose在线观看

安徒生童話故事目錄3篇

安徒生童話故事目錄1

  第一卷

  1、打火匣

  2、**的新裝

  3、飛箱

  4、丑小鴨

  5、沒有畫的畫冊

  6、跳高者

  7、紅鞋

  8、襯衫領(lǐng)子

  9、一個豆英里的五粒豆

  10、一個貴族和他的女兒們

  11、守塔人奧列

  12、蝴蝶

  13、貝脫、比脫和比爾

  14、爛布

  15、織補(bǔ)針

  16、拇指姑娘

  17、跳蚤和教授

  18、區(qū)別

  19、一本不說話的書

  20、夏曰癡

  21、筆和墨水壺

  22、風(fēng)車

  23、瓦爾都窗前的一起

  24、甲蟲

  25、幸福的家庭

  26、最后的一天

  27、完全是真的

  28、薊的遭遇

  29、新世紀(jì)的女神

  30、各得其所

  31、一星期的曰子

  32、錢豬

  33、在遼遠(yuǎn)的海極

  34、荷馬墓上的一朵玫瑰

  35、野天鵝

  36、母親的故事

  37、猶太女子

  38、牙痛姑媽

  39、金黃的寶貝

  40、民歌的鳥兒

  41、接骨木樹媽媽

  42、沙丘的故事

  第二卷

  1、小克勞斯和大克勞斯

  2、遷居的日子

  3、鬼火進(jìn)城了

  4、幸運(yùn)的套鞋

  5、鸛鳥

  6、樅樹

  7、香腸栓熬的湯

  8、牧羊女和掃煙囪的人

  9、亞麻

  10、天上落下來的一片葉子

  11、惡毒的王子

  12、演木偶戲的人

  13、舞吧,舞吧,我的'玩偶

  14、安妮·莉斯貝

  15、素琪

  16、藏著并不等于遺忘

  17、誰是最幸運(yùn)的

  18、鐘聲

  19、頑皮的孩子

  20、識字課本

  21、老約翰妮講的故事

  22、老墓碑

  23、姑媽

  24、墓里的孩子

  25、老路燈

  26、老頭子做事總不會錯

  27、老房子

  28、天鵝的窠

  29、創(chuàng)造

  30、冰姑娘

  31、小鬼和小商人

  32、陽光的故事

  33、依卜和小克麗斯玎

  34、夢神

  35、老上帝還沒有**

  36、園丁和他的貴族主人

  37、書法家

  38、茶壺

  39、小小的綠東西

  40、一點(diǎn)成績

  41、天國花園

  42、最難使人相信的事情

  43、一枚銀毫

  第三卷

  1、肉腸簽子湯

  2、光棍漢的睡帽

  3、做出點(diǎn)樣子來

  4、老橡樹的最后一夢

  5、字母讀本

  6、沼澤王的女兒

  7、跑得飛快的東西

  8、鐘淵

  9、狠毒的王子

  10、多伊和他的女兒們

  11、踩面包的姑娘

  12、守塔人奧勒

  13、安妮·莉絲貝特

  14、孩子話

  15、一串珍珠

  16、墨水筆和墨水瓶

  17、墓中的孩子

  18、家養(yǎng)公雞和風(fēng)信公雞

  19、“真可愛”

  20、沙岡那邊的一段故事

  21、演木偶戲的人

  22、兩兄弟

  23、教堂古鐘

  24、搭郵車來的十二位

  25、屎殼郎

  26、老爹做的事總是對的

  27、雪人

  28、在鴨場里

  29、新世紀(jì)的繆斯

  30、冰姑娘

  31、蝴蝶

  32、普賽克

  第四卷

  1、蝸牛和玫瑰樹

  2、害人鬼進(jìn)城了

  3、風(fēng)磨

  4、銀毫子

  5、伯爾厄隆的主教和他的親眷

  6、在幼兒室里

  7、金寶貝

  8、狂風(fēng)吹跑了招牌

  9、茶壺

  10、民歌的鳥

  11、綠色的小東西

  12、小精靈和太太

  13、貝得、彼得和皮爾

  14、隱存著并不就是被忘卻

  15、看門人的兒子

  16、搬遷日

  17、謊報(bào)夏

  18、姨媽

  19、癩**

  20、教父的畫冊

  21、碎布塊

  22、島和格棱島

  23、誰最幸福

  24、樹精

  25、看雞人格瑞得的一家

  26、薊的經(jīng)歷

  27、你能琢磨出什么

  28、好運(yùn)氣可能在一根簽子里

  29、彗星

  30、一個星期的每一天

  31、陽光的故事

  32、曾祖父

  33、燭

  34、最難令人相信的事

  35、一家人都怎樣說

  36、跳吧,舞吧,我的小寶寶

  37、大海蟒

  38、園丁和主人

  39、跳蚤和教授

  40、老約翰妮講了些什么

  41、大門鑰匙

  42、跛腳的孩子

  43、牙痛姨媽

  44、海的女兒

  45、鄰居們

  46、夜鶯

安徒生童話故事目錄2

  《安徒生童話》有哪些?有何分享?

  丹麥作家安徒生所創(chuàng)作的《安徒生童話集》*有166篇童話故事,其中的**作有《海的女兒》、《拇指姑娘》、《賣火柴的小女孩》、《丑小鴨》、《**的新裝》、《小錫兵》、《冰雪皇后》、《柳樹下的夢》等等。

  安徒生的童話創(chuàng)作分早、中、晚三個時期:

  早期童話多充滿綺麗的幻想、樂觀的精神,體現(xiàn)現(xiàn)實(shí)**和浪漫**相結(jié)合的特點(diǎn)。**作有《打火匣》《小意達(dá)的花兒》《拇指姑娘》《海的女兒》《野天鵝》《丑小鴨》《**的新衣》。

  中期童話,幻想成分減弱,現(xiàn)實(shí)成分相對增強(qiáng)。在鞭撻丑惡、歌頌善良中,表現(xiàn)了對美好生活的執(zhí)著追求,也流露了缺乏信心的憂郁情緒。**作有《賣火柴的小女孩》《冰雪皇后》《影子》《一滴水》《母親的故事》《演木偶戲的人》。

  晚期童話比中期更加面對現(xiàn)實(shí),著力描寫底層民眾的悲苦命運(yùn),揭露社會生活的陰冷、黑暗和人間的不*。作品基調(diào)低沉。**作有《柳樹下的夢》《她是一個廢物》《單身漢的睡帽》《幸運(yùn)的貝兒》。


安徒生童話故事目錄3篇擴(kuò)展閱讀


安徒生童話故事目錄3篇(擴(kuò)展1)

——安徒生童話故事10篇

安徒生童話故事1

  來臨的巴松管的聲音說話,喚醒生命,召喚去接受判決。

  “你將到那個魔術(shù)般的都城去,你將在那里生根,去體會那里喃喃細(xì)語的流水、空氣和陽光。但是你的壽命將會縮短,在這個**自在的天地里能享受的壽命將縮短成幾年?蓱z的樹精,這將是你的災(zāi)難!你的向往將增長,你的追求、你的渴望會越來越強(qiáng)烈!樹將變成你的監(jiān)牢。你將離開你的居所,脫離你的本性,飛了出去,和人類在一起。于是你的生命便會縮短到只有蜉蝣生命的一半,只有短短的一夜。你的生命要熄滅,樹葉枯萎脫落,再也不會回來!

  這聲音在空中這樣說,這樣唱。光亮消逝,可是樹精的渴望和向往沒有破滅。她在渴望中顫抖,像發(fā)高燒。

  “我要去城中之城!”她高興地喊道!吧_始了,像云一樣膨脹,誰也不知道它會飛向何方!

  黎明時分,月光淡下去,彤云升起。愿望實(shí)現(xiàn)的時候來了,允諾的語言變成了現(xiàn)實(shí)。

  來了一些手拿鐵鍬和棍棒的人。他們圍著樹根挖,挖得很深,一直挖到根底下。又來了一輛馬車,這樹連根帶土一起被挖了出來,被蘆蓆包上,簡直是一個保暖袋;然后它被搬到車上,捆得很結(jié)實(shí),它將被運(yùn)走,運(yùn)到巴黎去,在法國的驕傲的首都——城中之城生長生活。

  在車子啟動的一霎那,栗子樹的葉子顫抖起來,樹精在期待的幸福中顫抖起來。

  “走了!走了!”這聲音隨著每一次脈搏跳動響著!白吡!走了!”這聲音震蕩著、顫抖著。樹精忘記對她家鄉(xiāng)的草坪說再見,忘記向搖曳著的小草和天真無邪的春**道別;它們一直把她尊崇為上帝的花園⑩中的一位貴婦人,一位在廣闊**的天地里裝扮成牧羊女的年輕公主。

  栗子樹坐在車上,它用葉子點(diǎn)頭表示,“好好過日子”或者“再見”。樹精不知道這些,她只是夢想著眼前將展現(xiàn)出來的那些奇異新鮮而又十分熟悉的東西。沒有任何一顆充滿天真歡樂的孩子的心,沒有任何一滴沸騰的血液會像她去巴黎旅行時那樣浮想聯(lián)翩了。

  “好好過日子!”變成“走了!走了!”

  車輪轉(zhuǎn)著,遠(yuǎn)處變近了,落在后面。眼前的情景在變,像云塊變幻。新葡萄園、樹林、鄉(xiāng)鎮(zhèn)、別墅和花園出現(xiàn)了,來到眼前,又消失了。栗子樹向前去,樹精隨著它前去。一輛接一輛的火車疾駛而過或相對開過去;疖囃轮脑旗F變成各種形狀。這些形狀在講述火車從哪里開、樹精要去巴黎。周圍的一切知道、也應(yīng)該懂得她是要去哪里的。她覺得,她經(jīng)過的每一棵樹都向她伸出枝子,央求著:“把我?guī)习!帶上我吧!”你知道,每棵樹里都住著一個充滿渴望的樹精呢。多大的變化喲!奔馳得多么迅速喲!房屋好像是從土里冒出來一樣,越來越多,越來越密。煙囪像許多花盆,一座挨著一座,在屋頂上排成一排。由巨大的字母拼寫成的字、各種各樣形狀的圖,從墻角一直畫到屋檐下面,正閃閃發(fā)光。“什么地方是巴黎的開頭?我什么時候才算到了巴黎?”樹精問自己。人群越擠越大,車子一輛接著一輛,步行的人和騎馬的人擠在一起;鋪?zhàn)影ぶ佔(zhàn);到處是音樂聲、歌聲、叫喊聲、說話聲。 樹精坐在她的樹中到了巴黎的中心。

  這輛沉重的大車在一個小廣場上停下來。廣場上種著樹,周圍有許多高屋子,每扇窗子都有一個陽臺。人們站在那里往下看這棵被運(yùn)來的新鮮年輕的栗子樹,它將栽在這里,代替那棵倒在地上的、被連根拔起的死樹。站在廣場上的人們微笑著,愉快地望著那春天的嫩綠。那些剛剛吐出芽的老樹,枝子沙沙作響,表示著“歡迎!歡迎!”噴泉將水柱噴到空中,又濺到寬闊的池子里,讓風(fēng)兒把水珠吹到新的樹上,請它喝歡迎之水。

  樹精感到,她居住的那棵樹被人從車上抬起,栽在它未來的位置上。樹根被埋進(jìn)土里,上面植**新鮮的綠草。開著花的灌木叢像樹一樣地被種在這里,還搬來了盆花。廣場的中心形成了一個小花園。那棵被煤氣、炊煙以及各種令植物窒息的城市空氣薰死的被連根拔起的老樹被拉**車,運(yùn)走了。擁擠的人們觀看著,綠蔭下孩子和老人坐在木凳上,望著新栽的樹葉。而我們這些講故事的人,則站在陽臺上往下看著這棵從清新的鄉(xiāng)間運(yùn)來的年輕的樹,像那位老牧師那樣說著:“可憐的樹精!”

  “我是多么幸福啊,多么幸福啊!”樹精說道,“然而我卻不太理解、不太能表達(dá)我的感覺。一切都像我想的那樣,卻又不完全像我想的那樣!”

  四周的房子太高,靠得太近;太陽只能照到一面墻上,而這墻又被廣告和招貼貼滿。人們在那里站定,造成了堵塞。車子一輛輛駛過,有的輕快,有的沉重;公共馬車滿載著人,像一幢幢活動房子,飛快地跑著;騎馬的人奔馳向前,貨車和游覽車也要求同樣的**。樹精想,這些緊挨著的高聳的房屋可不可以挪開變成天上的浮云那樣的形狀,移到一旁去,好讓她望一眼巴黎和望過巴黎之外的地方。圣母院⑾得露一露臉,還有汶多姆圓柱⑿以及那些吸引了無數(shù)外國人來參觀的奇跡。

  可是,房屋沒有讓開。

  天還沒有黑下來,燈已點(diǎn)燃了;商店里的煤氣燈光射了出來,我們?nèi)グ屠杪眯,去看展覽會。

  現(xiàn)在我們在那里了!這是一次快速的旅行,就像一陣風(fēng)似地,但完全不是憑什么魔法,我們是借助水陸蒸汽交通工具去的。

  我們的時代是童話一般的時代。

  我們在巴黎市中心,在一家大旅店里。樓梯一直到最頂端都擺設(shè)著鮮花,樓梯上還都鋪著地毯。

  我們的房間很舒適。陽臺的門朝一個大廣場開著。那兒居住著春天,它是和我們同時進(jìn)入巴黎的。它的外表是一棵大栗子樹,上面長滿了新綻開的嫩葉;比起廣場上其他的樹木來,它的那套春天的華裝是多么漂亮。∧切渲杏幸豢靡呀(jīng)不再列入活樹的行列了。它躺在那里,是被連根拔起甩在地上的。在它原先生長的地方,這棵清新的栗子樹將被裁進(jìn)去。

  現(xiàn)在,它還高高地豎在今天早晨把它運(yùn)到巴黎來的那輛車子里,這車是從許多里地之外,從鄉(xiāng)村把它運(yùn)來的。這棵樹緊靠著一塊大草坪立了***了,樹下常常坐著一位老牧師,講故事給那些聚精會神的孩子們聽。這年輕的栗子樹也跟著聽。住在里面的樹精——要知道那時她還是一個孩子呢,她能回憶起那棵樹小的時候的情形。它出土?xí)r還不及草葉和蕨稈高。這些草那時已經(jīng)不能再長了,可是樹每年都在生長,越來越高。它吸收著空氣和陽光,得到雨露的滋潤,被強(qiáng)勁的風(fēng)吹打,推來搡去,這對它是必要的,是對它教育的一部分。

  樹精很喜歡自己的生活和環(huán)境,喜歡陽光和鳥兒的歌唱,然而她最喜歡的是人類的聲音。她能像聽懂鳥獸的語言一樣聽懂人的語言。

  蝴蝶、蜻蜓和蒼蠅,是的,一切會飛的東西都來拜訪她。他們要聊天閑談;講城市,講葡萄園、樹林、古老的宮堡和宮堡里的花園里的情形;▓@里還有人工河和水壩,水里有生物,這些生物會用自己的方式從一處飛向另一處,是有智能、有思想的生物;它們什么也不會說,但就是這么聰明。還有曾經(jīng)鉆進(jìn)水里去的燕子。他們談?wù)撁利惖慕痿~,肥鯽、胖鱸和渾身長了青苔的老鯉魚。燕子繪聲繪色地描述著他們,不過她說,還是親自去看看更好一些。可是樹精哪能看見這些生物!她只能滿足于看眼前的美麗景色和感受一下人類的忙碌活動罷了。

  這是美好的,但最美好的事卻是聽老牧師坐在橡樹下講法國、講那些流芳千古的男人女人的壯舉。

  樹精傾聽著牧羊姑娘貞德和夏洛特科戴依的事跡。她聽著他講上古時代、亨利四世和拿破倫一世的時代,一直到我們這個時代的成就和偉大的事跡。她聽著許多在人民的心中引起共鳴的人名。法國是具有世界意義的國家,是一塊培養(yǎng)**精神的神智的沃土!

  村里的孩子們專注地聽著,樹精聚精會神的程度一點(diǎn)也不亞于他們;她和其他的孩子一樣,是小學(xué)生。她能在天空移動的浮云中看出她聽到的東西的具體形象。

  云天是她的畫冊。

  在美麗的法國**里她感到很幸福。但是她仍有一種感覺,覺得鳥兒和任何會飛的動物昆蟲都比她的地位要高。連蒼蠅都能四處張望,比樹精的眼界遠(yuǎn)得多。

  法國是那么地大,那么美麗,可是她只能看到它的一小部分兒。這個國家像個大世界,葡萄園、樹林和大城市向四處展開。所有這些當(dāng)中,巴黎是最美麗、最宏偉的。鳥兒可以到達(dá)那邊,可是她卻永遠(yuǎn)不能。 在農(nóng)村的孩子中有一個小姑娘,她衣衫襤褸,但模樣很好看。她總是在唱在笑,往自己的黑發(fā)上插紅花。

  “別去巴黎!”老牧師說道!翱蓱z的孩子!你要是去了巴黎,你會遭災(zāi)的!”

  然而她仍然去了。

  樹精常常想著她。你知道,她們兩個都對那了不起的都城有同樣的興趣,同樣向往。

  春天、夏天、秋天、冬天相繼過去了;兩年過去了。樹精所在的那棵樹第一次開了栗子花,鳥兒在陽光下在圍著它歌唱。這時大路上來了一輛華麗的車子,車?yán)镒晃桓哔F的婦人,她親自駕馭著那幾匹美麗的快馬;一個穿著漂亮的小馬車夫坐在后面。樹精認(rèn)出這位婦人,老牧師也認(rèn)出了她,他搖著頭,哀傷地說道:

  “你到那邊去了!你要遭災(zāi)的,可憐的瑪莉!”

  “她,可憐?”樹精想道,“不,多大的變化啊!她的穿著打扮簡直像公爵夫人了!她去了魔幻都市。啊,要是我能到那燦爛華麗的都市去多好!當(dāng)**著我知道的大都會的方向望去的時候,那里就連夜里也都閃亮,一直亮到云端。”是的,樹精每天黃昏,每天夜里都朝那個方向望去。她的視野中是一片明亮的霧靄。在月光明媚的夜晚她想念它,她想念那些為她顯示圖景和故事的浮云。

  孩子們翻看他們的畫冊,樹精盯著云的世界,那是她的思想之書。

  炎熱的夏天,無云的天空對她是空白的一頁,F(xiàn)在好幾天了,她只能看到這樣一片空白。

  在炎熱的夏季,每天烈日當(dāng)空,一點(diǎn)風(fēng)都沒有。每片葉子,每一朵花都無精打彩地昏睡,人也如此。

  接著云塊出現(xiàn)了,夜間明亮的霧靄在提示:這里是巴黎。云升了起來,形狀像連綿的山脈,它們飛馳著穿過天空,擴(kuò)散到天際,一直到樹精看不到的地方。

  云朵在高空中猶如藏青色的巨石,一層一層疊在一起。電光從云朵間射出,“它們也是上帝的仆人!崩夏翈熯@樣說過。一道藍(lán)色閃電,亮得像太陽,從石塊一般的云朵中躍出,落了下來,把那棵巨大的老橡樹連根劈為兩半;樹冠被劈開了,樹干被劈開了。它倒伏到了地上,攤了**,就像是要擁抱光的使者一樣。

  王子誕生時響徹天空、響徹全國的禮炮聲,也比不上那老橡樹被擊倒時的響聲。大雨傾盆而下,一陣清新的風(fēng)吹了過來。暴風(fēng)雨過去了,四周一片歡欣的節(jié)日景像。城里的人都聚攏到倒下的老橡樹的周圍;老牧師說著頌揚(yáng)它的話,一位畫家親筆畫下了這棵樹,留作紀(jì)念。

  “一切都消逝了!”樹精說道,“消逝了,像浮云一樣,再不回來了!”

  老牧師再也不來了;學(xué)校的校舍坍塌了,老師的桌子不見了,孩子們也不來了?墒乔锾靵砹,冬天來了,當(dāng)然春天也來了。在這些不斷變遷的日子里,樹精總望著那個方向,每個黃昏和夜晚,在那遙遠(yuǎn)的地方,巴黎都明亮得像耀眼的霧靄;疖囶^一個接著一個,拉著一列又一列的車廂從那里駛了出來,每時每刻都在呼嘯著,轟隆轟隆地奔去。每個黃昏、夜晚、清晨以及白天火車都行駛過來,從世界各地**。每趟車?yán)锒紨D滿了人,一個新的世界奇跡把他們召喚到巴黎。這奇跡是怎樣展現(xiàn)出來的呢? “一朵藝術(shù)和工業(yè)的絢麗之花”,他們這樣說,“在馬爾斯廣場的荒地上綻露出來了,像一朵巨大的向日葵。從它的花瓣上人們可以學(xué)習(xí)到地理、統(tǒng)計(jì)的知識,可以學(xué)到工藝師傅們的手藝,提高藝術(shù)和詩的素質(zhì),認(rèn)識各國的面積和成就!薄耙欢渫捴,”另外一些人說道。“一朵鮮艷多彩的蓮花。它把自己的綠葉鋪在土地上,像一塊絲絨地毯,在早春的季節(jié)綻放。夏天大家可以欣賞它全盛時期的美;秋天的風(fēng)暴會把它刮走,連葉和根都不留。”

  在“軍事學(xué)!钡耐饷,伸展著一片和*時期的戰(zhàn)場;一塊沒有草的沙地,是從非洲的大沙漠那里割來的。在那里莫甘娜仙女展示她奇異的空中樓閣和空中花園。馬爾斯廣場的樓閣和花園卻更加壯麗、更加奇妙。因?yàn)榻?jīng)過能工巧匠的手藝,幻景都已經(jīng)變成了事實(shí)。

  “現(xiàn)代的阿拉丁之宮出現(xiàn)了!”傳來了這樣的聲音。每過一天,每過一刻,它顯現(xiàn)出更多的華麗。無窮盡的廳堂用大理石建造成了,一間間五彩繽紛!盁o血的師傅”在圓形機(jī)械大廳里揮動著它的四肢。金屬制成的,石雕的和紡織成的工藝品展示了全世界各地的精神風(fēng)貌。造型藝術(shù)廳如花似錦,人們用智慧和雙手在工藝師的作坊中能生產(chǎn)的一切東西都在這里展出了。就連古代宮殿和泥炭沼澤的遺留物,也都在這里露面了。

  那些巨大的、五彩繽紛的景物必須微縮成為玩具那樣大小,以便能在別的地方展示,讓人們了解和看到它的全貌。馬爾斯廣場就像是巨大的圣誕宴席桌,上面擺著工業(yè)和藝術(shù)的阿拉丁宮殿。在它的周圍陳列著來自各國的物品,引以為自豪的物品:每個民族都有紀(jì)念自己國家的東西。

  這兒有埃及的王宮,有沙漠國家的長列商隊(duì);游牧的貝督因人從太陽之國而來,騎在駱駝上匆匆而過;這里有一個個俄國馬廄,里面養(yǎng)著性子剛烈的草原駿馬;掛著丹麥**的丹麥草頂農(nóng)舍和瑞典古斯塔夫瓦薩時代河谷地區(qū)美麗的木雕屋子緊靠在一起;**的牧舍,英國的鄉(xiāng)村小屋,法國的亭臺、小店、教堂和劇場都奇妙地排列在一起。其中間有綠色的草坪、清亮的流水、鮮花盛開的灌木叢、珍奇樹木和玻璃暖房。在這里你不由得覺得自己到了熱帶叢林,從大馬士革運(yùn)來的大片的玫瑰園在屋頂下盛開著花朵。多么艷麗,多么芳香!

  人工造的鐘乳石洞里有淡水湖和咸水湖,展示了魚的王國;人們站在海底,置身在魚和水螅之間。

  他們說,馬爾斯廣場上陳列著這一切。在這個豐盛的宴席桌周圍,人群像**似地?cái)D在一起,推推搡搡;有的步行,有的乘坐小馬車,所有人的腿都支撐不了如此疲勞的參觀。從清早到天黑,人們不斷地?fù)硐蚰抢。載滿了人的汽船一艘又一艘地駛過塞納河,車子的數(shù)量在不停地增加。步行和乘車的人越來越多,有軌車和公共馬車上擠滿了人。所有的人都在朝一個目標(biāo)匯集:巴黎博覽會!所有的入口處都掛著法國的**,各國展室的外面則懸掛著各自的**。機(jī)器廳里機(jī)器發(fā)出轟鳴聲;教堂鐘樓的鐘奏著音樂,教堂里傳出了風(fēng)琴聲;粗獷、沙啞的歌聲混在一起從東方國家的咖啡廳里傳出。這就好像是一個巴別的**,巴別的語言,一個世界奇跡。 看來的確如此,關(guān)于博覽會的報(bào)道就是這么說的,誰沒有聽到過?樹精知道一切關(guān)于城市中之城市的“新奇跡”!帮w啊,你們這些鳥兒!飛到那邊去看看,再回來講講!”這是樹精的請求。

  這種向往變?yōu)樵竿,成為生命的渴望——于是在安寧、寂靜的夜里,當(dāng)圓圓的月亮正閃耀著明亮的光時,樹精看見從月亮里飛出一顆火星,它往下墜落,就像一顆流星那樣明亮。

  樹葉好像被一陣狂風(fēng)吹動似地抖起來,樹的前面出現(xiàn)了一個明亮的形體。它用一種柔和但強(qiáng)烈如世界末日樹枝間射出亮光;就像是夏天的陽光。天上出現(xiàn)了星星,和樹精在故鄉(xiāng)看到的星星一樣;她感到一股清爽新鮮的空氣吹來。她覺得自己得到了補(bǔ)充,精力充沛起來,感覺到每片樹葉都獲得了活力,連樹根的最尖端的地方也有了感覺。她覺得自己生存于這個活躍的人的世界里,被溫和的眼睛注視著。

  她的周圍是陣陣喧嘩聲,音樂、顏色和光彩。

  從一側(cè)的巷子里傳來了管樂器和手風(fēng)琴演奏的舞曲。是啊,跳舞吧!跳舞吧!尋歡作樂吧,音樂這樣呼喚著。

  這是人、馬、車子、樹和房屋該跟著跳舞的音樂,若是它們能夠跳舞的話;樹精胸中涌起一陣令人陶醉的歡樂!岸嗝葱腋0,多么美好!”她歡呼著!拔业竭_(dá)巴黎了!”接下去的一天,新的夜晚和隨后到來的晝夜,帶來同樣的情景、同樣的活動、同樣的生活,循環(huán)著但卻總是一個樣子。

  “現(xiàn)在我認(rèn)識廣場里的每一棵樹和每一朵花了!我認(rèn)識了這里的每一幢房子、每個陽臺和店鋪。我怎么被安頓在這么一個閉塞的犄角里,一點(diǎn)兒也看不到那宏偉的大都市。凱旋門、大道和世界奇跡都在什么地方?這些東西怎么我一個都沒有看見?我站在這些高樓中間就像站在籠子中。這些高樓墻上的字、招貼、牌子,現(xiàn)在我都可以背出來了,還有那一大堆不再合我口味的食品,可是我聽說過的,知道的,向往的、我為之而來的那一切東西卻又在什么地方呢?我享有、獲得和發(fā)現(xiàn)了些什么呢!我依然和從前一樣渴望著,我感覺到了一種生活,我必須把握它,必須過這樣的生活!我必須參加到生命的行列中去!在那兒跳躍,像鳥兒一樣地飛,觀看、體察,成為一個真正的人,寧愿過半天這種生活,也不愿在疲憊和枯燥中長年累月地生活;這種生活使我沉淪,像草地上的霧一樣消逝。我要像云一樣在生命的陽光中發(fā)光;像云一樣能眺望遠(yuǎn)處,像云一樣地飛行,誰也不知道飛向何方!”這是樹精的嘆息,這嘆息變成了祈禱: “把我的余生拿去吧,給我蜉蝣生命的一半吧!把我從我的牢獄中解救出來吧!給我人的生命,短短的人的一刻歡樂吧,若必須如此,就給我今天這一夜吧,為我這種大膽的要求、對生命的渴望而懲罰我吧!放我出去,讓我的這個房屋,這棵鮮嫩年輕的樹,枯萎、倒下,變成灰燼隨風(fēng)飄走吧!”樹枝沙沙作響,產(chǎn)生了一陣令人癢酥酥的感覺。每片葉子都在顫抖,好像生出了火花,或者是從外面飛濺來了火花。樹冠上刮起一陣狂風(fēng),在風(fēng)暴中出現(xiàn)了一個女子的形像,她是樹精。突然她坐在煤氣燈照亮的長滿樹葉的樹枝下,她年輕、美麗,像可憐的瑪莉一樣,人們對她曾說過這樣的話:“那個大城市會使你遭災(zāi)!”

  樹精坐在樹根旁,坐在自己的家門口。她已經(jīng)把門鎖上,把鑰匙扔了。她是如此年輕,如此美貌!星星看見她,對她眨眼,煤氣燈看見她,閃閃發(fā)光,向她揮手!她是多么纖秀又多么健美啊。她是一個孩子卻又是一個成熟的姑娘。她的衣服像絲綢一樣精致,像樹冠上綻開的新葉一樣碧綠;在她那栗色頭發(fā)上,插著一朵半開的栗子花;她就像是春之女神。她只靜靜地坐了一小會兒,便跳了起來,像羚羊似的飛快地離開了那個地方,來到了街上。她跑啊,跳啊,像置放在太陽光里的鏡子,反射出一道光束來,這光不斷地移動,時而到這里,時而在那里;若是一個人仔細(xì)地觀察,能看見實(shí)際看到的東西,那是多奇妙!她的衣著和形體的色調(diào)都隨著她暫停的地方的特點(diǎn),隨著屋子里射在她衣服上的燈光而變化著。

  她來到了大道上。從街燈、店鋪和咖啡館的煤氣燈射出的光匯成了一個光的海洋。年輕纖秀的樹在這里排得整整齊齊,每棵樹里都躲藏著自己的樹精,要避開人工陽光。那望不到盡頭的人行道,像一個巨大的宴會廳;擺設(shè)著各種各樣的食品,從香檳、卡爾特蕁麻酒直到咖啡和啤酒。這里還擺著鮮花、圖片、雕塑、書籍和五顏六色的衣料。

  她從高樓下的人群中向樹外可怕的人潮望去;那邊是滾動著的車子、單馬拉的雙輪篷車、轎車、公共馬車、街車、騎馬的紳士們和列隊(duì)前進(jìn)的士兵們形成的起伏的波濤。要走到街對面去,是要冒生命危險(xiǎn)的。一會兒是藍(lán)光焰火,一會兒又是煤氣燈光。突然有一個火箭沖向天空,它是從哪兒來的,射到哪兒去了?

  很明顯,這是世界之城的大道!

  這邊傳來了柔和的意大利歌曲,那邊是有響板伴奏的西班牙歌曲。但是最強(qiáng)烈、淹過一切的是八音盒奏出的流行音樂,那富刺激性的坎坎舞曲,連奧菲歐也不知道,美麗的海倫娜更沒有聽到過,就連獨(dú)輪手推車也不禁想用自己的那只獨(dú)輪跳起舞來,要是它會跳舞的話。樹精舞著,旋轉(zhuǎn)著,飛躍著,像蜂鳥一樣在陽光下變化著顏色,因?yàn)槊孔孔雍头孔永锏囊磺卸荚谒砩戏?**。

  她像斷了莖的齒葉睡蓮隨著水的旋渦漂走了。她每在一個地方停下的時候,都要變成一個新的形象,因此沒有人能跟隨她,認(rèn)出她,也看不見她。

  一切都如云中的幻象那樣在她身邊飛過,一幅又一幅面孔但是她哪一副面孔也不認(rèn)識,她沒有看到來自故鄉(xiāng)的任何一個人。她的腦海中浮現(xiàn)出兩只閃閃發(fā)光的眼睛:她想著瑪莉,可憐的瑪莉!這個衣衫襤褸、頭發(fā)上插著紅花的歡快的孩子。你們知道,她在這世界大城市里很有錢、容光煥發(fā),就像她乘車經(jīng)過牧師的屋子、樹精的樹和那棵老橡樹的時候那樣。

安徒生童話故事2

  在海的遠(yuǎn)處,水是那么藍(lán),像最美麗的矢車菊花瓣,同時又是那么清,像最明亮的玻璃。然而它是很深很深,深得任何錨鏈都達(dá)不到底。要想從海底一直達(dá)到水面,必須有許多許多教堂尖塔一個接著一個地聯(lián)起來才成。海底的人就住在這下面。

  不過人們千萬不要以為那兒只是一片鋪滿了白砂的海底。不是的,那兒生長著最奇異的樹木和植物。它們的枝干和葉子是那么柔軟,只要水輕微地流動一下,它們就搖動起來,好像是活著的東西。所有的大小魚兒在這些枝子中間游來游去,像是天空中的飛鳥。海里最深的地方是海王宮殿所在的處所。它的墻是用珊瑚砌成的,它那些尖頂?shù)母叽白邮怯米盍恋溺曜龀傻模徊贿^屋頂上卻鋪著黑色的蚌殼,它們隨著水的流動可以自動地開合。這是怪好看的,國為每一顆蚌殼里面含有亮晶晶的珍珠。隨便哪一顆珍珠都可以成為皇后帽子上最主要的裝飾品。

  住在那底下的海王已經(jīng)做了好多年的鰥夫,但是他有老母親為他管理家務(wù)。她是一個聰明的女人,可是對于自己高貴的出身總是感到不可一世,因此她的尾巴上老戴著一打的牡蠣——其余的顯貴只能每人戴上半打。除此以外,她是值得**的稱贊的,特別是因?yàn)樗浅勰切┬⌒〉暮9鳌囊恍⿲O女。她們是六個美麗的孩子,而她們之中,那個頂小的要算是最美麗的了。她的皮膚又光又嫩,像玫瑰的花瓣,她的眼睛是蔚藍(lán)色的,像最深的湖水。不過,跟其他的公主一樣,她沒有腿:她身體的下部是一條魚尾。

  她們可以把整個漫長的日子花費(fèi)在皇宮里,在墻上生有鮮花的大廳里。那些琥珀鑲的大窗子是開著的,魚兒向著她們游來,正如我們打開窗子的時候,燕子會飛進(jìn)來一樣。不過魚兒一直游向這些小小的公主,在她們的手里找東西吃,讓她們來撫摸自己。

  宮殿外面有一個很大的花園,里邊生長著許多火紅和深藍(lán)色的樹木;樹上的果子亮得像黃金,花朵開得像焚燒著的火,花枝和葉子在不停地?fù)u動。地上全是最細(xì)的砂子,但是藍(lán)得像硫黃發(fā)出的光焰。在那兒,處處都閃著一種奇異的、藍(lán)色的光彩。你很容易以為你是高高地在空中而不是在海底,你的頭上和腳下全是一片藍(lán)天。當(dāng)海是非常沉靜的時候,你可瞥見太陽:它像一朵紫色的花,從它的花萼里射出各種色彩的光。

  在花園里,每一位小公主有自己的一小塊地方,在那上面她可以隨意栽種。有的把自己的花壇布置得像一條鯨魚,有的覺得最好把自己的花壇布置得像一個小人魚?墒亲钅暧椎哪俏粎s把自己的花壇布置得圓圓的,像一輪太陽,同時她也只種像太陽一樣紅的花朵。她是一個古怪的孩子,不大愛講話,總是靜靜地在想什么東西。當(dāng)別的姊妹們用她們從沉船里所獲得的最奇異的東**裝飾她們的花園的時候,她除了像高空的太陽一樣艷紅的花朵以外,只愿意有一個美麗的大理石像。這石像**一個美麗的男子,它是用一塊潔白的石頭雕出來的,跟一條遭難的船一同沉到海底。她在這石像旁邊種了一株像玫瑰花那樣紅的垂柳。這樹長得非常茂盛。它新鮮的枝葉垂向這個石像、一直垂到那藍(lán)色的砂底。它的倒影帶有一種紫藍(lán)的色調(diào)。像它的枝條一樣,這影子也從不靜止,樹根和樹頂看起來好像在做著互相親吻的游戲。

  她最大的愉快是聽些關(guān)于上面人類的世界的故事。她的老祖母不得不把自己所有一切關(guān)于船只和城市、人類和動物的知識講給她聽。特別使她感到美好的一件事情是:地上的花兒能散發(fā)出香氣來,而海底上的花兒卻不能;地上的森林是綠色的,而且人們所看到的在樹枝間游來游去的魚兒會唱得那么清脆和好聽,叫人感到愉快。老祖母所說的“魚兒”事實(shí)上就是小鳥,但是假如她不這樣講的話,小公主就聽不懂她的故事了,因?yàn)樗從來沒有看到過一只小鳥。

  “等你滿了十五歲的時候,”老祖母說,“我就準(zhǔn)許你浮到海面上去。那時你可以坐在月光底下的石頭上面,看巨大的船只在你身邊駛過去。你也可以看到樹林和城市!

  在這快要到來的一年,這些姊妹中有一位到了十五歲;可是其余的呢——晤,她們一個比一個小一歲。因此最年幼的那位公主還要足足地等五個年頭才能夠從海底浮上來,來看看我們的這個世界。不過每一位答應(yīng)下一位說,她要把她第一天所看到和發(fā)現(xiàn)的東西講給大家聽,因?yàn)樗齻兊淖婺杆v的確是不太夠——她們所希望了解的東西真不知有多少!

  她們誰也沒有像年幼的那位妹妹渴望得厲害,而她恰恰要等待得最久,同時她是那么地沉默和富于深思。不知有多少夜晚她站在開著的窗子旁邊,透過深藍(lán)色的水朝上面凝望,凝望著魚兒揮動著它們的尾巴和翅。她還看到月亮和星星——當(dāng)然,它們射出的光有些發(fā)淡,但是透過一層水,它們看起來要比在我們?nèi)搜壑写蟮枚。假如有一塊類似黑云的東西在它們下面浮過去的話,她便知道這不是一條鯨魚在她上面游過去,便是一條裝載著許多旅客的船在開行?墒沁@些旅客們再也想像不到,他們下面有一位美麗的小人魚,在朝著他們船的龍骨伸出她一雙潔白的手。

  現(xiàn)在最大的那位公主已經(jīng)到了十五歲,可以升到水面上去了。

  當(dāng)她回來的時候,她有無數(shù)的事情要講:不過她說,最美的事情是當(dāng)海上風(fēng)*浪靜的時候,在月光底下躺在一個沙灘上面,緊貼著海岸凝望那大城市里亮得像無數(shù)星星似的燈光,靜聽音樂、鬧聲、以及馬車和人的聲音,觀看教堂的圓塔和尖塔,傾聽叮當(dāng)?shù)溺娐。正因(yàn)樗荒艿侥莾喝,所以她也就最渴望這些東西。

  啊,最小的那位妹妹聽得多么入神啊!當(dāng)她晚間站在開著的窗子旁邊、透過深藍(lán)色的水朝上面望的時候,她就想起了那個大城市以及它里面熙熙攘攘的聲音。于是她似乎能聽到教堂的鐘聲在向她這里飄來。

  第二年第二個姐姐得到許可,可以浮出水面,可以隨便向什么地方游去。她跳出水面的時候,太陽剛剛下落;她覺得這景象真是美極了。她說,這時整個的天空看起來像一塊黃金,而云塊呢——唔,她真沒有辦法把它們的美形容出來!它們在她頭上掠過,一忽兒紅,一忽兒紫。不過,比它們飛得還要快的、像一片又白又長的面紗,是一群掠過水面的野天鵝。它們是飛向太陽,她也向太陽游去?墒翘柭淞恕R黄倒迳耐硐,慢慢地在海面和云塊之間消逝了。

  又過了一年,第三個姐姐浮上去了。她是她們中最大膽的一位,因此她游向一條流進(jìn)海里的大河里去了。她看到一些美麗的青山,上面種滿了一行一行的葡萄。宮殿和田莊在郁茂的樹林中隱隱地露在外面;她聽到各種鳥兒唱得多么美好,太陽照得多么暖和,她有時不得不沉入水里,好使得她灼熱的面孔能夠得到一點(diǎn)清涼。在一個小河灣里她碰到一群人間的小孩子;他們光著身子,在水里游來游去。她倒很想跟他們玩一會兒,可是他們嚇了一跳,逃走了。于是一個小小的黑色動物走了過來——這是一條小狗,是她從來沒有看到過的小狗。它對她汪汪地叫得那么兇狠,弄得她害怕起來,趕快逃到大海里去?墒撬肋h(yuǎn)忘記不了那壯麗的森林,那綠色的山,那些能夠在水里游泳的可愛的小寶寶——雖然他們沒有像魚那樣的尾巴。

  第四個姐姐可不是那么大膽了。她停留在荒涼的大海上面。她說,最美的事兒就是停在海上:因?yàn)槟憧梢詮倪@兒向四周很遠(yuǎn)很遠(yuǎn)的地方望去,同時天空懸在上面像一個巨大的玻璃鐘。她看到過船只,不過這些船只離她很遠(yuǎn),看起來像一只海鷗。她看到過快樂的海豚翻著筋斗,龐大的鯨魚從鼻孔里噴出水來,好像有無數(shù)的噴泉在圍繞著它們一樣。

  現(xiàn)在臨到那第五個姐姐了。她的生日恰恰是在冬天,所以她能看到其他的姐姐們在第一次浮出海面時所沒有看到過的東西。海染**一片綠色,巨大的冰山在四周移動。她說每一座冰山看起來像一顆珠子,然而卻比人類所建造的教堂塔還要大得多。它們以種種奇奇怪怪的形狀出現(xiàn);它們像鉆石似的射出光彩。她曾經(jīng)在一個最大的冰山上坐過,讓海風(fēng)吹著她細(xì)長的頭發(fā),所有的船只,繞過她坐著的那塊地方,驚惶地遠(yuǎn)遠(yuǎn)避開。不過在黃昏的時分,天上忽然布起了一片烏云。電閃起來了,雷轟起來了。黑色的巨浪掀起整片整片的冰塊,使它們在血紅的雷電中閃著光。所有的船只都收下了帆,造成一種驚惶和恐怖的氣氛,但是她卻安靜地坐在那浮動的冰山上,望著藍(lán)色的閃電,彎彎曲曲地射進(jìn)反光的海里。

  這些姊妹們中隨便哪一位,只要是第一次升到海面上去,總是非常高興地觀看這些新鮮和美麗的東西。可是現(xiàn)在呢,她們已經(jīng)是大女孩子了,可以隨便浮近她們喜歡去的地方,因此這些東西就不再太引起她們的興趣了。她們渴望回到家里來。一個來月以后,她們就說:究竟還是住在海里好——家里是多么舒服!

  在黃昏的時候,這五個姊妹常常手挽著手地浮上來,在水面上排成一行。她們能唱出好聽的歌聲——比任何人類的聲音還要美麗。當(dāng)風(fēng)暴快要到來、她們認(rèn)為有些船只快要出事的時候,她們就浮到這些船的面前,唱起非常美麗的歌來,說是海底下是多么可愛,同時告訴這些水手不要害怕沉到海底;然而這些人卻聽不懂她們的歌詞。他們以為這是巨風(fēng)的聲息。他們也想不到他們會在海底看到什么美好的東西,因?yàn)槿绻亮说脑,上面的人也就淹死了,他們只有作為死人才能到達(dá)海王的官殿。

  有一天晚上,當(dāng)姊妹們這么手挽著手地浮出海面的時候,最小的那位妹妹單獨(dú)地呆在后面,瞧著她們?礃幼铀孟袷窍胍抟粓鏊频,不過人魚是沒有眼淚的,因此她更感到難受。

  “啊,我多么希望我已經(jīng)有十五歲!”她說!拔抑牢覍矚g上面的世界,喜歡住在那個世界里的人們的。”

  最后她真的到了十五歲了。

  “你知道,你現(xiàn)在可以離開我們的手了,”她的祖母老皇太后說!皝戆桑屛野涯愦虬绲孟衲愕哪切┙憬阋粯影伞!

  于是她在這小姑娘的頭發(fā)上戴上一個百合花編的花環(huán),不過這花的每一個花瓣是半顆珍珠。老太太又叫八個大牡蠣緊緊地附貼在公主的尾上,來表示她高貴的地位。

  “這叫我真難受!”小人魚說。

  “當(dāng)然咯,為了漂亮,一個人是應(yīng)該吃點(diǎn)苦頭的,”老祖母說。

  哎,她倒真想能擺脫這些裝飾品,把這沉重的花環(huán)扔向一邊!她花園里的那些紅花,她戴起來要適合得多,但是她不敢這樣辦!霸贂桑 彼f。于是她輕盈和明朗得像一個水泡,冒出水面了。

  當(dāng)她把頭伸出海面的時候,太陽已經(jīng)下落了,可是所有的云塊還是像玫瑰花和黃金似地發(fā)著光;同時,在這淡紅的天上,大白星已經(jīng)在美麗地、光亮地眨著眼睛。空氣是溫和的、新鮮的。海是非常*靜,這兒停著一艘有三根桅桿的大船。船上只掛了一張帆,因?yàn)闆]有一絲兒風(fēng)吹動。水手們正坐在護(hù)桅索的周圍和帆桁的上面。

  這兒有音樂,也有歌聲。當(dāng)黃昏逐漸變得陰暗的時候,各色各樣的燈籠就一起亮起來了。它們看起來就好像飄在空中的世界各國的旗幟。小人魚一直向船窗那兒游去。每次當(dāng)海浪把她托起來的時候,她可以透過像鏡子一樣的窗玻璃,望見里面站著許多服裝華麗的男子;但他們之中最美的一位是那有一對大黑眼珠的王子:無疑地,他的年紀(jì)還不到十六歲。今天是他的生日,正因?yàn)檫@個緣故,今天才這樣熱鬧。

  水手們在甲板上跳著舞。當(dāng)王子走出來的時候,有一百多發(fā)火箭一齊向天空射出。天空被照得如同自晝,因此小人魚非常驚恐起來,趕快沉到水底。可是不一會兒她又把頭伸出來了——這時她覺得好像滿天的星星都在向她落下,她從來沒有看到過這樣的焰火。許多巨大的太陽在周圍發(fā)出噓噓的響聲,光耀奪目的大魚在向藍(lán)色的空中飛躍。這一切都映到這清明的、*靜的海上。這船全身都被照得那么亮,連每根很小的繩子都可以看得出來,船上的人當(dāng)然更可以看得清楚了。啊,這位年輕的王子是多么美麗啊!當(dāng)音樂在這光華燦爛的夜里慢慢消逝的時候,他跟水手們握著手,大笑,微笑……

  夜已經(jīng)很晚了,但是小人魚沒有辦法把她的眼睛從這艘船和這位美麗的王子移開。那些彩色的燈籠熄了,火箭不再向空中發(fā)射了,炮聲也停止了?墒窃诤5纳钐幤鹆艘环N嗡嗡和隆隆的聲音。她坐在水上,一起一伏地漂著,所以她能看到船艙里的東西。可是船加快了速度:它的帆都先后張起來了。浪濤大起來了,沉重的烏云浮起來了,遠(yuǎn)處掣起閃電來了。啊,可怕的大風(fēng)暴快要到來了!水手們因此都收下了帆。這條巨大的船在這狂暴的海上搖搖擺擺地向前急駛。浪濤像龐大的黑山似地高漲。它想要折斷桅桿?墒沁@船像天鵝似的,一忽兒投進(jìn)洪濤里面,一忽兒又在高大的浪頭上抬起頭來。

  小人魚覺得這是一種很有趣的航行,可是水手們的看法卻不是這樣。這艘船現(xiàn)在發(fā)出碎裂的聲音;它粗厚的板壁被**的海濤打彎了。船桅像蘆葦似的在半中腰折斷了。后來船開始傾斜,水向艙里沖了進(jìn)來。這時小人魚才知道他們遭遇到了危險(xiǎn)。她也得當(dāng)心漂流在水上的船梁和船的殘骸。

  天空馬上變得漆黑,她什么也看不見。不過當(dāng)閃電掣起來的時候,天空又顯得非常明亮,使她可以看出船上的每一個人,F(xiàn)在每個人在盡量為自己尋找生路。她特別注意那位王子。當(dāng)這艘船裂開、向海的深處下沉的時候,她看到了他。她馬上變得非常高興起來,因?yàn)樗F(xiàn)在要落到她這兒來了。可是她又記起人類是不能生活在水里的,他除非成了死人,是不能進(jìn)入她父親的官殿的。

  不成,決不能讓他死去!所以她在那些漂著的船梁和木板之間游過去,一點(diǎn)也沒有想到它們可能把她砸死。她深深地沉入水里,接著又在浪濤中高高地浮出來,最后她終于到達(dá)了那王子的身邊,在這狂暴的海里,他決沒有力量再浮起來。他的手臂和腿開始**不住了。他美麗的眼睛已經(jīng)閉起來了。要不是小人魚及時趕來,他一定是會淹死的。她把他的頭托出水面,讓浪濤載著她跟他一起隨便漂流到什么地方去。

  天明時分,風(fēng)暴已經(jīng)過去了。那**連一塊碎片也沒有。鮮紅的太陽升起來了,在水上光耀地照著。它似乎在這位王子的臉上注入了生命。不過他的眼睛仍然是閉著的。小人魚把他清秀的高額吻了一下,把他透濕的長發(fā)理向腦后。她覺得他的樣子很像她在海底小花園里的那尊大理石像。她又吻了他一下,希望他能蘇醒過來。

  現(xiàn)在她看見她前面展開一片陸地和一群蔚藍(lán)色的高山,山頂上閃耀著的白雪看起來像睡著的天鵝。沿著海岸是一片美麗的綠色樹林,林子前面有一個教堂或是修道院——她不知道究竟叫做什么,反正總是一個建筑物罷了。它的花園里長著一些檸檬和橘子樹,門前立著很高的棕櫚。海在這兒形成一個小灣。水是非常*靜的,但是從這兒一直到那積有許多細(xì)砂的石崖附近,都是很深的。她托著這位美麗的王子向那兒游去。她把他放到沙上,非常仔細(xì)地使他的頭高高地?cái)R在溫暖的太陽光里。

  鐘聲從那幢雄偉的白色建筑物中響起來了,有***輕女子穿過花園走出來。小人魚遠(yuǎn)遠(yuǎn)地向海里游去,游到冒在海面上的幾座大石頭的后面。她用許多海水的泡沫蓋住了她的頭發(fā)和胸脯,好使得誰也看不見她小小的面孔。她在這兒凝望著,看有誰會來到這個可憐的王子身邊。

  不一會兒,一個年輕的女子走過來了。她似乎非常吃驚,不過時間不久,于是她找了許多人來。小人魚看到王子漸漸地蘇醒過來了,并且向周圍的人發(fā)出微笑?墒撬麤]有對她作出微笑的表情:當(dāng)然,他一點(diǎn)也不知道救他的人就是她。她感到非常難過。因此當(dāng)他被抬進(jìn)那幢高大的房子里去的時候,她悲傷地跳進(jìn)海里,回到她父親的宮殿里去。

  她一直就是一個沉靜和深思的孩子,現(xiàn)在她變得更是這樣了。她的姐姐們都問她,她第一次升到海面上去究竟看到了一些什么東西,但是她什么也說不出來。

  有好多晚上和早晨,她浮出水面,向她曾經(jīng)放下王子的那塊地方游去。她看到那花園里的果子熟了,被摘下來了;她看到高山頂上的雪融化了;但是她看不見那個王子。所以她每次回到家來,總是更感到痛苦。她的唯一的安慰是坐在她的小花園里,用雙手抱著與那位王子相似的美麗的大理石像?墒撬僖膊徽樟纤幕▋毫。這些花兒好像是生長在曠野中的東西,鋪得滿地都是:它們的長梗和葉子跟樹枝交叉在一起,使這地方顯得非常陰暗。

  最后她再也忍受不住了。不過只要她把她的心事告訴給一個姐姐,馬上其余的人也就都知道了。但是除了她們和別的一兩個人魚以外(她們只把這秘密轉(zhuǎn)告給自己幾個知己的朋友),別的什么人也不知道。她們之中有一位知道那個王子是什么人。她也看到過那次在船上舉行的慶祝。她知道這位王子是從什么地方來的,他的王國在什么地方。

  “來吧,小妹妹!”別的公主們說。她們彼此把手搭在肩上,一長排地升到海面,一直游到一塊她們認(rèn)為是王子的宮殿的地方。

  這宮殿是用一種發(fā)光的淡黃色石塊建筑的,里面有許多寬大的大理石臺階——有一個臺階還一直伸到海里呢。華麗的、金色的圓塔從屋頂上伸向空中。在圍繞著這整個建筑物的圓柱中間,立著許多大理石像。它們看起來像是活人一樣。透過那些高大窗子的明亮玻璃,人們可以看到一些富麗堂皇的大廳,里面懸著貴重的絲窗簾和織錦,墻上裝飾著大幅的圖畫——就是光看看這些東西也是一樁非常愉快的事情。在最大的一個廳堂**,有一個巨大的噴泉在噴著水。水絲一直向上面的玻璃圓屋頂射去,而太陽又透過這玻璃射下來,照到水上,照到生長在這大水池里的植物上面。

  現(xiàn)在她知道王子住在什么地方。在這兒的水上她度過好幾個黃昏和黑夜。她遠(yuǎn)遠(yuǎn)地向陸地游去,比任何別的姐姐敢去的地方還遠(yuǎn)。的確,她甚至游到那個狹小的河流里去,直到那個壯麗的大理石陽臺下面——它長長的陰影倒映在水上。她在這兒坐著,瞧著那個年輕的王子,而這位王子卻還以為月光中只有他一個人呢。

  有好幾個晚上,她看到他在音樂聲中乘著那艘飄著許多旗幟的華麗的船。她從綠燈芯草中向上面偷望。當(dāng)風(fēng)吹起她銀白色的長面罩的時候,如果有人看到的話,他們總以為這是一只天鵝在展開它的翅膀。

  有好幾個夜里,當(dāng)漁夫們打著火把出海捕魚的時候,她聽到他們對于這位王子說了許多稱贊的話語。她高興起來,覺得當(dāng)浪濤把他沖擊得半死的時候,是她來救了他的生命;她記起他的頭是怎樣緊緊地躺在她的懷里,她是多么熱情地吻著他?墒沁@些事兒他自己一點(diǎn)也不知道,他連做夢也不會想到她。

  她漸漸地開始愛起人類來,漸漸地開始盼望能夠生活在他們中間。她覺得他們的世界比她的.天地大得多。的確,他們能夠乘船在海上行駛,能夠爬上高聳入云的大山,同時他們的土地,連帶著森林和田野,伸展**,使得她望都望不盡。她希望知道的東西真是不少,可是她的姐姐們都不能回答她所有的問題。因此她只有問她的老祖母。她對于“上層世界”——這是她給海上國家所起的恰當(dāng)?shù)拿帧拇_知道得相當(dāng)清楚。

  “如果人類不淹死的話,”小人魚問,“他們會永遠(yuǎn)活下去么?他們會不會像我們住在海里的人們一樣地死去呢?”

  “一點(diǎn)也不錯,”老太太說,“他們也會死的,而且他們的生命甚至比我們的還要短促呢。我們可以活到三百歲,不過當(dāng)我們在這兒的生命結(jié)束的時候,我們就變成了水上的泡沫。我們甚至連一座墳?zāi)挂膊涣艚o我們這兒心愛的人呢。我們沒有一個不滅的靈魂。我們從來得不到一個死后的生命。我們像那綠色的海草一樣,只要一割斷了,就再也綠不起來!相反地,人類有一個靈魂;它永遠(yuǎn)活著,即使身體化為塵土,它仍是活著的。它升向晴朗的天空,一直升向那些閃耀著的星星!正如我們升到水面、看到人間的世界一樣,他們升向那些神秘的、華麗的、我們永遠(yuǎn)不會看見的地方!

  “為什么我們得不到一個不滅的靈魂呢?”小人魚悲哀地問。“只要我能夠變**、可以進(jìn)入天上的世界,哪怕在那兒只活一天,我都愿意放棄我在這兒所能活的幾百歲的生命,”

  “你決不能起這種想頭,”老太太說,“比起上面的人類來,我們在這兒的生活要幸福和美好得多!”

  “那么我就只有死去,變成泡沫在水上漂浮了。我將再也聽不見浪濤的音樂,看不見美麗的花朵和鮮紅的太陽嗎?難道我沒有辦法得到一個永恒的靈魂嗎?”

  “沒有!”老太太說。“只有當(dāng)一個人愛你、把你當(dāng)做比他父母還要親切的人的時候:只有當(dāng)他把他全部的思想和愛情都放在你身上的時候;只有當(dāng)他讓牧師把他的右手放在你的手里、答應(yīng)現(xiàn)在和將來永遠(yuǎn)對你忠誠的時候,他的靈魂才會轉(zhuǎn)移到你的身上去,而你就會得到一份人類的快樂。他就會分給你一個靈魂,而同時他自己的靈魂又能保持不滅。但是這類的事情是從來不會有的!我們在這兒海底所認(rèn)為美麗的東西——你的那條魚尾——他們在陸地上卻認(rèn)為非常難看:他們不知道什么叫做美丑。在他們那兒,一個人想要顯得漂亮,必須生有兩根呆笨的支柱——他們把它們叫做腿!”

  小人魚嘆了一口氣,悲哀地把自己的魚尾巴望了一眼。

  “我們放快樂些吧!”老太太說!霸谖覀兡芑钪倪@三百年中,讓我們跳和舞吧。這究竟是一段相當(dāng)長的時間,以后我們也可以在我們的墳?zāi)估铫儆淇斓匦菹⒘恕=裢砦覀兙驮趯m里開一個舞會吧!”

  ①原文是Siden kan man desfon ieligere hvile sig udi sin Grav,上面說人魚死后變成海上的泡沫,這兒卻說人魚死后在墳?zāi)估镄菹。大概作者寫到這兒忘記了前面的話。

  那真是一個壯麗的場面,人們在陸地上是從來不會看見的。這個寬廣的跳舞廳里的墻壁和天花板是用厚而透明的玻璃砌成的。成千成百草綠色和粉***巨型貝殼一排一排地立在四邊;它們里面燃著藍(lán)色的火焰,照亮整個的舞廳,照透了墻壁,因而也照明了外面的海。人們可以看到無數(shù)的大小魚群向這座水晶官里游來,有的鱗上發(fā)著紫色的光,有的亮起來像白銀和金子。一股寬大的激流穿過舞廳的**,海里的男人和女人,唱著美麗的歌,就在這激流上跳舞,這樣優(yōu)美的歌聲,住在陸地上的人們是唱不出來的。

  在這些人中間,小人魚唱得最美。大家為她鼓掌;她心中有好一會兒感到非?鞓,因?yàn)樗,在陸地上和海里只有她的聲音最美。不過她馬上又想起上面的那個世界。她忘不了那個美貌的王子,也忘不了她因?yàn)闆]有他那樣不滅的靈魂而引起的悲愁。因此她偷偷地走出她父親的宮殿:當(dāng)里面正是充滿了歌聲和快樂的時候,她卻悲哀地坐在她的小花園里。忽然她聽到一個號角聲從水上傳來。她想:“他一定是在上面行船了:他——我愛他勝過我的爸爸和媽媽;他——我時時刻刻在想念他;我把我一生的幸福放在他的手里。我要**一切來爭取他和一個不滅的靈魂。當(dāng)現(xiàn)在我的姐姐們正在父親的宮殿里跳舞的時候,我要去拜訪那位海的巫婆。我一直是非常害怕她的,但是她也許能教給我一些辦法和幫助我吧。”

  小人魚于是走出了花園,向一個掀起泡沫的漩渦走去——巫婆就住在它的后面。她以前從來沒有走過這條路。這兒沒有花,也沒有海草,只有光溜溜的一片灰色沙底,向漩渦那兒伸去。水在這兒像一架喧鬧的水車似地漩轉(zhuǎn)著,把它所碰到的東西部轉(zhuǎn)到水底去。要到達(dá)巫婆所住的地區(qū),她必須走過這急轉(zhuǎn)的漩渦。有好長一段路程需要通過一條冒著熱泡的泥地:巫婆把這地方叫做她的泥煤田。在這后面有一個可怕的森林,她的房子就在里面,所有的樹和灌木林全是些珊瑚蟲——一種半植物和半動物的東西。它們看起來很像地里冒出來的多頭蛇。它們的枝椏全是長長的、粘糊糊的手臂,它們的手指全是像蠕蟲一樣柔軟。它們從根到頂都是一節(jié)一節(jié)地在顫動。它們緊緊地盤住它們在海里所能抓得到的東西,一點(diǎn)也不放松。

  小人魚在這森林面前停下步子,非常驚慌。她的心害怕得跳起來,她幾乎想轉(zhuǎn)身回去。但是當(dāng)她一想起那位王子和人的靈魂的時候,她就又有了勇氣。她把她飄動著的長頭發(fā)牢牢地纏在她的頭上,好使珊瑚蟲抓不住她。她把雙手緊緊地貼在胸前,于是她像水里跳著的魚兒似的,在這些丑惡的珊瑚蟲中間,向前跳走,而這些珊瑚蟲只有在她后面揮舞著它們?nèi)彳浀拈L臂和手指。她看到它們每一個都抓住了一件什么東西,無數(shù)的小手臂盤住它,像堅(jiān)固的鐵環(huán)一樣。那些在海里淹死和沉到海底下的人們,在這些珊瑚蟲的手臂里,露出白色的骸骨。它們緊緊地抱著船舵和箱子,抱著陸上動物的骸骨,還抱著一個被它們抓住和**了的小人魚——這對于她說來,是一件***的事情。

  現(xiàn)在她來到了森林中一塊粘糊糊的空地。這兒又大又肥的水蛇在翻動著,露出它們淡黃色的、奇丑的肚皮。在這塊地**有一幢用死人的白骨砌成的房子。海的巫婆就正坐在這兒,用她的嘴喂一只癩**,正如我們?nèi)擞锰俏挂恢恍〗鸾z雀一樣。她把那些奇丑的、肥胖的水蛇叫做她的小雞,同時讓它們在她肥大的、松軟的胸口上爬來爬去。

  “我知道你是來求什么的,”海的巫婆說!澳闶且粋傻東西!不過,我美麗的公主,我還是會讓你達(dá)到你的目的,因?yàn)檫@件事將會給你一個悲慘的結(jié)局。你想要去掉你的魚尾,生出兩根支柱,好叫你像人類一樣能夠行路。你想要叫那個王子愛上你,使你能得到他,因而也得到一個不滅的靈魂!边@時巫婆便可憎地大笑了一通,癩**和水蛇都滾到地上來,在周圍爬來爬去。“你來得正是時候,”巫婆說。“明天太陽出來以后,我就沒有辦法幫助你了,只有等待一年再說。我可以煎一服藥給你喝。你帶著這服藥,在太陽出來以前,趕快游向陸地。你就坐在海灘上,把這服藥吃掉,于是你的尾巴就可以分做兩半,收縮成為人類所謂的漂亮腿子了?墒沁@是很痛的——這就好像有一把尖刀砍進(jìn)你的身體。凡是看到你的人,一定會說你是他們所見到的最美麗的孩子!你將仍舊會保持你像游泳似的步子,任何舞蹈家也不會跳得像你那樣輕柔。不過你的每一個步子將會使你覺得好像是在尖刀上行走,好像你的血在向外流。如果你能忍受得了這些苦痛的話,我就可以幫助你!

  “我可以忍受,”小人魚用顫抖的聲音說。這時她想起了那個王子和她要獲得一個不滅靈魂的志愿。

  “可是要記住,”巫婆說,“你一旦獲得了一個人的形體,你就再也不能變**魚了,你就再也不能走下水來,回到你姐姐或你爸爸的官殿里來了。同時假如你得不到那個王子的愛情,假如你不能使他為你而忘記自己的父母、全心全意地愛你、叫牧師來把你們的手放在一起結(jié)成夫婦的話,你就不會得到一個不滅的靈魂了。在他跟別人結(jié)婚的頭一天早晨,你的心就會裂碎,你就會變成水上的泡沫,”

  “我不怕!”小人魚說。但她的臉像死一樣慘白。

  “但是你還得給我酬勞!”巫婆說,“而且我所要的也并不是一件微小的東西。在海底的人們中,你的聲音要算是最美麗的了。無疑地,你想用這聲音去迷住他,可是這個聲音你得交給我。我必須得到你最好的東西,作為我的貴重藥物的交換品!我得把我自己的血放進(jìn)這藥里,好使它尖銳得像一柄兩面都快的刀子!”

  “不過,如果你把我的聲音拿去了,”小人魚說,“那么我還有什么東西剩下呢?”

  “你還有美麗的身材呀,”巫婆回答說,“你還有輕盈的步子和富于表情的眼睛呀。有了這些東西,你就很容易迷住一個男人的心了。唔,你已經(jīng)失掉了勇氣嗎?伸出你小小的舌頭吧,我可以把它割下來作為報(bào)酬,你也可以得到這服強(qiáng)烈的藥劑了!

  “就這樣辦吧。”小人魚說。巫婆于是就把藥罐準(zhǔn)備好,來煎這服富有魔力的藥了。

  “清潔是一件好事,”她說;于是她用幾條蛇打成一個結(jié),用它來洗擦這罐子。然后她把自己的胸口抓破,讓她的黑血滴到罐子里去。藥的蒸氣奇形怪狀地升到空中,看起來是怪怕人的。每隔一會兒巫婆就加一點(diǎn)什么新的東西到藥罐里去。當(dāng)藥煮到滾開的時候,有一個像鱷魚的哭聲飄出來了。最后藥算是煎好了。它的樣子像非常清亮的水。

  “拿去吧!”巫婆說。于是她就把小人魚的舌頭割掉了。小人魚現(xiàn)在成了一個啞巴,既不能唱歌,也不能說話。

  “當(dāng)你穿過我的森林回去的時候,如果珊瑚蟲捉住了你的話,”巫婆說,“你只須把這藥水灑一滴到它們的身上,它們的手臂和指頭就會裂成碎片,向四邊紛飛了!笨墒切∪唆~沒有這樣做的必要,因?yàn)楫?dāng)珊瑚蟲一看到這亮晶晶的藥水——它在她的手里亮得像一顆閃耀的星星——的時候,它們就在她面前惶恐地縮回去了。這樣,她很快地就走過了森林、沼澤和激轉(zhuǎn)的漩渦。

  她可以看到她父親的官殿了。那寬大的跳舞廳里的火把已經(jīng)滅了,無疑地,里面的人已經(jīng)入睡了。不過她不敢再去看他們,因?yàn)樗F(xiàn)在已經(jīng)是一個啞巴,而且就要永遠(yuǎn)離開他們。她的心痛苦得似乎要裂成碎片。她偷偷地走進(jìn)花園,從每個姐姐的花壇上摘下一朵花,對著皇宮用手指飛了一千個吻,然后她就浮出這深藍(lán)色的海。

  當(dāng)她看到那王子的宮殿的時候,太陽還沒有升起來。她莊嚴(yán)地走上那大理石臺階。月亮照得透明,非常美麗。小人魚喝下那服強(qiáng)烈的藥劑。她馬上覺到好像有一柄兩面都快的刀子劈開了她纖細(xì)的身體。她馬上昏了。倒下來好像死去一樣。當(dāng)太陽照到海上的時候,她才醒過來,她感到一陣劇痛。這時有一位年輕貌美的王子正立在她的面前。他烏黑的眼珠正在望著她,弄得她不好意思地低下頭來。這時她發(fā)現(xiàn)她的魚尾已經(jīng)沒有了,而獲得一雙只有少女才有的、最美麗的小小白腿?墒撬龥]有穿衣服,所以她用她濃密的長頭發(fā)來掩住自己的身體。王子問她是誰,怎樣到這兒來的。她用她深藍(lán)色的眼睛溫柔而又悲哀地望著他,因?yàn)樗F(xiàn)在已經(jīng)不會講話了。他挽著她的手,把她領(lǐng)進(jìn)宮殿里去。正如那巫婆以前跟她講過的一樣,她覺得每一步都好像是在錐子和利刃上行走?墒撬樵溉淌苓@苦痛。她挽著王子的手臂,走起路來輕盈得像一個水泡。他和所有的人望著她這文雅輕盈的步子,感到驚奇。

  現(xiàn)在她穿**絲綢和細(xì)紗做的貴重衣服。她是宮里一個最美麗的人,然而她是一個啞巴,既不能唱歌。也不能講話。漂亮的女**,穿著絲綢,戴著金銀飾物,走上前來,為王子和他的父母唱著歌。有一個**唱得最迷人,王子不禁鼓起掌來,對她發(fā)出微笑。這時小人魚就感到一陣悲哀。她知道,有個時候她的歌聲比那種歌聲要美得多!她想:

  “!只愿他知道,為了要和他在一起,我永遠(yuǎn)**了我的聲音!”

  現(xiàn)在**們跟著美妙的音樂,跳起優(yōu)雅的、輕飄飄的舞來。這時小人魚就舉起她一雙美麗的、白嫩的手,用腳尖站著,在地板上輕盈地跳著舞——從來還沒有人這樣舞過。她的每一個動作都襯托出她的美。她的眼珠比**們的歌聲更能打動人的心坎。

  大家都看得入了迷,特別是那位王子——他把她叫做他的“孤兒”。她不停地舞著,雖然每次當(dāng)她的腳接觸到地面的時候,她就像是在快利的刀上行走一樣。王子說,她此后應(yīng)該永遠(yuǎn)跟他在一起;因此她就得到了許可睡在他門外的一個天鵝絨的墊子上面。

  他叫人為她做了一套男子穿的衣服,好使她可以陪他騎著馬同行。他們走過香氣撲鼻的樹林,綠色的樹枝掃過他們的肩膀,鳥兒在新鮮的葉子后面唱著歌。她和王子爬上高山。雖然她纖細(xì)的腳已經(jīng)流出血來,而且也叫大家都看見了,她仍然只是大笑,繼續(xù)伴隨著他,一直到他們看到云塊在下面移動、像一群向遙遠(yuǎn)國家飛去的小鳥為止。

  在王子的宮殿里,夜里大家都睡了以后,她就向那寬大的臺階走去。為了使她那雙發(fā)燒的腳可以感到一點(diǎn)清涼,她就站進(jìn)寒冷的海水里。這時她不禁想起了住在海底的人們。

  有一天夜里,她的姐姐們手挽著手浮過來了。她們一面在水上游泳,一面唱出凄愴的歌。這時她就向她們招手。她們認(rèn)出了她;她們說她曾經(jīng)多么叫她們難過。這次以后,她們每天晚上都來看她。有一晚,她遙遠(yuǎn)地看到了多年不曾浮出海面的老祖母和戴著王冠的海王。他們對她伸出手來,但他們不像她的那些姐姐,沒有敢游近地面。

  王子一天比一天更愛她。他像愛一個親熱的好孩子那樣愛她,但是他從來沒有娶她為皇后的思想。然而她必須做他的妻子,否則她就不能得到一個不滅的靈魂,而且會在他結(jié)婚的頭一個早上就變成海上的泡沫。

  “在所有的人中,你是最愛我的嗎?”當(dāng)他把她抱進(jìn)懷里吻她前額的時候,小人魚的眼睛似乎在這樣說。

  “是的,你是我最親愛的人!”王子說,“因?yàn)槟阍谝磺腥酥杏幸活w最善良的心。你對我是最親愛的,你很像我某次看到過的一個年輕女子,可是我永遠(yuǎn)再也看不見她了。那時我是坐在一艘船上——這船已經(jīng)沉了。巨浪把我推到一個神廟旁的岸上。有幾個年輕女子在那兒作祈禱。她們最年輕的一位在岸旁發(fā)現(xiàn)了我,因此救了我的生命。我只看到過她兩次:她是我在這世界上能夠愛的唯一的人,但是你很像她,你幾乎代替了她留在我的靈魂中的印象。她是屬于這個神廟的,因此我的幸運(yùn)特別把你送給我。讓我們永遠(yuǎn)不要分離吧!”

  “啊,他卻不知道我救了他的生命!”小人魚想!拔野阉麖暮@锿谐鰜恚偷缴駨R所在的一個樹林里。我坐在泡沫后面,窺望是不是有人會來。我看到那個美麗的姑娘——他愛她勝過于愛我!边@時小人魚深深地嘆了一口氣——她哭不出聲來!澳莻姑娘是屬于那個神廟的——他曾說過。她永不會走向這個人間的世界里來——他們永不會見面了。我是跟他在一起,每天看到他的。我要照看他,熱愛他,對他獻(xiàn)出我的生命!”

  現(xiàn)在大家在傳說王子快要結(jié)婚了,她的妻子就是鄰國國王的一個女兒。他為這事特別裝備好了一艘美麗的船。王子在表面上說是要到鄰近王國里去觀光,事實(shí)上他是為了要去看鄰國君主的女兒。他將帶著一大批隨員同去。小人魚搖了搖頭,微笑了一下。她比任何人都能猜透王子的心事。

  “我得去旅行一下!”他對她說過,“我得去看一位美麗的公主,這是我父母的命令,但是他們不能強(qiáng)迫我把她作為未婚妻帶回家來!我不會愛她的。你很像神廟里的那個美麗的姑娘,而她卻不像。如果我要選擇新嫁娘的話,那未我就要先選你——我親愛的、有一雙能講話的眼睛的啞巴孤女!

  于是他吻了她鮮紅的嘴唇,摸撫著她的長頭發(fā)、把他的頭貼到她的心上,弄得她的這顆心又夢想起人間的幸福和一個不滅的靈魂來。

  “你不害怕海嗎,我的啞巴孤兒?”他問。這時他們正站在那艘華麗的船上,它正向鄰近的王國開去。他和她談?wù)撝L(fēng)暴和*靜的海,生活在海里的奇奇怪怪的魚,和潛水夫在海底所能看到的東西。對于這類的故事,她只是微微地一笑,因?yàn)殛P(guān)于海底的事兒她比誰都知道得清楚。

  在月光照著的夜里,大家都睡了,只有掌舵人立在舵旁。這時她就坐在船邊上,凝望著下面清亮的海水,她似乎看到了她父親的王宮。她的老祖母頭上戴著銀子做的皇冠,正高高地站在王宮頂上;她透過激流朝這**的龍骨了望。不一會,他的姐姐們都浮到水面上來了,她們悲哀地望著她,苦痛地扭著她們白凈的手。她向她們招手,微笑,同時很想告訴她們,說她現(xiàn)在一切都很美好和幸福。不過這時船上的一個侍者忽然向她這邊走來。她的姐姐們馬上就沉到水里,侍者以為自己所看到的那些白色的東西,不過只是些海上的泡沫。

  第二天早晨,船開進(jìn)鄰國壯麗皇城的港口。所有教堂的鐘都響起來了,號笛從許多高樓上吹來,兵士們拿著飄揚(yáng)的旗子和明晃的刺刀在敬禮。每天都有一個宴會。舞會和晚會在輪流舉行著,可是公主還沒有出現(xiàn)。人們說她在一個遙遠(yuǎn)的神廟里受教育,學(xué)*家的一切美德。最后她終于到來了。

  小人魚迫切地想要看看她的美貌。她不得不承認(rèn)她的美了,她從來沒有看見過比這更美的形體。她的皮膚是那么細(xì)嫩,潔白;在她黑長的睫毛后面是一對微笑的、忠誠的、深藍(lán)色的眼珠。

  “就是你!”王子說,“當(dāng)我像一具死尸躺在岸上的時候,救活我的就是你!”于是他把這位羞答答的新嫁娘緊緊地抱在自己的懷里!鞍,我太幸福了!”他對小人魚說,“我從來不敢希望的最好的東西,現(xiàn)在終于成為事實(shí)了。你會為我的幸福而高興吧,因?yàn)槟闶且磺腥酥凶钕矚g我的人!”

  小人魚把他的手吻了一下。她覺得她的心在碎裂。他舉行婚禮后的頭一個早晨就會帶給她**,就會使她變成海上的泡沫。

  教堂的鐘都響起來了,傳令人騎著馬在街上宣布訂婚的喜訊。每一個祭臺上,芬芳的油脂在貴重的油燈里燃燒。祭司們揮著香爐,新郎和新娘互相挽著手來接受主教的祝福。小人魚這時穿著絲綢,戴著金飾,托著新嫁娘的披紗,可是她的耳朵聽不見這歡樂的音樂,她的眼睛看不見這神圣的儀式。她想起了她要**的早晨,和她在這世界已經(jīng)失去了的一切東西。

  在同一天晚上,新郎和新娘來到船上。禮炮響起來了,旗幟在飄揚(yáng)著。一個金色和紫色的皇家?guī)づ裨诖?*架起來了,里面陳設(shè)著最美麗的墊子。在這兒,這對美麗的新婚夫婦將度過他們這清涼和寂靜的夜晚。

  風(fēng)兒在鼓著船帆。船在這清亮的海上,輕柔地航行著,沒有很大的波動。

  當(dāng)暮色漸漸垂下來的時候,彩色的燈光就亮起來了,水手們愉快地在甲板上跳起舞來。小人魚不禁想起她第一次浮到海面上來的情景,想起她那時看到的同樣華麗和歡樂的場面。她于是旋舞起來,飛翔著,正如一只被追逐的燕子在飛翔著一樣。大家都在喝采,稱贊她,她從來沒有跳得這么美麗?炖牡蹲铀坪踉诳持募(xì)嫩的腳,但是她并不感覺到痛,因?yàn)樗男谋冗@還要痛。

  她知道這是她看到他的最后一晚——為了他,她離開了她的族人和家庭,她交出了她美麗的聲音,她每天忍受著沒有止境的苦痛,然而他卻一點(diǎn)兒也不知道。這是她能和他在一起呼吸同樣空氣的最后一晚,這是她能看到深沉的海和布滿了星星的天空的最后一晚。同時一個沒有思想和夢境的永恒的夜在等待著她——沒有靈魂、而且也得不到一個靈魂的她。一直到半夜過后,船上的一切還是歡樂和愉快的。她笑著,舞著,但是她心中懷著死的思想。王子吻著自己的美麗的新娘:新娘撫弄著他的烏亮的頭發(fā)。他們手?jǐn)v著手到那華麗的帳篷里去休息。

  船上現(xiàn)在是很安靜的了。只有舵手站在舵旁。小人魚把她潔白的手臂倚在舷墻上,向東方凝望,等待著晨曦的出現(xiàn)——她知道,頭一道太陽光就會叫她**,她看到她的姐姐們從波濤中涌現(xiàn)出來了。她們是像她自己一樣地蒼白。她們美麗的長頭發(fā)已經(jīng)不在風(fēng)中飄蕩了——因?yàn)樗呀?jīng)被剪掉了。

  “我們已經(jīng)把頭發(fā)交給了那個巫婆,希望她能幫助你,使你今后不至于**。她給了我們一把刀子。拿去吧,你看,它是多么快!在太陽沒有出來以前,你得把它**那個王子的心里去。當(dāng)他的熱血流到你腳上時,你的雙腳將會又聯(lián)到一起,成為一條魚尾,那么你就可以恢復(fù)人魚的原形,你就可以回到我們這兒的水里來;這樣,在你沒有變成無生命的咸水泡沫以前,你仍舊可以活過你三百年的歲月。快動手!在太陽沒有出來以前,不是他死,就是你死了!我們的老祖母悲慟得連她的白發(fā)都落光了,正如我們的頭發(fā)在巫婆的剪刀下落掉一樣。刺死那個王子,趕快回來吧!快動手呀!你沒有看到天上的紅光嗎,幾分鐘以后,太陽就出來了,那時你就必然**!”

  她們發(fā)出一個奇怪的、深沉的嘆息聲,于是她們便沉入浪禱里去了。

  小人魚把那帳篷上紫色的簾子掀開,看到那位美麗的新娘把頭枕在王子的懷里睡著了。她彎下腰,在王子清秀的眉毛上親了一吻,于是她向天空凝視——朝霞漸漸地變得更亮了。她向尖刀看了一跟,接著又把眼睛掉向這個王子;他正在夢中喃喃地念著他的新嫁娘的名字。他思想中只有她存在。刀子在小人魚的手里發(fā)抖。但是正在這時候,她把這刀子遠(yuǎn)遠(yuǎn)地向浪花里扔去。刀子沉下的地方,浪花就發(fā)出一道紅光,好像有許多血滴濺出了水面。她再一次把她迷糊的視線投向這王子,然后她就從船上跳到海里,她覺得她的身軀在融化成為泡沫。

  現(xiàn)在太陽從海里升起來了。陽光柔和地、溫暖地照在冰冷的泡沫上。因此小人魚并沒有感到**。她看到光明的太陽,同時在她上面飛著無數(shù)透明的、美麗的生物。透過它們,她可以看到船上的白帆和天空的彩云。它們的聲音是**的音樂?墒悄敲刺摕o縹緲,人類的耳朵簡直沒有辦法聽見,正如地上的眼睛不能看見它們一樣。它們沒有翅膀,只是憑它們輕飄的形體在空中浮動。小人魚覺得自己也獲得了它們這樣的形體,漸漸地從泡沫中升起來。

  “我將向誰走去呢?”她問。她的聲音跟這些其他的生物一樣,顯得虛無縹緲,人世間的任何音樂都不能和它相比。

  “到天空的女兒那兒去呀!”別的聲音回答說!叭唆~是沒有不滅的靈魂的,而且永遠(yuǎn)也不會有這樣的靈魂,除非她獲得了一個凡人的愛情。她的永恒的存在要依靠外來的力量。天空的女兒也沒有永恒的靈魂,不過她們可以通過善良的行為而創(chuàng)造出一個靈魂。我們飛向炎熱的**里去,那兒散布著病疫的空氣在傷害著人民,我們可以吹起清涼的風(fēng),可以把花香在空氣中傳播,我們可以散布健康和愉快的精神。三百年以后,當(dāng)我們盡力做完了我們可能做的一切善行以后,我們就可以獲得一個不滅的靈魂,就可以分享人類一切永恒的幸福了。你,可憐的小人魚,像我們一樣,曾經(jīng)全心全意地為那個目標(biāo)而奮斗。你忍受過痛苦;你堅(jiān)持下去了;你已經(jīng)超升到精靈的世界里來了。通過你的善良的工作,在三百年以后,你就可以為你自己創(chuàng)造出一個不滅的靈魂!

  小人魚向上帝的太陽舉起了她光亮的手臂,她第一次感到要流出眼淚。

  在那**上,人聲和活動又開始了。她看到王子和他美麗的新娘在尋找她。他們悲悼地望著那翻騰的泡沫,好像他們知道她已經(jīng)跳到浪濤里去了似的。在冥冥中她吻著這位新嫁娘的前額,她對王子微笑。于是她就跟其他的空氣中的孩子們一道,騎上玫瑰色的云塊,升人天空里去了。

  “這樣,三百年以后,我們就可以升入天國!”

  “我們也許還不須等那么久!”一個聲音低語著!拔覀儫o形無影地飛進(jìn)人類的住屋里去,那里面生活著一些孩子。每一天如果我們找到一個好孩子,如果他給他父母帶來快樂、值得他父母愛他的話,上帝就可以縮短我們考驗(yàn)的時間。當(dāng)我們飛過屋子的時候,孩子是不會知道的。當(dāng)我們幸福地對著他笑的時候,我們就可以在這三百年中減去一年;但當(dāng)我們看到一個頑皮和**的孩子、而不得不傷心地哭出來的時候,那未每一顆眼淚就使我們考驗(yàn)的日子多加一天!

  這篇童話雖然是與《**的新裝》在同一年寫成,事實(shí)上是最后在德國完成的,發(fā)表在哥本哈根1837年出版的《講給孩子們聽的故事》里,是歌頌一位意志堅(jiān)強(qiáng),有抱負(fù)、有理想、不怕打擊和挫折、善良而美麗的女子。海的女兒向往人類世界,熱愛“人”這種高等動物——這里的“人”是以那位有文化、有禮貌、和藹可親、英俊的“王子”為象征,不能把他和一般人所理解的、封建時代的“皇**”等同起來。雖然她在海底皇宮里的生活是那么舒適、愉快,而且還能活上三百年的歲月,但她卻愿意放棄這一切,而變成一個高等動物——“人”。首先她忍受了難耐的痛苦,把她的魚尾變?yōu)橐浑p人腿。為此,她**了她的美麗的歌喉,而成了一個啞巴。但光有“人”的形體還不夠,她還必須具有“人”的“一個不滅的靈魂”,因?yàn)闆]有靈魂的人還不能算是真正的人。就在這個靈魂的問題上,她失敗了。她的一切努力化為泡影。她本可以仍回到海底的皇宮里去,享受三百年的愉快生活,只須她在王子新婚之夜殺掉王子,把他的血濺到自己的腳上,恢復(fù)她人魚的形態(tài)就行了。她卻拒絕這樣做。她自己投進(jìn)海里,變成泡沫。但是,安徒生沒有讓她失望。在這個故事的結(jié)尾,他寫道:“通過你(小人魚)的善良的工作,在三百年以后,你就可以為你自己創(chuàng)造出一個不滅的靈魂。”在這里安徒生也給我們提出一個值得思考的問題:我們已經(jīng)是“人”了,但我們有沒有“靈魂”?沒有靈魂的人能算是“人”嗎?

安徒生童話故事3

  很久以前,外祖父還是一個小孩。他戴紅帽穿紅衣,腰上系一塊紗巾,帽子上插了一根羽毛。因?yàn)樵谒〉臅r候,要把小男孩打扮得漂亮,就得這樣穿戴,和現(xiàn)在算是大不一樣了。那時街上常常有歡聚*的場面,這種場面現(xiàn)在我們看不到了,給取消了,因?yàn)樘^時了?墒锹犕庾娓钢v起這些事,是非常有趣的。

  那時,在鞋匠們因換公會館所而搬遷他們招牌的時候,那種場面才真是算得上熱鬧。他們的綢旗在飄揚(yáng);旗子上畫著一只大靴和一只雙頭鷹。年紀(jì)最輕的徒弟捧著招待賓客的食品什物,襯衣袖子上飄著紅色和白色的緞帶;年紀(jì)大一些的伙計(jì)拿著出了鞘的劍,劍尖上插著一個檸檬。此外,有一個完整的樂隊(duì),最美妙的樂器是外祖父稱之為“鳥”的東西。那上面系著一個彎月和各種會丁當(dāng)響的東西,是地地道道的土耳其音樂。它被高高地舉起,搖來晃去,發(fā)出清脆的**當(dāng)當(dāng)?shù)穆曇。太陽照在那些金的、銀的或者銅制品上,真叫人眼花繚亂呢。

  跑在隊(duì)伍的前面的,是一個化妝成小丑的人。他穿著用各種顏色的小布塊縫起來的衣服,臉涂得漆黑,頭上戴著好些小鈴,像一匹拖雪橇的馬。他用演戲用的薄木板敲打著隊(duì)伍中的人,這東西打起人來有響聲但并不疼痛。人們擠成一團(tuán),有的想往前擠,有的想后退。男孩和女孩踩進(jìn)路邊的水溝里,摔倒了;老婦人用胳膊肘推推搡搡,一副酸相,嘴里還在罵人。有**笑,有人閑聊。臺階上站滿了人,窗戶前也擠滿了人,連屋頂上也都是人。太陽照射著,雖然下了些雨,可是這對農(nóng)民是好的,要是真把大家澆得渾身濕透,對土地來說真吉祥呢。

  哦,外祖父多能講!他小時候見過這種熱鬧非凡的場面。同業(yè)公會最年長的成員總要**去講一番,臺子上掛著招牌。他的講演還押韻,就好像是作詩一般,的確也是這樣。他們一共三個人在作詩,事先還喝上一大杯混合酒,好讓寫出來的東西漂亮。臺下的人都為演講歡呼。但是當(dāng)小丑登臺做怪模樣的時候,大伙兒的喝彩聲更高了。小丑把傻瓜相表演得淋漓盡致。他用燒酒杯喝蜜酒,隨后又把杯子投向人群,讓人們爭先恐后地?fù)屗。外祖父就有這樣一只杯子,是一位泥水匠搶到后送給他的。這真有趣。新同業(yè)公會的會館掛起了牌子,牌子上綴著花草。

  不管你活了多久,這種場面你是永不會忘記的。外祖父這么說,他的確絲毫沒有忘記這種場面。盡管他看到過許多其他的場面,也講起過其他的盛況,但是最有趣的依舊是聽他講首都搬遷招牌的故事。

  外祖父小的時候同父母去過那里,他以前從來沒有到過我們國家的這個最大的城市。街上到處是人,他以為要搬遷招牌了,要搬遷的招牌太多。要是把這些有畫的牌子掛在屋子里而不是掛在外邊的話,那招牌準(zhǔn)能裝滿一百間屋子。裁縫畫了各式各樣的服裝圖樣,都是他可以為顧客剪裁縫制的式樣,并且粗料細(xì)料一應(yīng)俱全。煙草鋪?zhàn)拥恼信粕袭嬛∧泻⒃诔檠┣眩拖裾嬗衅涫;有的招牌上畫著干酪、咸鯖魚;有的畫著牧師的硬領(lǐng);還有的畫著棺材。此外還有的寫著字,有的介紹自己的生意。你可以花一整天的時間在街上逛來逛去,光看招牌就很累,這樣你馬上可以知道店鋪里面住著的都是些什么人,因?yàn)樗麄儼炎约旱恼信茠炝顺鰜。外祖父說這很好,很有教益,讓人知道在一個大城市里的屋子里住的都是些什么樣的人。

  可是,就在外祖父到城里的那天,關(guān)于招牌卻發(fā)生過這樣的事。這是他自己講的,他的耳朵后面沒有那個鬼東西。當(dāng)他想讓我們相信他的話的時候,母親總說他耳朵后面有個鬼東西,他的樣子很讓人相信。他來到這個大城市的當(dāng)天晚上,天氣可怕極了,從來沒有人在報(bào)紙上讀到過這樣的壞天

  氣。那晚的天氣在人們的記憶中不曾有過。滿天屋瓦亂飛,舊欄柵被連根拔起。一輛手推車只不過是為了救自己的命,便自個兒在街上亂跑起來。天空里一片呼嘯聲,所有的東西都在搖晃,風(fēng)暴就這么可怕。運(yùn)河里的水一直涌到了岸上,它不知道自己該呆在什么地方。風(fēng)暴刮過這座城市時,把煙囪也吹跑了,不止是一個教堂的塔尖被吹彎,而從那時起,它們一直沒有恢復(fù)過來。

  那位德高的老消防隊(duì)長的門前有一個哨所,他總是乘著最后一輛救火車出發(fā)的。風(fēng)暴沒有放過他那座小哨所,它被連根拔起,在街上滾來滾去?墒,怪極了,它滾到一個寒酸的木匠學(xué)徒住的屋子前便立了起來,站在那里。這位木匠學(xué)徒在上次發(fā)生火災(zāi)的時候,救過三條命;可是這哨所并沒有想到這一點(diǎn)。理發(fā)匠的招牌——一塊很大的銅盤子,也被刮走了,落到了司法參事的窗洞里。這簡直是惡作劇,鄰居們說,因?yàn)樗麄円约白钣H密的女友都管司法參事夫人叫做“剃頭刀”。她精明極了,她知道別人的事比別人知道她的事多多了。一塊畫著干鱈魚的招牌,飛到了一位給報(bào)紙寫文章的人的家門口,這是狂風(fēng)開的一個不大漂亮的玩笑。它顯然記不住,它不該和為報(bào)紙寫文章的人開玩笑,他是自己報(bào)紙之王,是自己意見之王。

  風(fēng)信鴿飛到了對面屋子的房頂上面,站在那里,像是最令人難堪的惡作劇,鄰居們說道。

  箍桶匠的桶被吹起來,掛在“婦女飾物店”的招牌下面。原來掛在門旁的鑲在結(jié)實(shí)的木框里的飯店菜單,被風(fēng)刮到了從來沒有人光顧的戲院門口,成了一塊很滑稽的海報(bào)“蘿卜頭湯,白菜頭包子”。不過這樣一來,有人來戲院了。裘皮商的一張狐貍皮子——他誠實(shí)的招牌,被吹到了一個年輕男子的門鈴索上。這個年輕人看起來像一柄收攏起來的傘,總是做晨禱,總是追求真理,是一個“楷!,他姨媽這么說他。

  寫著“高等學(xué)府”的招牌被搬到了臺球俱樂部,學(xué)府這邊掛**一塊“這里用奶瓶喂養(yǎng)孩子”的牌子。這一點(diǎn)兒也不算賣弄文筆,而是淘氣。但是,這是狂風(fēng)干的,誰也管不了。那一夜簡直可怕極了,到了早晨,想想看,全城的招牌都換了地方。有些地方受到的重創(chuàng)連外祖父都不愿說它。不過,他暗自發(fā)笑,我完全可以看得出來,這很可能就是因?yàn)樗亩浜竺嬗惺裁礀|西。

  這個大都市里的可憐的人們,特別是外來人見到的人完全不是他們要見的人。他們按照招牌去找,結(jié)果只能這樣。有人要去參加處理重要事項(xiàng)的**聚會,可是卻跑進(jìn)了亂哄哄的男童學(xué)校,這兒的孩子們都蹦到了桌子上。

  有人把教堂和劇院搞顛倒了,那真是可怕!

  這樣一場狂風(fēng)我們時代沒有發(fā)生過,那是父經(jīng)歷過的,那時他還很小。這樣的狂風(fēng)說不定不會在我們時代發(fā)生,而會出現(xiàn)在我們孫子的時代。我們真心希望、衷心祈禱,當(dāng)狂風(fēng)刮起的時候,他們都呆在屋里。

  丹麥諺語,說一個人的耳朵后面若是爬有什么東西,譬如說小精靈,那他講的便是謊話。

  丹麥把狡猾尖刻的人稱為剃頭刀。

  這是一句諷刺話。丹麥人把狐貍皮看成是欺詐的**。

安徒生童話故事4

  里我讀了安徒生的童話故事——《丑小鴨》。故事中的主人公丑小鴨出生在一個鴨的,兄弟姐妹都**一身金燦燦的羽毛,而它卻與眾不同,**一身黑乎乎的羽毛,因此大家都不愿意理睬它,它十分自卑。后來,它長成了一只美麗的白天鵝。這個故事如果不仔細(xì)的閱讀,只會覺得它是一個普通的童話故事,要是好好的去體會它的含義,你就會認(rèn)為里面蘊(yùn)藏著一個道理。童話中的丑小鴨因自己的外表丑陋,遭到了周圍所有人對它的鄙視?伤]有在意,只管自己努力做事。慢慢地它長大了,憑著自己的努力,變成了一只漂亮的白天鵝。

  這個故事告訴了我們一個道理,一個人身處逆境時,不能消沉,不能自卑,要勇于奮斗,才有可能改變自己的處境。

  我們的身邊也有不少這樣的例子。有的同學(xué)相貌不突出,*時也不大愛說話,沉默寡言,是**常常的一個人。但他們從沒放棄對自己的要求,努力學(xué)習(xí),不恥下問,成績始終名列前茅,受到了所有老師的稱贊。

  其實(shí),像丑小鴨似的孩子是很多的,只要我們大家敢于磨練自己,勤奮學(xué)習(xí),長大以后一定都會成為一只只美麗的“白天鵝”。

  安徒生童話故事讀后感2

  一本好書就像是我們最親密的伙伴,就像一盞指路的明燈,就像一位良師益友。它能使我把閱讀當(dāng)成一種享受,感受心靈的激動,品味幸福,學(xué)會珍惜,伴隨我成長。

  我清楚地記得六歲那年,媽媽給我買的第一本書—《安徒生童話故事》。拿著這本書,我迫不及待地讀起來,書中一個個想像豐富,意境優(yōu)美生動的故事吸引著我、感觸了我。如《賣火柴的小女孩》,講述了一個小女孩不得不在之夜,赤著腳走上街頭,在雪地里賣火柴,一股股烤鵝的香味迎風(fēng)撲鼻而來。讀到這里我的心酸了,為什么整個世界也會象這漫天飛舞的雪花一樣冷酷無情呢?而我生長在新時代,生活在一個幸福溫暖的家庭里,吃得飽、穿得暖,玩得開心,我和賣火柴的小女孩相比,真是天壤之別!為什么還要找父母要零花錢呢?不好好珍惜現(xiàn)在的一切呢?把那些零用錢積攢起來,將來去做點(diǎn)好事,幫助有困難的人。讓我的同情心和善良在這里得到了滋潤和洗滌,把我從狹隘和暗淡帶到高處,激起了我對學(xué)習(xí)的興趣,更改了我對社會、對人生的理解,告訴了我*的內(nèi)涵。

  《安徒生童話故事》真是一本好書,在這里不需要我闡述書中的每一個故事細(xì)節(jié)的內(nèi)容,你不妨自己去慢慢賞讀,細(xì)細(xì)體會,好好享受。

安徒生童話故事5

  從前,大海深處的一座宮殿里住著神秘的人魚家族。這座宮殿的**者是海王的老母親,她有六個美麗的小外孫女,其中最小的那個不僅最美麗而且最愛幻想,是老祖母的寶貝。

  小人魚滿十五歲了,她輕輕地浮出水面看到了美麗的世界。太陽剛剛落下,離她不遠(yuǎn)的海面上有一艘巨大的帆船。她游到船舷邊,從其中一個窗戶往里看,那里面正在舉行舞會呢!舞會的主角是一個漂亮的王子,今天正是他十六歲的生日。小人魚深深地被王子迷住了。

  夜?jié)u漸地深了,船上的人也漸漸地睡著了。這時,海面刮起了狂風(fēng),水手們還沒來得及收起風(fēng)帆,船就被大風(fēng)暴撕得粉碎。小人魚在不遠(yuǎn)的地方看著這里發(fā)生的一切,她勇敢地向落水的王子游了過去,抱住已經(jīng)奄奄一息的王子,她把他的頭托出了水面,帶著他游到了岸邊。

  小人魚終于看到**了,她吻了吻王子的臉頰,希望他能醒過來?墒沁@時,有人向這邊走來,小人魚只好離開王子,躲到巖石后面。一個年輕的姑娘發(fā)現(xiàn)了王子,這時,王子醒了,他朝那個姑娘露出了感激的微笑——他還以為她救了他呢!小人魚看到這一切,傷心地回到了海底的宮殿。

  可是,當(dāng)她再次來到王子醒來的海灘時,卻再也見不到他了。她十分傷心,終于忍不住把心里的秘密告訴了一個姐姐。很快,所有的姐姐都知道了這件事情,其中一個姐姐知道那個王子住的宮殿在什么地方。于是,姐姐們拉著小人魚一起游向王子所在的那個海灣,小人魚終于在一個華麗的宮殿里看到了王子,她終于又開始開心地笑了。于是她便常常來這里看王子,她越來越喜歡人類了,她熱切地盼望著自己能夠上岸去,與他們生活在一起。

  于是她去問她的好祖母,人和人魚有什么不同,人魚怎么才能變**?

  她的老祖母告訴她,人的生命雖然短暫,但人是有靈魂的,死后會升上天空,在天國里永存。而人魚雖然有三百年的壽命,死后卻只能化成海上四處漂浮的泡沫,再也看不到天上的太陽了。而人魚如果想獲得靈魂的話,必須得有一個人類愛她勝過其他的一切,并且和她結(jié)婚,這時他才可能把他的靈魂分一半給她,把他的歡樂也分一半給她。而且老祖母堅(jiān)信,這樣的事情永遠(yuǎn)不可能發(fā)生,因?yàn)槿瞬粫凵先唆~,那條魚尾巴對他們來說實(shí)在是太奇怪了。

  小人魚突然想到了巫婆,也許她可以幫她。于是,她悄悄地來到了巫婆的泥炭沼。巫婆答應(yīng)幫她,但必須要她拿自己的聲音來交換,小人魚答應(yīng)了。巫婆給了她一鍋湯,她喝了后就會有腿了,而且會有世界上最輕盈的.舞姿。但是從此以后再也不能回到海里了,而且每走一步,都會像走在刀尖上一樣,腳上還會流血。如果那個愛她的人和別人結(jié)婚的第二天早上,她就會化成海上的浮沫。

  小人魚于是拿著這鍋湯離開了。她不敢再回父親的宮殿里去了,因?yàn)樗呀?jīng)變成了一個啞巴。當(dāng)太陽升起的時候,在王**殿前的海灘上,小人魚已經(jīng)有兩條腿了。可是小人魚一***,就感到從腳底傳來的鉆心的疼痛,她立即就暈倒了。當(dāng)她醒來的時候,她發(fā)現(xiàn)自己躺在一座大宮殿里,面前坐著那個王子!

  于是她在這里住了下來,成了整個王宮里最漂亮的姑娘。然而,她卻是一個啞巴,既不能唱歌,也不能講話。但是她的舞姿無疑是最美的,每一個動作都充分展現(xiàn)了她的美。就這樣,王子被這個被他稱作“小孤兒”的姑娘深深地迷住了。她和王子一起過著快樂的日子,但每到夜晚的時候,她就會坐在海邊往海洋的深處望去,思念她的親人。

  每天夜里,她的姐姐們手挽手的來看她,她們?yōu)樗喑母琛6谶h(yuǎn)遠(yuǎn)的海面上,很久不曾浮出海面的老祖母和海王也在望著她。

  可是王子雖然愛她,卻沒有娶她的念頭?墒,沒多久,大家傳說王子快要結(jié)婚了,他未來的妻子是鄰國國王一位美麗的女兒。小人魚和王子一起去看這位公主,當(dāng)公主從大殿后走出來的時候,王子驚呆了——這就是救他的那位姑娘。于是他把對小人魚的愛放到一邊去了,全心全意地看著他的新娘?墒,小人魚的心里卻充滿了憂愁。

  她為新郎和新娘跳起了優(yōu)美的舞蹈,大家興高采烈地為她喝彩,她從來沒有跳得這么開心過,盡管這將是她最后的舞蹈。她為他離開了親人,付出了美妙的聲音、每天忍受痛苦,可是這一切他卻什么都不知道。

  夜深了,所有的人都進(jìn)入了夢香,小人魚在甲板上等待太陽升起。這時,她的姐姐們出現(xiàn)在海面上,她們長長的頭發(fā)已經(jīng)沒有了,她們用自己的頭發(fā)和巫婆換了一把刀子,只要在天亮之前用這把刀刺進(jìn)王子的心里,讓他的血流到小人魚的腿上,小人魚就可以重新變**魚,回到海底享受她的三百年壽命。

  朝霞漸漸地變得越來越亮了,小人魚揭開了帳篷上紫色的簾子,她彎下腰去,在王子漂亮的臉龐上吻了吻,然后把刀子拋向大海,自己也縱身跳入海里——她感到,她的身軀正逐漸化為泡沫。

安徒生童話故事6

  有一條出身很好的小海魚,名字我記不得了,這得由有學(xué)問的人告訴你。這條小魚有一千八百個兄弟姐妹;年齡都一樣,它們不認(rèn)識自己的父母,所以一生下來立刻得自己養(yǎng)活自己,游來游去,不過這是很好玩兒的事情。它們有喝不盡的水,全世界的海都屬于它們。食物,也不用它們發(fā)愁,自會有的。每一條魚都可以隨心所欲地干事,都可以聽自己喜歡的故事。是啊,不過它們誰也不想著這個問題。

  太陽射入水中,把它們的周圍照得很明亮,一切都清澈見底。這是一個充滿了最奇異的生物的世界,有的生物大得可怕,長著大嘴,可以把這一千八百個兄弟姐妹一口吞掉。不過它們還沒有為此而費(fèi)過神,因?yàn)樗鼈冎虚g還沒有一條被吞掉。

  小魚在一起游著,一條緊挨著一條,像鯡魚和鯖魚那樣。正當(dāng)它們**自在地在水里游著、無憂無慮的時候,隨著一聲可怕的巨響,一條又長又重的東西從上面落到它們當(dāng)中。這東西一會兒也不停閑,越伸越長。它一撞小魚,小魚便粉身碎骨,或是被撞成重傷,再也不能復(fù)元。所有的小魚大魚,從海面到海底的魚,都驚慌地逃向一邊。那又長又重的東西越沉越深,越來越長,有好幾里長,穿過整個海。

  魚和蝸牛,所有會游會爬的東西,或者能被水流帶動的東西都注意到了這可怕的東西。這條巨大無比、來歷不明的長海鰻,突然從上而降。

  這到底是什么東西?是的,我們是知道的。那是那無數(shù)里長的電報(bào)大電纜,人類把它沉入歐美兩洲之間的海底。凡電纜落到的地方,海的合法居民中就感到驚恐,引起一陣騷亂。飛魚從海面掠過,盡力往高處飛。魴H像顆被射出的**急速沖過水面,因?yàn)樗鼈冏龅玫。其他的魚都鉆入海底,它們的速度如此之快,電纜落下去之前,它們已經(jīng)跑得很遠(yuǎn)了。它們嚇壞了鱈魚和扁魚,這些魚在海的深處安然地游著,吃著自己的同類。

  幾只海參嚇得把腸子都吐了出來,不過它們?nèi)曰钪,因(yàn)樗鼈冇羞@本事。有不少龍蝦和海蟹都從自己的硬殼里伸出來,還不得不把腳留在殼里。

  在這一片不安和混亂中,那一千八百個兄弟姐妹逃散了,后來再也沒有聚到一起,彼此再相互認(rèn)識。只有十來?xiàng)l還呆在一起。它們靜靜地躲了一兩個鐘頭之后,那突如其來的恐慌消失了,開始好奇起來。

  它們朝四周望了望。朝上望望,也朝下看看。它們似乎在海底看到了那個把它們嚇壞、把大魚小魚都嚇壞了的東西。那東西躺在海底,它們的眼望不到它的盡頭。那東西很細(xì),它們當(dāng)然不知道它會變得那么粗大、那么結(jié)實(shí)。它靜靜地躺著,不過,它們認(rèn)為它可能是在;ㄕ。

  “就讓它躺在那兒吧!它跟我們沒有關(guān)系!”最謹(jǐn)慎的一條小魚說道。但是最小的那一條卻不肯放棄弄清楚它的念頭。它是從上面落下來的,在上面可以了解到它的來龍去脈。于是它們游向海面,天氣晴朗極了。

  在上面它們碰到一只海豚。那家伙妄自尊大,是海里的浪子,它會在海面上翻筋斗;它有眼能看東西,必定看到了和了解信息。它們問它,可是它只想著自己和自己怎么翻筋斗,它沒有看見什么,因此不知怎么回答。它一言不發(fā),露出一副高傲的樣子。

  接著,它們?nèi)栆恢缓1,它正好鉆入水下。它比較客氣,雖然它吃小魚,不過今天它已經(jīng)吃飽了。它知道的事情比海豚略多一點(diǎn)。

  “我曾經(jīng)好幾夜躺在一個潮濕的石頭上,向陸地望去。離這兒好多里以外的地方,有許多很蠢笨的生靈,在他們的語言中這些生物被稱作‘人’。他們抓我們,不過在大多數(shù)情形下,我們都能逃脫,F(xiàn)在我明白了,你們問起的那種海鰻被他們**著,是生活在陸地上的,時間顯然很長了。他們把它從那里運(yùn)到船上,要把它帶過海到另外一塊遙遠(yuǎn)的陸地上。我看到他們歷經(jīng)艱難,但是他們能對付它,因?yàn)樗陉懙厣媳获Z服了。他們把它卷成一團(tuán),我聽到他們安放它時發(fā)出丁當(dāng)?shù)穆曇。不過,它還是從他們手中逃脫了。他們用盡氣力拉住它,許多手緊緊地抓著它,它仍然溜走了,鉆到水底。它躺在那里,我想會一直躺在那里的!”

  “它很細(xì)!”小魚說道。

  “他們餓它!”海豹說道,“不過它很快會恢復(fù)過來的,又恢復(fù)到原來那么粗壯。我估計(jì),它就是人類十分害怕、經(jīng)常談?wù)摰降拇蠛rR酝覐膩頉]有見過它,從來沒有相信過有它,F(xiàn)在我信了,就是這東西!”說完海豹便鉆下去了!八赖恼娑鄦眩∷婺苤v!”小魚說道!拔覐膩頉]有過這么豐富的知識——但愿別是謊話!”

  “我們不是可以游下去**一下嗎!”最小的那條魚說道;“在路上我們還可以聽聽別的魚的意見!”

  “就為了打聽這點(diǎn)事嗎,我連鰭都不愿意擺一下!逼渌聂~說道,扭頭走了。

  “我愿意!”最小的那條魚說道。它迅速地朝水的深處游走。但是它離“沉下去的長東西”躺的地方很遠(yuǎn)。小魚朝四周望著,探索著,游向海底。

  它從來沒有察覺到自己的世界是這樣的遼闊。鯡魚成群結(jié)隊(duì)地游著,閃閃發(fā)光,就像一艘銀色的大船。鯖魚在后面緊跟著,情景更加壯觀。游來了各種形狀、各種顏色的魚。水母像半透明的花朵,隨著水流而飄動。海底長著巨大的水生植物,一丈多高的水草和棕櫚形狀的樹,每片葉子上都附有亮閃閃的蚌貝。

  小魚終于看到了一條很長的帶子朝它沖來,它不是魚,也不是纜線,那是一艘沉沒的船的欄桿。船最上層和最下層的甲板,已經(jīng)被海的壓力擊碎了。小魚游進(jìn)艙里,許多在船沉?xí)r遇難的人,被水沖走了,現(xiàn)在只剩下兩個人:一個年輕婦女直挺挺地躺在那里,懷里抱著一個嬰兒。海水把他們托起,像搖籃一樣搖著他們,他們就像在睡夢中一樣。小魚害怕極了,它不知道他們會不會醒過來了。海生植物垂懸在柵欄上,像一片樹蔭,覆蓋在母親和嬰兒的尸體上。這里是那么寂靜,那么孤獨(dú)。小魚盡快地離開這里,游向水很清亮、有魚的地方。它沒有游多遠(yuǎn),便遇到一條小鯨,但身體大得可怕。“別把我吞掉!”小魚說道:“我還不夠你吃上一口?墒腔钪鴮ξ覅s是多么重要的愉悅。 

  “你跑到這么深的地方來干什么?你們這樣的魚是不來這里的!宾L問道。于是小魚講起了那條奇特的長鰻,不管它是什么東西吧,那個從上面沉下來把海里最膽大的生物都嚇壞了的東西。

  “嗬,嗬!”鯨說道,猛地吸了一口水,喝得那么多,它浮上換氣的時候,不得不射出一根巨大的水柱!班,嗬!”它說道,“我翻身的時候,把我的脊背搔得怪癢的家伙原來是它。我以為那是一根船桅、可以用來做抓癢癢的棍子呢!可是它不在這里。那東西躺在很遠(yuǎn)的地方。不過我得研究研究它,我沒有別的事干!”

  于是它朝前游去,小魚在后面跟著,離開一段距離,因?yàn)槟谴T大的鯨往前沖去的時候,它卷起一股渦流。

  它們遇到了一條鯊魚和一條鋸魚。那兩條也聽說了有關(guān)奇特的海鰻的事,它又長又細(xì)。它們沒有見過它,可是想見見它。

  這時游來了一只海貓。

  “我也去!”它說道,它也要朝同一個方向游。

  “要是那條海蟒并不比錨索粗,我就一口把它咬斷!彼鼜堥_口,露出了六排牙齒。“我可以把船的鐵錨咬出印子來,我用不著費(fèi)力便可以把那東西咬斷!”

  “它在那里!”碩大的鯨說道,“我看見它了!”它以為它比別的看得更清楚。“看它浮動的樣子,看它漂來漂去的樣子,又扭又卷的!”

  然而那不是它,那是一條巨大無比的海鰻,有丈把來長,正游了過來。

  “我見到過它!”鋸魚說道,“它沒有在海里胡鬧過,或者嚇唬過什么大魚!”

  于是它們對它講起了那條新來的鰻,問它是不是想一起去找它。

  “要是那條鰻比我還長!”海鰻說道:“那它準(zhǔn)要鬧亂子的!”

  “肯定是這樣的!”其他的魚都說!拔覀兛隙ㄊ懿涣!”接著它們又匆匆往前游去。

  這時前面有個東西擋住它們的去路了,這是一個巨大的怪物,比它們都要大。

  它看上去就像一座浮動的、又無法浮在上面的島。

  那是一條年邁的鯨。它的頭上長滿了海藻,背上盡是爬行動物,還有數(shù)不清的蚌貝,這使它的黑皮上布滿了白點(diǎn)!霸蹅円黄鹑,老頭子!”它們說道:“這里來了一條令我們不堪忍受的新魚!

  “我還是更愿意躺在我原來躺的地方!”老鯨說道!白屛野察o安靜!讓我躺著!噢,是啊,是啊,是!我害著很重的。≈挥懈〉胶C嫔,把背脊露出水面的時候,才覺得舒服一點(diǎn)!那些可愛的大海鳥會來啄我,我很舒服,只是別啄得太深,它們常常啄進(jìn)我的肉里去。瞧!我背脊里還卡著鳥的全部骨架子呢!它把嘴啄得太深,當(dāng)我沉下海底時,它還拔不出來。后來小魚把它啄了。你們看看它那個樣子,再看看我的樣子!我生病了!”

  “都是你想出來的!”鯨說道!拔覐膩聿簧,魚沒有生病的!”

  “對不起!”老鯨說道:“鰻魚害皮膚病,鯉魚害天花,我們大家都有蛔蟲、鉤蟲!”

  “瞎扯!”鯊魚說道。它不想再聽了,別的魚也不愿聽,要知道它們還有別的事情要辦。

  它們終于到了電纜躺著的地方。它長長地橫躺在海底,從歐洲到美洲,越過海底沙崗、爛泥、石礁和海草叢生的地帶。是啊,它甚至穿過了密如樹林的珊瑚叢,那里水流變化,漩渦打轉(zhuǎn)。魚成群結(jié)隊(duì)地游著,數(shù)目比人們在候鳥遷移的季節(jié)看到的鳥群還要多得多。這里是一片騷動聲、水濺聲、嗖嗖聲,嘩嘩聲;當(dāng)我們把海螺湊近耳邊的時候,可以微微地聽到颯颯聲。

  現(xiàn)在它們來到那塊地方了。

  “那怪物就躺在那兒!”大魚說,小魚也附和著說。它們看到了電纜,電纜的頭尾都超出了它們的視野。海菌、水螅和珊瑚蟲在海底游弋。有的沉在下面,有的附在它上面。所以這東西有時看不見,有時又露出來。海膽、蝸牛和蚯蚓都圍著它;背上有一大堆爬行動物的巨大蜘蛛爬向電纜。紫色的海參,不管這用整個身子吃東西的爬蟲叫什么,——也躺著,都在嗅著躺在海底的新怪物的味道。扁魚和鱈魚在水里翻來翻去,要聽聽從四面八方傳來的動靜。總是鉆在爛泥里,把兩只長眼的長觸須伸出來的海星,也躺在那里,瞪眼觀看著一陣騷亂中會出現(xiàn)些什么。

  電報(bào)電纜一動不動地躺在那里。但是它體內(nèi)有生命有思想;人類的思想流經(jīng)它。

  “那東西很狡滑!”鯨說道,“它可以擊中我的肚子,那是我最脆弱的地方!”

  “讓我們摸索著向前!”水螅說道!拔业氖直酆荛L,我的指頭很靈活。我已經(jīng)碰到它了,現(xiàn)在讓我抓得緊一點(diǎn)!彼炎约红`巧的長臂伸向電纜,纏住它。

  “它一片鱗也沒有!”水螅說道。“它沒有皮!我認(rèn)為,它永遠(yuǎn)也生不出活的孩子!”

  海鰻順著電纜躺下,盡可能地把自己往長處伸。

  “那東西比我長!”它說道!暗菃栴}不在于長,在于應(yīng)該有皮、肚子和靈活的活力!

  鯨——這只強(qiáng)壯的幼鯨沉了下去,比*時沉得深。

  “你是魚呢還是植物?”它問道!耙苍S你只是上面掉下來的東西,在我們這里活不下去了吧?”

  可是電報(bào)電纜卻不回答,它沒有這種功能。它的體內(nèi)有思想在通過——人類的思想;思想一秒鐘內(nèi)從這個國家傳向那個國家,跑上成百上千里路。

  “你是回答呢還是想被咬斷?”性情粗暴的鯊魚問道,其他的大魚也問同一個問題:“你是回答呢還是想被咬斷?”電纜一動不動,它有自己獨(dú)特的思想。這種獨(dú)特的思想屬于它,它充滿了思想。

  “讓它們咬斷我吧!這樣我就會被打撈上去,被修好,我的同類在淺海里遇到過這樣的事!”

  所以它不回答,它有別的事要做;它傳送電報(bào),它在海底合法地躺著執(zhí)行任務(wù)。

  上面,太陽落下去了,就像人們說的那樣,它變成了一團(tuán)紅火。天上所有的云朵都發(fā)出火一樣的亮光,一塊比一塊壯觀。

  “現(xiàn)在有紅光照著我們了!”水螅說道,“這樣看那東西可以看得更清楚一些了——如果有這個必要的話!

  “咬它,咬它!”海貓喊道,露出了它所有的牙齒。“咬它,咬它!”鋸魚和鯨及海鰻說道。

  它們往前沖去,海貓?jiān)谧钋懊。正?dāng)它要咬著電纜的時候,鋸魚的鋸子猛地刺進(jìn)海貓的尾部。這是一個天大的錯誤,海貓?jiān)僖矝]有力氣咬了。

  爛泥里亂作一團(tuán)。大魚和小魚、海參和蝸牛撞在一起,互相咬著,打著。電纜靜靜地躺著,干自己必須干的事。

  黑夜在海上降臨了,但是海里成千上萬有生命的生物,發(fā)著光。還不足一個針頭大的小龍蝦也在發(fā)光。這真奇妙,不過事情正是如此。

  海里的生物看著電報(bào)電纜。

  “那家伙到底是什么,不是什么?”

  是啊,問題就在這里。

  這時游來了一頭海牛。人類這么叫它:海夫人或海先生。這是一個海夫人,有尾巴和兩只劃水的短臂,胸脯下垂著。她的頭上有海藻和貝類生物,她為此而驕傲。

  “你們想不想學(xué)點(diǎn)知識,長點(diǎn)見識?”她說道,“那么,我是唯一勝任者。不過我有一個要求:允許我和我的家人在海底**地吃草。我和你們一樣是魚,我也是爬行的動物。我是海里最聰明的,這海底的一切會動的東西我全知道,海上的東西我也全知道。你們正在琢磨的東西是上面放下來的,凡從上面放下來的東西都是死的,或者是被弄死不中用的東西;就讓它躺在那里吧。它這只不過是人類的發(fā)明罷了!”

  “我看它還不止是這樣!”小海魚說道。

  “閉嘴,鯖魚!”大海牛說道。

  “刺魚!”別的魚說道,那口氣更加刻薄。

  于是海牛給它們解釋,那個引起驚恐的家伙,順便說一下,就是那個一言不發(fā)的家伙,只不過是陸地上的一種發(fā)明罷了。它還對人類的狡猾作了一番短短的講演。

  “他們要逮住我們!彼f道,“他們生活的唯一目的就是這個。他們?nèi)鼍W(wǎng),在鉤上放上食餌來引誘我們。那是一種很粗的線,他們以為我們會咬它,他們蠢極了!我們才不呢!別去動那不中用的東西。它會爛掉,會變成一堆爛泥,全爛掉。從上面放下來的東西都是有毛病、破損的,都不中用!”“不中用!”所有的海生物都說道,為了表示意見,它們都附和著海牛的意見。

  小魚保留著自己的意見。“這條長長細(xì)細(xì)的東西,說不定是海里最奇妙的魚呢。我有這方面的感覺。”

  “最奇妙的!”我們?nèi)祟愐策@么說,我們是憑知識和證據(jù)這樣說的。

  這條大海蟒是早就在詩歌和傳說中被人談到過的東西。它是人類的聰明才智的產(chǎn)物,被人們放置在海底的,從東方國家一直延伸到**國家,傳遞著信息,它的速度快得像光從太陽傳到地球上一樣。它不斷地發(fā)展,威力越來越大,范圍越來越擴(kuò)展,年復(fù)一年地成長。它穿過一切海洋,繞過地球,在洶涌翻騰的水下,在清澈如玻璃的海洋下。船長覺得自己好像在透明的空氣中行駛,往下看看到了成群結(jié)隊(duì)、熙熙攘攘的魚群,像五彩繽紛的焰火。

  這蟒蛇在深深的海底延伸著,是幸福的中庭②的蟒蛇,它的頭連著尾,環(huán)繞著地球。魚和爬蟲用頭向它沖去,可是它們卻不明白這件從上面放下來的東西:它是充滿了人的思想、用各種語言表達(dá)看好事壞事,而自己卻無聲無息的知識之蟒,是海中一切奇跡中最奇異的東西,我們時代的大海蟒。

安徒生童話故事7

  《海的女兒》

  伊斯哈格是***邁蒙的**,也是宮中著名的歌手.他講述了一段十分離奇的故事.

  一天我協(xié)助***邁蒙處理一些****后,便告辭回家.走在途中,我想小便,看看四周沒什么行人,便拐進(jìn)一條小巷里撒尿.我剛要回身繼續(xù)往家里走,猛然間發(fā)現(xiàn)前面隱隱約約有一件東西懸在那里.這情景引起了我的好奇心,我不由自主地走到近前一看,原來那是一個有四個把兒的大吊籃,籃中鋪著錦緞制的墊子.我順著吊籃往上看,才知那是從一個敞開的大窗戶里吊下來的.我心里暗自琢磨:"這只大吊籃是不會*白無故從窗里吊到這里的,這其中必定是有緣故的."我越想越奇怪,這個大吊籃大得很,能容一個人躺在里面,我倒想試試,躺到里面會是個什么滋味?受到好奇心的驅(qū)使,我竟身不由己地爬進(jìn)吊籃,嘿,躺在里面還真舒服!不料,我剛躺好,那吊籃就動了起來,我想跳出來,已經(jīng)來不及了.吊籃不停地往上升,一直升到窗口,幾只手伸過來,一下子把吊籃弄到屋子里去了.

  我在慌亂中抬頭一看,只見四張美麗的臉蛋沖著我,連聲喊著:

  "你好啊,歡迎你到我們這兒來做客!請下來吧."

  四個姑娘把我從吊籃中攙扶出來,我定睛一看,原來這兒是個客廳,里面的擺設(shè)十分考究,我坐在那里,恍忽是置身于***的王宮之中.我正在欣賞時,對面墻上掛著的帷幕慢慢地往上卷去,帷幕后面出現(xiàn)一群侍女,每個侍女的手中都拿著東西,有的舉著明晃晃的蠟燭,有的提著焚燒著沉香的香爐.在這群侍女的中間,是一個長得很美的女郎,在侍女們的簇?fù)硐?那女郎邁著姍姍步伐朝我走來,笑容滿面地對我說:

  "您大駕光臨,使寒舍蓬蓽生輝!快請坐吧!"

  待我坐定后,她便坐到我的身邊,與我交談起來.她問我:

  "你是怎么到這兒來的?"

  我說:"我在回家的路上,折進(jìn)這條巷子中來,見墻邊吊著一只大籃子,覺得十分奇怪,便身不由己地爬進(jìn)籃子里,不知不覺中被人吊到這里來了."

  女郎聽了,微微一笑,說道:"你放心吧,你不會受責(zé)怪的,我倒希望你能因錯得福,有個好的報(bào)應(yīng)呢!請問,你是干什么的?"

  我隨口說道:"我在巴格達(dá)做買賣為生."

  女郎問我:"那么你懂得文學(xué)藝術(shù)嗎?你能背誦一些詩文嗎?"

  我說:"我對文學(xué)藝術(shù)略知一二,也能背誦些許詩文."

  女郎聽了,顯得很高興,便說:"那就請你背誦幾段,給我們聽聽好嗎?"

  我趕忙說:"你知道,我初來乍到,心緒未定,覺得有些緊張.膽怯.這樣好不好,請你先開個頭,然后我來背誦."

  "你說得有道理."女郎同意我的建議,她先朗誦起來.

  我聽她朗誦的內(nèi)容,知道那都是古代文人學(xué)士們的名言.絕句.她在朗誦時,顯得神采飛揚(yáng),而且胸有成竹.我很受感動,異常興奮,可是自己卻弄不清楚,我如此激動到底是因?yàn)槭裁?是她朗誦得精彩?還是她那美妙無比的舉止神態(tài)?

  女郎怡然自得地朗誦完了,笑著問我:"你現(xiàn)在還緊張嗎?"

  我說:"現(xiàn)在好多了."

  "那么請你現(xiàn)在給我們背誦一些名詩.佳句,好嗎?"

安徒生童話故事8

  我們飛離丹麥的海岸,

  遠(yuǎn)遠(yuǎn)飛向陌生的**,

  在蔚藍(lán)美麗的海水邊,

  我們踏上希臘的**。

  檸檬樹結(jié)滿了金黃果,

  枝條被壓得垂向地上;

  遍地起絨草長得繁多,

  還有美麗的大理石像。

  牧羊人坐著,狗在休息,

  我們圍坐在他的四周,

  聽他敘述“永恒的友誼”

  這是古老的優(yōu)美的風(fēng)俗。

  我們住的房子是泥土糊成的,不過門柱則是刻有長條凹槽的大理石。這些大理石是建造房子時從附近搬來的。屋頂很低,幾乎接近地面。它現(xiàn)在變成了棕色,很難看,不過它當(dāng)初是用從山后砍來的、開著花的橄欖樹枝和新鮮的桂樹枝編成的。我們的住屋周圍的空間很狹窄。峻峭的石壁聳立著,露出一層黑黝黝的顏色。它們的頂上經(jīng)常懸著一些云塊,很像白色的生物。我從來沒有聽到過一次鳥叫,這兒也從來沒有人在風(fēng)笛聲中跳舞。不過這地方從遠(yuǎn)古的時代起就是神圣的:它的名字就說明這一點(diǎn),因?yàn)樗凶龅聽柗脾!那些莊嚴(yán)深黑的山頂上全蓋滿了雪。最高的一座山峰在***晚霞中閃耀得最久——它就是帕那薩斯山②。一條溪流從它上面流下來,在我們的屋子旁邊流過——溪流從前也是神圣的,F(xiàn)在有一頭驢用腿把它攪渾了,但是水很急,一會兒它又變得清明如鏡。

  每一塊地方和它神圣的寂靜,我記得多么清楚!在一間茅屋的**,有一堆火在燒著。當(dāng)那白熱的火焰在發(fā)著紅光的時候,人們就在它上面烤著面包。當(dāng)雪花在我們的茅屋旁邊高高地堆起、幾乎要把這房子掩蓋住的時候,這就是我的母親最高興的時候。這時她就用雙手捧著我的頭,吻著我的前額,同時對我唱出她在任何其他的場合都不敢唱的歌——因?yàn)橥炼淙耸俏覀兊?*者,不準(zhǔn)人唱這支歌③。她唱道:

  在奧林匹斯④的山頂上,在低矮的松樹林里,有一頭很老的赤鹿。它的眼睛里充滿了淚珠;它哭出***、綠色的,甚至淡藍(lán)色的眼淚。這時有一頭紅褐色的小斑鹿走來,說:“什么東西叫你這樣難過,你哭得這樣厲害,哭出***、綠色的,甚至淡藍(lán)色的眼淚呢?”赤鹿回答說:“土耳其人來到了我們村里,帶來了一群野狗打獵——一群厲害的野狗。”“我要把他們從這些島上趕走,”紅褐色的小斑鹿說,“我要把他們從這個島上趕到深海里去!”但是在黃昏還沒有到來以前,紅褐色的小斑鹿就已經(jīng)被殺死了。在黑夜還沒有到來以前,赤鹿就被追趕著,終于也死去了。

  當(dāng)我的母親在唱這支歌的時候,她的眼睛都濕了,一顆淚珠掛在她長長的睫毛上。但是她不讓人看見她的淚珠,繼續(xù)在火焰上烤我們的黑面包。這時我就緊握著拳頭說:“我們要?dú)⒌敉炼淙!?/p>

  她又把歌詞念了一遍:

  “‘我要把他們從這些島上趕到深海里去!’但是在黃昏還沒有到來以前,紅褐色的小斑鹿就已經(jīng)被殺死了。在黑夜還沒有到來以前,赤鹿就被追趕著,終于也死去了!

  當(dāng)我的父親回來的時候、我們已經(jīng)孤獨(dú)地在我們的茅屋里過了好幾天和好幾夜了。我知道,他會帶給我勒龐多灣⑤的貝殼,甚至一把明亮的刀子呢。不過這次他帶給我們一個小孩子——一個半裸著的小女孩。他把她摟在他的羊皮大衣里。她是裹在一張皮里。當(dāng)這張皮脫下來的時候,她就躺在我母親的膝上。她所有的東西只是黑頭發(fā)上系著的三枚小銀幣。我的父親說,這孩子的爸爸和媽媽都被土耳其人殺死了。他講了許多關(guān)于他們的故事,弄得我整夜都夢著土耳其人。父親自己也受了傷,媽媽把他臂上的傷包扎起來。他的傷勢很重,他的羊皮衣被血凝結(jié)得硬化了。這個小姑娘將成為我的妹妹。她是那么可愛,那么明朗!就是我母親的眼睛也沒有她的那樣溫柔。安娜達(dá)西亞——這是她的名字——將成為我的妹妹,因?yàn)樗母赣H,根據(jù)我們?nèi)匀槐4嬷囊环N古老風(fēng)俗,已經(jīng)跟我的父親連成為骨肉了:他們在年輕的時候曾結(jié)拜為兄弟,那時他們選了鄰近的一位最美麗、最賢淑的女子來舉行結(jié)拜的儀式。我常常聽到人們談起這種奇怪的優(yōu)美風(fēng)俗。

  這個小小的女孩子現(xiàn)在是我的妹妹了;她坐在我的膝蓋上,我送給她鮮花和山鳥的羽毛。我們一起喝帕那薩斯山的水,我們在這茅屋的桂樹枝編的屋頂下頭挨著頭睡覺,我的母親一連好幾個冬天唱著關(guān)于那個紅色、綠色和淡藍(lán)色的淚珠的故事。不過我那時還不懂,這些淚珠反映著我的***的無限的悲愁。

  有一天,三個佛蘭克人⑥來了。他們的裝束跟我們的不同,他們的馬背著帳篷和床。有20多個帶著劍和毛瑟槍的土耳其人陪伴著他們,因?yàn)樗麄兪峭炼淇偠降呐笥。他們還帶著總督派人護(hù)送的命令。他們到這兒來只不過想看看我們的山,爬爬那聳立在雪層和云塊中的帕那薩斯山峰,瞧瞧我們茅屋附近的那些奇怪的黑石崖。他們在我們的茅屋里找不到空處,也忍受不了陣陣炊煙,先是彌漫在我們的屋頂下,然后從低矮的門溜出去。他們在我們屋子外邊的一一塊狹小的空地上搭起帳篷,烤著羔羊和雞,倒出了濃烈的美酒,但是土耳其人卻不敢喝⑦。

  當(dāng)他們離去的時候,我把裹在羊皮里的妹妹安娜達(dá)西亞背在背上,跟著他們走了一段路。有一個佛蘭克人叫我站在一塊大石頭的前面,把我和她站在那兒的樣子畫下來,畫得非常生動,好像我們是一個人一樣;我從來沒有想到過這樣的事情,不過安娜達(dá)西亞和我的確像是一個人。她總是坐在我的膝上,或者穿著羊皮衣趴在我的背上。當(dāng)我在做夢的時候,她就在我的夢中出現(xiàn)。

  過了兩晚,許多別的人到我們的茅屋里來了。他們都帶著大刀和毛瑟槍。我的母親說,他們是勇敢的'阿爾巴尼亞人。他們只住了一個很短的時期。我的妹妹安娜達(dá)西亞在他們當(dāng)中的一個人的膝上坐過。當(dāng)這人走了以后,系在她頭發(fā)上的銀幣就不再有三枚,而只剩下兩枚了。他們把煙草卷在紙里,然后吸著。年紀(jì)最大的一位談著他們應(yīng)該走哪條路好,但是猶豫不決。

  不過他們得作一個決定。他們終于走開了,我的父親也跟他們一同去了。不久,我們就聽到劈啪的槍聲。兵士們沖進(jìn)我們的茅屋里來,把我的母親、我自己和安娜達(dá)西亞都俘虜去了。他們**我們窩藏“**”,說我的父親做了“**”的向?qū),因此要把我們帶走。我看到了?*”們的尸首;我也看到了我父親的尸首。我大哭起來,哭到后來睡著了。當(dāng)我醒來的時候,我們已經(jīng)被關(guān)進(jìn)牢里了。不過監(jiān)牢并不比我們的茅屋更壞。我們吃了一點(diǎn)洋蔥。喝了一點(diǎn)從一個漆皮囊里倒出來的發(fā)了霉的酒,但是我們家里的東西也并不比這更好。

安徒生童話故事9

  誰最幸福 “多漂亮的玫瑰!”陽光說道,誰最幸福。

  “每朵花骨朵都綻開得同樣美麗。它們都是我的孩子!是我用吻給予它們生命!”

  “是我的孩子!”露水說道。

  “是我用我的淚水把它們撫大的。”

  “可是我認(rèn)為我才是它們的母親!”玫瑰籬笆說道。

  “你們不過是教父教母,不過是在取名的時候,盡你們的能力和好意送了點(diǎn)禮物罷了!

  “我的可愛的玫瑰花孩子!”三位一起說道,同時祝愿每朵花得到最大的幸福。但是只有一朵花是最幸福的,而有一朵必定只能得到最少的幸福。那么是誰呢?

  “我會弄明白的!”和風(fēng)說道。

  “我天南地北無處不去,就連最小的縫我都鉆得進(jìn)去,對什么事都知道得一清二楚。”每朵綻開了的玫瑰都聽到了這些話,每朵含苞待放的花苞也都感覺到了這些話。

  這時有一位滿含哀傷和愛心,身穿黑衣的母親穿過花園。她摘了一朵半開的玫瑰花。花新鮮豐滿,她覺得這是玫瑰花中最美麗的一朵。她把花拿進(jìn)那間安寧、寂靜的小屋。幾天以前,那個天真活潑的小女兒還在這里跑來跑去,可是現(xiàn)在已經(jīng)像一尊熟睡的大理石像,躺在黑色的棺材里了。母親吻了吻死者,又吻了吻那朵半開的玫瑰花,把它放在死去的女孩的胸口上,好像它的清新和母親的吻可以使那顆心臟再跳動起來。

  這朵玫瑰花似乎醞釀了一股力量;每一片花瓣兒因?yàn)槊篮玫幕貞浐蜌g樂而顫抖:“人們給了我一條什么樣的愛的途徑!我好像成了人類的一個孩子,得到了一位母親的吻,得到了祝福,我將走進(jìn)到一個未知的王國,在死者的胸口上做夢!很明顯,我成了諸位姊妹中最幸福的了!”

  在花園里玫瑰樹生長的地方,那位為花鏟除野草的老婦人走了過來。她凝望了玫瑰花樹的美景,她把眼光落到了盛開著的那朵最大的花上。再有一次露水,再有一天的溫暖,花瓣便會脫落;婦人看到了這一點(diǎn),發(fā)現(xiàn)它已經(jīng)完成了美的使命,現(xiàn)在可以派點(diǎn)別的用場了。于是她把它摘下,把它包在一張報(bào)紙里,它要被帶到家里和其他脫落的花瓣一起制成百花香;然后再把它們和那種叫做薰衣草的小男孩們摻在一起,加上鹽制成香膏,制成只有玫瑰和國王才能涂到的香膏①。

  “我是最光榮的了!”當(dāng)鏟草的婦人拿上這朵玫瑰的時候,它這樣說道!拔沂亲钚腋5模∥乙兂上愀。”

  有兩個年輕人來到花園里,一位是畫家,一位是詩人。他們每人摘了一朵很好看的玫瑰。

  畫家在畫布上畫了一朵怒放的玫瑰,那朵玫瑰以為那是它在鏡中的影像。

  “就這個樣!”畫家說道,“它便可以在一代代人中間活著,這期間其他億萬朵玫瑰花都要凋謝死掉!”

  “我是最受寵愛的了!”玫瑰說道,“我得到了最大的幸福!”

  詩人望著自己的玫瑰,寫了一首贊美它的詩,極其神奇,安徒生童話故事全集《誰最幸!贰_@是他從一片又一片的玫瑰花瓣上讀到的:《愛的畫冊》,那是一首不朽的詩。

  “我隨著它****了,”玫瑰說道,“我是最幸福的。 比欢,在這一片繁茂的玫瑰花中,卻有一朵花兒幾乎被其他的花遮掩住。偶然地或許是很幸運(yùn)地,它有一個缺陷,它歪長在莖上,這一邊的花瓣和那一邊的花瓣不相稱;而在花的中心還長出一片綠瓣般的東西。玫瑰有時會發(fā)生這種情形。

  “可憐的孩子!”風(fēng)說道,在它的面頰上親吻了一下。玫瑰以為這是一種問候,一種贊揚(yáng);它有一種與眾不同的感覺,覺得自己的中心長出了一片綠瓣,它把它看成是一種榮譽(yù)。一只蝴蝶飛來落在上面,吻了吻它的花瓣,這是一種求婚的表示;它讓她飛走了。

  又來了一只很粗野的螞蚱,它四*八穩(wěn)地坐在另一朵玫瑰上,滿懷深情地搓了搓自己的長腿,這是螞蚱表示愛情的方式,它坐著的那朵玫瑰不懂這點(diǎn)。但是這朵獨(dú)特的、長著一片綠瓣的玫瑰卻明白,因?yàn)槲涷朴醚劭粗,好像在說:“我愛你愛得可以把你一口吞了!”愛情都深厚到這種程度了:一個進(jìn)到另一個的肚子里!但是玫瑰不愿進(jìn)到一個會蹦跳的東西的肚子里。

  夜鶯在滿天星斗的夜里歌唱。

  “這是專為我唱的!”這朵有缺陷或者說有某種獨(dú)特之處的玫瑰說道。

  “為什么我在各方面都與其他姊妹不同,為什么我會有這種特點(diǎn),成為最幸福最奇特花呢?”

  兩位抽雪茄的先生來到花園里。他們在談?wù)撝倒搴蜔煵荨C倒迨墙?jīng)不起煙薰的,讓它們改變顏色,變成綠色,這倒應(yīng)該試一試。他們不忍心把最漂亮的玫瑰摘掉,他們摘下了那朵有缺陷的玫瑰。

  “又是一種新的榮譽(yù)!”它說道!拔艺媸欠滞獾匦腋A!是最最幸福的!”

  它被有意地用煙草薰成了綠色。

  一朵含苞待放的玫瑰,也許是玫瑰樹上最好看的,它在園藝工人手扎的花束上占了一個榮耀的地位。它被拿到這家那位神氣十足的年輕主人的手里,隨著他坐進(jìn)了馬車。它在其他的花和一片碧綠中顯得最艷麗,它被帶去參加一次歡宴和*。在無數(shù)明亮的燈火中,男男女女盛裝艷服地坐著,音樂聲繚繞,在劇場里的燈海照耀下。接著在暴風(fēng)雨般的歡呼聲中,最受人推崇的年輕女舞蹈家輕盈地跳著**舞臺,一束又一束的鮮花像花雨似地拋落到她的腳下。像寶石一樣被扎在花束上的那朵美麗的玫瑰也落下來了,玫瑰花感覺到不可名狀的幸福、榮耀和光彩。它一落到地上,便舞了起來。它跳著,跳到了舞臺的后邊,落了下來,跌斷了自己的花梗。它沒被送到那位受到歡呼崇拜的人的手里,而是滾到了幕后。

  一個布置舞臺的工人把它拾了起來,看到它那么漂亮,那么芬芳,卻已經(jīng)沒有花梗了。他把它放到衣袋里,晚上回到家里的時候,它被放進(jìn)了一個燒酒杯里,在水里泡了一整夜。第二天早晨它被帶到了祖母的跟前,年邁的她無力地坐在一張搖椅上。她望著那朵折斷了梗的美麗的玫瑰,很高興,她很欣賞它的芳香。

  “是啊,你沒有走到那富麗美貌的**的桌子上,而是來到貧寒的老婦人跟前。然而,你在這里就像是一整棵玫瑰樹一樣,你是多么美麗。 

  她懷著童稚的歡樂看著這朵花,顯然是在想著自己那早已逝去了的青春年華。

  “窗子上有一個洞,”和風(fēng)說道,“我很容易便鉆了進(jìn)去,看了看那老婦人煥發(fā)青春的眼睛,看了看燒酒杯里那美麗的玫瑰。它是最幸福的!我知道!我看得出來!”

  花園里的每一朵玫瑰花都有自己的一段故事。每一朵玫瑰都相信自己是最幸福的,這種信心真的使它們很幸福。不過最后的那朵是最幸福的,它這樣認(rèn)為。

  “我比大家都活得長久!我是最后的一朵,母親最喜愛的、唯一的孩子!”

  “我是他們的母親!”玫瑰籬笆說道。

  “我是!”陽光說道。

  “我是!”霧露天氣說道。

  “各自都有一份!”和風(fēng)說道。

  “各自應(yīng)該有一份!”

  于是風(fēng)便把葉子吹翻過籬笆,到露水能滴上、陽光能照射的地方。

  “我也有我的一份,”和風(fēng)說道。

  “我知道每朵玫瑰的故事,這些故事我要講給整個世界聽!那么,告訴我,誰是它們當(dāng)中最幸福的?是啊,該你說了,我說夠了!”

 、儆脕硎刮輧(nèi)空氣彌漫香氣的香料。見《牧羊女與掃煙囪的青年》注1。

安徒生童話故事10

  跳高者

  有一次,跳蚤、蚱蜢和跳鵝想要知道它們之中誰跳得。它們把所有的人和任何愿意來的人都請來參觀這個偉大的場面。它們這三位的跳高者就在一個房間里集合起來。

  這是丹麥一種舊式的玩具,它是用一根鵝的胸骨做成的;加上一根木栓和一根線,再擦上一點(diǎn)蠟油,就可以使它跳躍。

  “對啦,誰跳得,我就把我的女兒嫁給誰!”國王說,“因?yàn)椋偃缱屵@些朋友白白地跳一陣子,那就未免太不像話了!”

  跳蚤第一個出場。它的態(tài)度非?蓯郏核蛩闹艿娜司炊Y,因?yàn)樗眢w中流著年輕小一姐的血液,習(xí)慣于跟人類混在一起,而這一點(diǎn)是非常重要的。

  接著蚱蜢就出場了,它的確很粗笨,但它的身體很好看。它穿著它那套天生的綠制一服。此外,它的整個外表說明它是出身于埃及的一個古老的家庭,因此它在這兒非常受到人們的尊敬。人們把它從田野里弄過來,放在一個用紙牌做的三層樓的房子里——這些紙牌有畫的一面都朝里。這房子有門也有窗,而且它們是從“美人”身中剪出來的。

  “我唱得非常好,”它說,“甚至十六個本地產(chǎn)的蟋蟀從小時候開始唱起,到現(xiàn)在還沒有獲得一間紙屋哩。它們聽到我的情形就嫉妒得要命,把身體弄得比以前還要瘦了。”

  跳蚤和蚱蜢這兩位毫不含糊地說明了它們是怎樣的人物。它們認(rèn)為它們有資格和一位公主結(jié)婚。

  跳鵝一句話也不說。不過據(jù)說它自己更覺得了不起。宮里的狗兒把它嗅了一下,很有把握地說,跳鵝是來自一個上等的家庭。那位因?yàn)閺膩聿恢v話而獲得了三個勛章的老顧問官說,他知道跳鵝有預(yù)見的天才:人們只須看看它的背脊骨就能預(yù)知冬天是溫和還是寒冷。這一點(diǎn)人們是沒有辦法從寫歷書的人的背脊骨上看出來的。

  “好,我什么也不再講了!”老國王說,“我只須在旁看看,我自己心中有數(shù)!”

  現(xiàn)在它們要跳了。跳蚤跳得非常高,誰也看不見它,因此大家就說它完全沒有跳。這種說法太不講道理。

  蚱蜢跳得沒有跳蚤一半高。不過它是向國王的臉上跳過來,因此國王就說,這簡直是可惡之至。

  跳鵝站著沉思了好一會兒;最后大家就認(rèn)為它完全不能跳。

  “我希望它沒有生。 睂m里的狗兒說,然后它又在跳鵝身上嗅了一下。

  “噓!”它笨拙地一跳,就跳到公主的膝上去了。她坐在一個矮矮的金凳子上。

  國王說:“誰跳到我的女兒身上去,誰就要算是跳得的了,因?yàn)檫@就是跳高的目的。不過能想到這一點(diǎn),倒是需要有點(diǎn)頭腦呢——跳鵝已經(jīng)顯示出它有頭腦。它的腿長到額上去了!”

  所以它就得到了公主。

  “不過我跳得!”跳蚤說!暗沁@一點(diǎn)用處也沒有!不過盡管她得到一架帶木栓和蠟油的鵝骨,我仍然要算跳得。但是在這個世界里,一個人如果想要使人看見的話,必須有身材才成。”

  跳蚤于是便投效一個外國兵一團(tuán)一。據(jù)說它在當(dāng)兵時**了。

  那只蚱蜢坐在田溝里,把這世界上的事情仔細(xì)思索了一番,不禁也說:“身材是需要的!身材是需要的!”

  于是它便唱起了它自己的哀歌。我們從它的歌中得到了這個故事——這個故事可能不是真的,雖然它已經(jīng)被印出來了。


安徒生童話故事目錄3篇(擴(kuò)展2)

——安徒生童話故事18篇

安徒生童話故事1

  《園丁和主人》

  離開首都十來里的地方,有一座舊的地主莊園。它的墻很厚,有塔和山墻。

  不過只是夏天,這里才有一個很富有并有地位的人家到這兒居住。這是這家人擁有的所有莊園中最漂亮的一座;從外面看,它就像是新蓋起來的,里面的設(shè)備很舒適方便。門上的石頭上刻著家族的族徽,族徽和窗子的四周用美麗的玫瑰盤纏著。莊園前是一大片草坪,像地毯那樣*坦,這兒有紅山楂,有白山楂,有珍稀的花種,就連花房外面也是如此。這家人雇了一位勤勞聰穎的園丁。看管花園、果園和菜園,真是令人賞心悅目。緊挨著園子的老園子還有一部分保持著原樣,老園子里有黃楊樹籬笆,黃楊叢被修剪成冠狀或金字塔形狀。在黃楊叢后面,生長著兩棵高大的樹。樹幾乎總是光禿禿的,使人容易想到可能是一陣狂風(fēng)或者是龍卷風(fēng)肆虐過它們,卷起大堆垃圾甩到它們的身上。不過,這一堆堆垃圾都是鳥窩。

  記不起多少年以前,這里便有一群喧鬧的白嘴鴉和烏鴉筑巢。這地方簡直成了一座鳥城,鳥成了主人,是房產(chǎn)的所有者,是莊園最古老的家族。下面住的人不關(guān)它們的事,不過它們能容忍這些在地上行走的生靈,盡管這些家伙不時朝它們放槍,把鳥兒的背震麻,嚇得它們都飛了起來,驚慌地“呱!呱!”亂叫。

  園丁經(jīng)常向主人建議,把這兩棵老樹伐倒。它們看上去**觀?车顾鼈,大家便順理成章地?cái)[脫了這些鳥兒的喧鬧,它們會另覓地方的?墒侵魅思炔辉敢夥洌膊辉笖[脫這些鳥兒。那是莊園少不了的東西,是古時遺留下來的,是絕對不能去掉的。

  “這兩棵樹是鳥兒繼承下來的產(chǎn)業(yè),讓它們留著吧,我的好拉森!”

  園丁的名字叫拉森,不過這個名字在這個故事里并不怎么重要。

  “聽著,小拉森,您的活動場所還不夠嗎?整個花園,溫室、果園、菜地?”

  他有了這些,他以很大的熱情和勤勞照料、管理、培育著這些園地,主人承認(rèn)這點(diǎn)。但是他們卻并不對他隱諱,他們在別的人家吃到的水果、看到的花兒比自己園子里的更好。這使園丁很傷心,因?yàn)樗M淖詈,他做的事是最出色的。他心地善良,忠于職守?/p>

  一天主人把他叫去,用溫和卻是主人的口氣對他說,那天他們在朋友家吃到一種蘋果和一種梨,汁很多,味道好極了,他們和所有的客人都贊不絕口。那些水果顯然不是本國產(chǎn)的,但是如果我們的氣候允許的話,應(yīng)該引進(jìn),在這里落戶。他們知道這些水果是從城里最大的水果商那里買來的。園丁應(yīng)騎馬進(jìn)城去打聽清楚,這些蘋果和梨是哪里來的,再去訂購點(diǎn)幼苗或者能嫁接的枝子來。

  園丁很熟悉那個水果商,他**主人把莊園里多余的水果賣給的人正是他。

  園丁進(jìn)了城,問那個水果商,他是從哪里進(jìn)的這些備受贊揚(yáng)的蘋果和梨。

  “是您自己的園子里的!”水果商說道,并且把蘋果和梨拿給他看。他認(rèn)出了這些水果。

  啊,他,園丁,多高興呀!他匆匆回來告訴主人,蘋果和梨都是他們自己花園里產(chǎn)的。

  主人完全不相信這話!斑@是不可能的,拉森!您能讓水果商寫個書面證明嗎?”

  他當(dāng)然可以,他帶回來了書面證明。

  “這就太值得注意了!”主人說道。

  后來,每天主人的餐桌上都擺著大盤自己園子里產(chǎn)的蘋果和梨,他們還整桶整桶地把水果送給城里城外的朋友。是啊,甚至還送到外國去。這真是快樂的事!不過他們要補(bǔ)充說明一下,連續(xù)兩年的夏天,天氣都出奇的好,很適合水果的生長,全國都有好收成。

  過了一些時候,有一天主人到宮里去赴宴。第二天主人把園丁叫了去,說他們在宴會上吃到了一種多汁的西瓜,是陛下溫室里種出來的。

  “您得到宮廷園丁那里去一趟,好拉森,弄點(diǎn)這種價值昂貴的西瓜種子來!”

  “可是宮廷園丁是從我們這里弄去的種子呀!”花園匠說道,他很高興。

  “那么,那人一定精心培育并改良了這種水果了!”主人回答道!澳枪系奈兜篮脴O了!”

  “是的,我感到驕傲!”園丁說道!拔乙獙Ω哔F的主人說,宮廷園丁今年種的西瓜收成不好。他看到了我們的西瓜長得好,嘗了嘗,于是便定了三個,帶進(jìn)宮里去了。”

  “拉森!別以為那些西瓜是我們園子里的!”

  “我相信!”園丁說道。他到宮廷園丁那里,向他要來書面證明,說皇室宴會餐桌上的西瓜就是這個莊園里產(chǎn)的。這使主**吃一驚。他沒有保密,而是把證明拿出來給人看。是!他們西瓜種送給了遠(yuǎn)近各地,就像以前送枝子送苗一樣。

  關(guān)于那些枝苗,他們聽說長得很好,結(jié)出的果子很鮮美,而且用他們莊園的名字命名,所以,這個名字可以在英文、德文和法文里讀到。

  這是誰也沒有料到的事。

  “但愿園丁別太認(rèn)為自己了不起了!”主人說道。

  園丁的態(tài)度大不相同:他正在為使自己揚(yáng)名成為全國最好的園丁而奮斗。每年他都嘗試著培育出新的園藝品種,他做到了。然而他常常聽別人說,他最早培育出來的那兩種水果,蘋果和梨是真正好的品種。后來培育出來的都差遠(yuǎn)了。西瓜的確很不錯,但那是完全不同的一類。草莓也可以說是還不錯,但是卻不見得比其他人培育的好。有一年他的水蘿卜沒有成功,于是人人只談?wù)撍乃}卜,再不談他培育的其他的好東西。

  主人在說這話的時候似乎松了一口氣:

  “今年不行了,小拉森!”他們很高興說一句,“今年不行了!

  每個星期拉森都要到廳里去送一兩次鮮花。每次都布置得極有品味,顏色搭配得十分**,顯得格外典雅艷麗!澳苡衅肺叮!”主人說,“這是上帝賜給您的一件禮物,不是您本身具有的!”

  有一天,園丁拿進(jìn)來一個很大的水晶盆,里面放有一片睡蓮葉子,葉子上有一朵像向日葵花那樣鮮亮的大藍(lán)花,長長的粗梗浸在水里。

  “印度斯坦的蓮花!”主人叫了起來。

  他們從未見過這樣的花。白天它被放在陽光中,晚上則放在燈光之下?吹剿娜硕加X得它出奇的可愛和珍貴。是的,甚至這個國家年輕婦女中最高貴的那位——公主,都這么說。她非常聰慧和善良。

  主人榮幸地把花送給了她,花便隨著公主來到宮里。于是主人去花園親自摘一朵同樣的花,要是那樣的花還可以找到的話?墒悄腔▍s找不到了。所以他們叫來了園丁,問他這朵藍(lán)花是從哪里來的:

  “我們怎么找也找不到!”他們說道!拔覀兊綔厥胰ミ^,到花園里四處都去過了!”

  “的確,花不在那兒!”園丁說道。“那只是菜園子里的一種不值一提的花!可是它是多么漂亮啊,是不是?它看去就像是一朵仙人掌的藍(lán)花,然而它只是一種類似豆莢子的蝶形花罷了!

  “您本該早對我們講的!”主人說道!拔覀円詾槟鞘且环N外來的珍奇花。您讓我們在年輕的公主面前出了丑!她在我們這兒看到了那朵花,覺得它很美,卻不認(rèn)識它。她的植物知識很豐富,可是那門科學(xué)和菜園子里長的菜卻不相干。您怎么想得出在廳里擺上這種花!

  這讓我們出了丑!

  于是這朵從菜園子里摘來的藍(lán)色的美麗的花便被請出了主人的客廳①,那不是它呆的地方。是啊,主人還對公主道了歉,說那只是一種菜花,是園丁一時興起擺出來的。不過,已經(jīng)狠狠地教訓(xùn)過他了。

  “真遺憾,不該訓(xùn)斥他!”公主說道。“他打開了我們的眼界,讓我們見識了根本不注意的'、漂亮的花。他給我們展示了一種美,那是我們沒有找到的!只要這種類似豆莢子的蝶形花還在開,宮廷的園丁必須每天給我的屋子里送一朵這樣的花來!

  事情就這樣決定了。

  主人對園丁說,他又可以每天送一朵這樣的花進(jìn)去了!皩(shí)話說它們是漂亮的!”他們說道:“非常奇特!”園丁受到稱贊。

  “拉森很喜歡這一套!”主人說,“他被寵壞了!”秋天,刮起了暴風(fēng)。夜里,風(fēng)更猛烈了,樹林邊上的許多大樹都被連根拔起。這對主人最不幸——他們是這么說的,而讓園丁最高興的是,暴風(fēng)把那兩棵大樹連同鳥窩一起都掀倒了。在暴風(fēng)中可以聽到白嘴鴉和烏鴉的哀叫,它們用翅膀擊打著玻璃窗,莊園里的人都這么說。

  “現(xiàn)在您高興了,拉森!”主人說道;“暴風(fēng)把樹吹倒了,鳥都飛進(jìn)樹林里去了。這里一切舊景都沒有了,任何痕跡也都沒有了!我們覺得悲傷!”

  園丁沒有說什么。但是他心里盤算著他一直想做的事;很好地利用這塊他以前不能掌握的美麗的、陽光充沛的土地,他要把它建成花園的驕傲和主人的歡樂。

  被刮倒的大樹砸毀了那些老黃楊樹籬笆,毀掉了修剪出來的圖飾。他在這里種**一大片植物,都是本國的,是從田野和樹林里移來的植物。

  任何一位園丁都沒有想到要在富有的莊園里種那么多的植物,他卻種下了。他依照它們喜陽或是喜陰的習(xí)性,分別栽種在不同的地方。他以極大的愛心照料著它們,它們因此長得很繁茂。

  日德蘭荒野上的刺柏叢的形狀、顏色和意大利柏樹的一樣,光亮多刺、無論冬夏總是碧綠的冬青,長得很美觀。前面種的是各種蕨類,有的看去像棕櫚的孩子;有的像我們稱之為“維納斯女神的秀發(fā)”的那種美麗纖秀的鐵線蕨的父母。這里有人們不屑一顧的牛蒡,新鮮的牛蒡很美麗,簡直可以扎在花束里。牛蒡是種在旱地上的,在低洼潮濕的地方則種上酸模,這也是一種不被人看重的植物,然而它的纖秀的梗子和寬大的葉子卻美得像一幅畫似的。有一人多高,上面開著一朵又一朵的花,像一座有許多分叉的大燭臺一樣的毛蕊花也從田野里移來了。這里還有車前草、報(bào)春花、鈴蘭花、野馬蹄蓮和秀麗的三瓣酢漿草,這兒真是一片勝景。

  在前面,用鐵絲架子支撐著種了一排從法國移植來的梨樹苗。它們得到充分的陽光和精心的照料,不久便可以結(jié)出味美汁多的大果實(shí),就像在它們的本土上一樣。

  豎起一根高大的旗桿代替那兩棵光禿禿的老樹,上面飄著紅底白十字丹麥**。緊靠著旗桿還有另一根桿,夏天和收獲季節(jié),葎草藤開著芬芳的花纏繞在上面。但是在冬天,卻按著古老的風(fēng)俗習(xí)慣在上面系上一束燕麥,好讓天空中的小鳥能在歡快的圣誕節(jié)飽餐一頓。

  “好拉森越老越多愁善感了!”主人說道。“不過他對我們很忠實(shí)、很真誠!”

  新年的時候,首都的一家畫刊登了一張關(guān)于這個古莊園的畫片。從畫上可以看到旗桿和為小鳥過歡快的圣誕節(jié)而系上的燕麥?zhǔn)?镎f,古*俗在這里得到保護(hù)和繼承,是一個很好的作法,和這個古老莊園非常相稱。

  “拉森所作的一切,”主人說道,“都受到了人們的贊揚(yáng)。他是一個很幸運(yùn)的人!我們用了他,幾乎也感到驕傲!”但是,他們一點(diǎn)兒也不為此而驕傲!他們覺得自己是主人,他們可以辭掉拉森。但是他們沒有這樣做,他們都是好心腸的人。像他們這類人,好心腸的也不少,這對每個拉森都是一件值得高興的事。

  是啊,這就是“園丁和主人”的故事。

  現(xiàn)在你可以琢磨琢磨它了。

 、侔餐缴@然忘記,那花此前已經(jīng)送給年輕的公主了。

安徒生童話故事2

  安徒生童話故事1

  在天國花園里,在知識樹底下,有一叢玫瑰花。在這兒,那第一朵開出的玫瑰花生出一只鳥來。它飛起來像一道閃光。它的色彩華麗,它的歌聲美妙。

  不過當(dāng)夏娃摘下那顆知識的果子的時候,當(dāng)她和亞當(dāng)被驅(qū)出了天國花園的時候,有一顆火星從復(fù)仇天使的火劍上落到這鳥兒的巢里去,把它燒起來。鳥兒就在火中被焚死了。不過從巢里的那個火紅的蛋中飛出一只新的鳥兒——世界上唯一的鳳凰。

  神話上面說,這只鳳凰住在***;它每過一百年就把自己在巢里燒死一次。不過每次總有一個新的鳳凰——世界上唯一的鳳凰——從那個紅蛋里飛出來。

  這鳥兒在我們的周圍飛翔,快速得像閃電;它的顏色非常美麗,歌聲非常悅耳。當(dāng)母親坐在她孩子的搖籃旁的時候,它就站在枕頭上,拍著翅膀,在孩子頭上形成一個光圈。它飛過這樸素的房間。這里面有太陽光;那張簡陋的桌上發(fā)出紫羅蘭花的香氣。

  但是鳳凰不僅僅是一只***的鳥兒。它在北極光的微曦中飛過拉普蘭的冰凍的原野;它在短暫的格陵蘭的夏天里,在黃花中間走過。在法龍②的銅山下,在英國的煤礦里,它作為一個全身布滿了灰塵的蛾子,在虔誠的礦工膝上攤開的那本《**》上面飛。它在一片荷葉上,順著恒河的圣水向下流。印度姑娘的眼睛一看到它就閃出亮光。

  這只鳳凰!你不認(rèn)識它嗎?這只天國的鳥兒,這只歌中的神圣的天鵝!它作為一個多嘴的烏鴉,坐在德斯比斯③的車上,拍著粘滿了渣滓的黑翅膀。它用天鵝的紅嘴在冰島的豎琴上彈出聲音;作為奧丁④的烏鴉坐在莎士比亞的肩上,同時在他耳邊低聲地說:“不朽!”它在詩歌比賽的時候,飛過瓦特堡⑤的騎士宮殿。

  這只鳳凰!你不認(rèn)識它嗎?它對你唱著《馬賽曲》;你吻著從它翅膀上落下的羽毛。它從天國的光輝中飛下來;也許你就在這時把頭掉開,去看那翅上帶著銀紙的、坐著的麻雀吧。

  天國的鳥兒!它每一個世紀(jì)重生一次——從火焰中出生,在火焰中死去!你的鑲著金像框的畫像懸在***的大廳里,但是你自己常常是孤獨(dú)地、茫然地飛來飛去。你是一個神話——“***的鳳凰”。

  在天國花園里,你在那知識樹下,在那第一朵玫瑰花里出生的時候,上帝吻了你,給了你一個正確的名字——“詩”。

  安徒生童話故事2

  在公路旁的一個樹林里,有一個孤獨(dú)的農(nóng)莊。人們沿著公路可以一直走進(jìn)這農(nóng)家的大院子里去。太陽在這兒照著;所有的窗子都是開著的。房子里面是一起忙碌的聲音;但在院子里,在一個開滿了花的紫丁香組成的涼亭下,停著一口敞著的棺材。一個死人已經(jīng)躺在里面,這天上午就要入葬。棺材旁沒有守著任何一個悼念死者的人;沒有任何人對他流一滴眼淚。他的面孔是用一塊白布蓋著的,他的頭底下墊著一大本厚書。書頁是由一整張灰紙疊成的;每一頁上夾著一朵被忘記了的萎謝了的花。這是一本完整的植物標(biāo)本,在許多不同的地方搜集得來的。它要陪死者一起被埋葬掉,因?yàn)檫@是他的遺囑。每朵花都聯(lián)系到他生命的一章。

  “死者是誰呢?”我們問;卮鹗牵骸八菫醪匪_拉的一個老學(xué)生。人們說:他曾經(jīng)是一個活潑的年輕人;他懂得古代的文學(xué),他會唱歌,他甚至還寫詩。但是由于他曾經(jīng)遭遇到某種事故,他把他的思想和他的生命沉浸在燒酒里。當(dāng)他的健康最后也毀在酒里的時候,他就搬到這個鄉(xiāng)下來。別人供給他膳宿。只要陰郁的情緒不來**他的時候,他是純潔得像一個孩子,因?yàn)檫@時他就變得非;顫姡谏掷锱軄砼苋,像一只被追逐著的雄鹿。不過,只要我們把他喊回家來,讓他看看這本裝滿了干植物的書,他就能坐一整天,一會兒看看這種植物,一會兒看看那種植物。有時他的眼淚就沿著他的臉滾下來:只有上帝知道他在想什么東西!但是他要求把這本書裝進(jìn)他的棺材里去。因此現(xiàn)在它就躺在那里面。不一會兒棺材蓋子就會釘上,那么他將在墳?zāi)估锏玫剿陌蚕!?/p>

  他的面布揭開了。死人的面上露出一種和*的表情。一絲太陽光射在它上面。一只燕子像箭似地飛進(jìn)涼亭里來,很快地掉轉(zhuǎn)身,在死人的頭上喃喃地叫了幾聲。

  我們都知道,假如我們把我們年輕時代的舊信拿出來讀讀,我們會產(chǎn)生一種多么奇怪的感覺啊!整個的一生和這生命中的希望和哀愁都會浮現(xiàn)出來。我們在那時來往很親密的一些人,現(xiàn)在該是有多少已經(jīng)死去了啊!然而他們還是活著的,只不過我們長久沒有想到他們罷了。那時我們以為永遠(yuǎn)會跟他們親密地生活在一起,會跟他們一起共甘苦。

  這書里面有一起萎枯了的櫟樹葉子。它使這書的主人記起一個老朋友——一個老同學(xué),一個終身的友伴。他在一個綠樹林里面把這片葉子插在學(xué)生帽上,從那時其他們結(jié)為“終身的”朋友。現(xiàn)在他住在什么地方呢?這片葉子被保存了下來,但是友情已經(jīng)忘記了!

  這兒有一棵異國的、在溫室里培養(yǎng)出來的植物;對于北國的花園說來,它是太嬌嫩了;它的葉子似乎還保留著它的香氣。這是一位貴族花園里的**把它摘下來送給他的。

  這兒有一朵睡蓮。它是他親手摘下來的,并且用他的咸眼淚把它潤濕過——這朵在甜水里生長的睡蓮。

  這兒有一根蕁麻——它的葉子說明什么呢?當(dāng)他把它采下來和把它保存下來的時候,他心中在想些什么呢?

  這兒有一朵幽居在森林里的鈴蘭花;這兒有一朵從酒店的花盆里摘下來的金銀花;這兒有一起尖尖的草葉!

  開滿了花的紫丁香在死者的頭上輕輕垂下它新鮮的、芬芳的花簇。燕子又飛過去了。“唧唧!唧唧!”這時人們拿著釘子和錘子走來了。棺材蓋在死者身上蓋下了——他的頭在這本不說話的書上安息。埋葬了——遺忘了!

安徒生童話故事3

  從前有一個驕傲的茶壺,它對它的瓷感到驕傲,對它的長嘴感到驕傲,對它的那個大把手也感到驕傲。它的前面和后邊都有點(diǎn)什么東西!前面是一個壺嘴,后面是一個把手,它老是談著這些東西?墒撬徽勊纳w子。原來蓋子早就打碎了,是后來釘好的;所以它算是有一個缺點(diǎn),而人們是不喜歡談自己的缺點(diǎn)的——當(dāng)然別的人會談的。杯子、奶油罐和糖缽——這整套吃茶的用具——都把茶壺蓋的弱點(diǎn)記得清清楚楚。談它的時候比談那個完好的把手和漂亮的壺嘴的時候多。茶壺知道這一點(diǎn)。

  “我知道它們!”它自己在心里說,“我也知道我的缺點(diǎn),而且我也承認(rèn)。這足以表現(xiàn)我的謙虛,我的樸素。我們大家都有缺點(diǎn);但是我們也有優(yōu)點(diǎn)。杯子有一個把手,糖缽有一個蓋子。我兩樣都有,而且還有他們所沒有的一件東西。我有一個壺嘴;這使我成為茶桌上的皇后。糖缽和奶油罐受到任命,成為甜味的仆人,而我就是任命者——大家的主宰。我把幸福分散給那些干渴的人群。在我的身體里面,*的茶葉在那毫無味道的開水中放出香氣!

  這番話是茶壺在它大無畏的青年時代說的。它立在鋪好臺布的茶桌上,一只非常白嫩的手揭開它的蓋子。不過這只非常白嫩的手是很笨的,茶壺落下去了,壺嘴跌斷了,把手?jǐn)嗔蚜,那個壺蓋也不必再談,因?yàn)殛P(guān)于他的話已經(jīng)講得不少了。茶壺躺在地上昏過去了;開水淌得一地。這對它說來是一個嚴(yán)重的打擊,而最糟糕的是大家都笑它。大家只是笑它,而不笑那只笨拙的手。

  “這次經(jīng)歷我永遠(yuǎn)忘記不了!”茶壺后來檢查自己一生的事業(yè)時說!叭藗儼盐医凶鲆粋病人,放在一個角落里;過了一天,人們又把我送給一個討剩飯吃的女人。我下降為貧民了;里里外外,我一句話都不講。不過,正在這時候,我的生活開始好轉(zhuǎn)。真是塞翁失馬,焉知非福。我身體里裝進(jìn)了土;對于一個茶壺說來,這完全是等于入葬。但是土里卻埋進(jìn)了一個花根。誰放進(jìn)去的,誰拿來的,我都不知道。不過它既然放進(jìn)去了,總算是彌補(bǔ)了*茶葉和開水的這種損失,也算是作為把手和壺嘴打斷的一種報(bào)酬;ǜ稍谕晾,躺在我的身體里,成了我的一顆心,一顆活著的心——這樣的東西我從來還不曾有過。我現(xiàn)在有了生命、力量和精神。脈搏跳起來了,花根發(fā)了芽,有了思想和感覺。它開放成為花朵。我看到它,我**它,我在它的美中忘記了自己。為了別人而忘我——這是一樁幸福的事情!它沒有感謝我;它沒有想到我;它受到人們的崇拜和稱贊。我感到非常高興;它一定也會是多么高興啊!有一天我聽到一個人說它應(yīng)該有一個更好的花盆來配它才對。因此人們把我當(dāng)腰打了一下;那時我真是痛得厲害!不過花兒卻遷進(jìn)一個更好的花盆里去了。

  至于我呢?我被扔到院子里去了。我躺在那兒簡直像一堆殘破的碎片——但是我的記憶還在,我忘記不了它。

安徒生童話故事4

  里我讀了安徒生的童話故事——《丑小鴨》。故事中的主人公丑小鴨出生在一個鴨的,兄弟姐妹都**一身金燦燦的羽毛,而它卻與眾不同,**一身黑乎乎的羽毛,因此大家都不愿意理睬它,它十分自卑。后來,它長成了一只美麗的白天鵝。這個故事如果不仔細(xì)的閱讀,只會覺得它是一個普通的童話故事,要是好好的去體會它的含義,你就會認(rèn)為里面蘊(yùn)藏著一個道理。童話中的丑小鴨因自己的外表丑陋,遭到了周圍所有人對它的鄙視?伤]有在意,只管自己努力做事。慢慢地它長大了,憑著自己的努力,變成了一只漂亮的白天鵝。

  這個故事告訴了我們一個道理,一個人身處逆境時,不能消沉,不能自卑,要勇于奮斗,才有可能改變自己的處境。

  我們的身邊也有不少這樣的例子。有的同學(xué)相貌不突出,*時也不大愛說話,沉默寡言,是**常常的一個人。但他們從沒放棄對自己的要求,努力學(xué)習(xí),不恥下問,成績始終名列前茅,受到了所有老師的稱贊。

  其實(shí),像丑小鴨似的孩子是很多的,只要我們大家敢于磨練自己,勤奮學(xué)習(xí),長大以后一定都會成為一只只美麗的“白天鵝”。

  安徒生童話故事讀后感2

  一本好書就像是我們最親密的伙伴,就像一盞指路的明燈,就像一位良師益友。它能使我把閱讀當(dāng)成一種享受,感受心靈的激動,品味幸福,學(xué)會珍惜,伴隨我成長。

  我清楚地記得六歲那年,媽媽給我買的第一本書—《安徒生童話故事》。拿著這本書,我迫不及待地讀起來,書中一個個想像豐富,意境優(yōu)美生動的故事吸引著我、感觸了我。如《賣火柴的小女孩》,講述了一個小女孩不得不在之夜,赤著腳走上街頭,在雪地里賣火柴,一股股烤鵝的香味迎風(fēng)撲鼻而來。讀到這里我的心酸了,為什么整個世界也會象這漫天飛舞的雪花一樣冷酷無情呢?而我生長在新時代,生活在一個幸福溫暖的家庭里,吃得飽、穿得暖,玩得開心,我和賣火柴的小女孩相比,真是天壤之別!為什么還要找父母要零花錢呢?不好好珍惜現(xiàn)在的一切呢?把那些零用錢積攢起來,將來去做點(diǎn)好事,幫助有困難的人。讓我的同情心和善良在這里得到了滋潤和洗滌,把我從狹隘和暗淡帶到高處,激起了我對學(xué)習(xí)的興趣,更改了我對社會、對人生的理解,告訴了我*的內(nèi)涵。

  《安徒生童話故事》真是一本好書,在這里不需要我闡述書中的每一個故事細(xì)節(jié)的內(nèi)容,你不妨自己去慢慢賞讀,細(xì)細(xì)體會,好好享受。

安徒生童話故事5

  母親的故事

  一個母親坐在她孩子身旁,焦急萬分,生怕孩子會死去。他的小臉蛋已經(jīng)沒有了血色,他的眼睛閉起來了,他的呼吸很困難,只偶爾深深地吸一口氣,好像在嘆息。母親望著這個病得奄奄一息的孩子,樣子比以前更愁苦。

  有人敲門。一個窮老頭走了進(jìn)來。他裹著一件寬大得像馬氈一樣的衣服,因?yàn)檫@使人感到更溫暖,而且他也有這個需要。外面是寒冷的冬天,一切都被雪和冰覆蓋了,風(fēng)吹得厲害,刺人的面孔。

  當(dāng)老頭兒正凍得發(fā)抖、孩子暫時睡著了時,母親就走過去,在火爐上的一個小罐子里倒進(jìn)一點(diǎn)啤酒,為的是讓這老人喝了暖暖身子。老人坐下來,搖著搖籃。

  “你覺得我能留得住他嗎?”她問,“仁慈的上帝不會把他從我手中奪去的!”

  這個老頭兒其實(shí)是死神,他曖昧地點(diǎn)了點(diǎn)頭,他的意思好像是說“是”,又像“不是”。母親低下頭來望著地面,眼淚沿著雙頰向下流。她的頭非常沉重,因?yàn)樗烊箾]有合過眼睛。眼下她睡著了,不過只睡了片刻,就又打著寒顫驚醒了。

  “這是怎么回事?”她說,同時向四周望望。那個老頭已經(jīng)不見了,她的孩子也不見了,他已經(jīng)把他帶走了?蓱z的母親跑到門外,喊著她的孩子。

  外面雪地上坐著一個穿黑色長袍裙的女人。她說:“死神剛才和你一道坐在你的房間里,我看到他抱著你的孩子急急忙忙地跑走了。他跑起來比風(fēng)還快。凡是他所拿走的東西,他永遠(yuǎn)也不會再送回來的!”

  “請告訴我,他朝哪個方向走了?”母親說,“請把方向告訴我,我要去找他!”

  “我知道!”穿黑衣服的女人說,“不過在我告訴你以前,你必須把你對你的孩子唱過的歌都唱給我聽一次。我非常喜歡那些歌,我從前聽過。我是夜神。你唱的時候,我看到你流出眼淚來。”

  “我會把這些歌唱給你聽,都唱給你聽!”母親說,“不過現(xiàn)在不要耽誤我的時間,我一定要追上他,要回我的孩子!

  不過夜神坐著一聲不響。母親只有痛苦地扭著雙手,唱著歌,流著眼淚。她唱的歌很多,但她流的眼淚更多,于是夜神說:“你可以向右邊那個黑樅樹林去追,我看到死神抱著你的孩子朝那條路走了!

  路在樹林深處和另一條路交叉起來,她不知道走哪條路好。這兒有一叢荊棘,既沒有一片葉子,也沒有一朵花。此時正值寒冬,小荊枝上掛著冰凌。

  “你看到死神抱著我的孩子走過去沒有?”

  “看到過,”荊棘叢說,“不過我不愿告訴你他所去的方向,除非你把我抱在你的胸前溫暖一下。我在這兒凍得要死,我快要變成冰了!

  于是她把荊棘叢抱在自己的胸前,抱得很緊,好使它能夠感到溫暖。荊棘刺進(jìn)她的肉,血一滴一滴地流出來。想不到的是,荊棘叢長出了新鮮的綠葉,而且在這寒冷的冬夜開出了花,因?yàn)檫@位愁苦母親的心是那么溫暖!于是荊棘叢就告訴她應(yīng)該朝哪個方向走。

  她來到了一個大湖邊。湖上既沒有大船,也沒有小舟。湖面上的冰還未厚到可以托住她,而水又不夠淺,她不能涉水過去。不過,假如她想要找到她的孩子,她必須走過這個湖。于是她就蹲下來喝這湖的水,任誰也喝不完這水的。這個愁苦的母親只是在幻想一個什么奇跡發(fā)生。

  “不成,這是一件永遠(yuǎn)不可能的事情,”湖說,“我們還是來談?wù)剹l件吧!我喜歡收集珠子,而你的眼睛是我從來沒有見過的最明亮的珠子。如果你能夠把它們哭出來交給我的話,我就可以把你送到那個大溫室里去。死神就住在那兒,種植著花和樹。每一朵花或樹就是一個人的生命!”

  “啊,為了我的孩子,我什么都可以**!”哭著的母親說。于是她哭得更厲害,結(jié)果她的眼睛墜到湖里去了,成了兩顆最貴重的珍珠。湖把她托起來,就像她是坐在一個秋千架上似的。這樣,她就浮到對面的岸上去了,這兒有一幢十多里路寬的奇怪房子。人們不知道這究竟是一座有許多樹林和洞口的大山呢,還是一幢用木頭建筑起來的房子。不過這個可憐的母親看不見它,因?yàn)樗呀?jīng)把她的兩顆眼珠都哭出來了。

  “我到什么地方去找那個把我的孩子抱走的死神呢?”她問。

  “他還沒有到這兒來!”一個守墓的老太婆說,她專門看守死神的溫室,“你怎么找到這兒來的?誰幫助你的?”

  “我們的上帝幫助我的!”她說,“他是很仁慈的,所以你應(yīng)該也很仁慈。我在什么地方可以找到我親愛的孩子呢?”

  “我不知道,”老太婆說,“你也看不見!今晚許多花和樹都凋謝了,死神馬上就會到來,重新移植它們!你很清楚,每個人都有他自己的生命之樹,或生命之花,完全看他的安排是怎樣。它們跟別的植物完全一樣,不過它們有一顆跳動的心。小孩子的心也會跳的。你去找吧,也許你能聽出你孩子心的跳動。不過,假如我把你下一步應(yīng)該做的事情告訴你,你打算給我什么酬勞呢?”

  “我沒有什么東西可以給你了,”這個悲哀的母親說,“但是我可以為你走到世界的盡頭去。”

  “我沒有什么事情要你到那兒去辦,”老太婆說,“不過你可以把你又長又黑的頭發(fā)給我。你自己知道,那是很美麗的,我很喜歡!作為交換,你可以把我的白頭發(fā)拿去,那總比沒有好!

  “如果你不再要求什么別的東西的話,”她說,“那么我愿意把它送給你!”

  于是她把她美麗的黑頭發(fā)交給了老太婆,同時作為交換,她得到了雪白的頭發(fā)。

  于是,她們走進(jìn)死神的大溫室。這里的花和樹奇形怪狀地繁生在一起。每一棵樹和每一種花都有一個名字,每一棵樹都**一個人的生命,這些人還是活著的,有的在*,有的在格陵蘭,散布在全世界。有些大樹栽在小花盆里,因此顯得很擠,幾乎把花盆都要脹破了。不過這個悲哀的母親在那些最小的植物上彎下腰來,靜聽它們的心跳。在這無數(shù)的花中,她能聽出她孩子的心跳。

  “我找到了!”她叫著,同時把雙手伸向一朵藍(lán)色的早春花。這朵花正在把頭垂向一邊,有些病了。

  “請不要動這朵花!”那個老太婆說,“不過請你等在這兒。當(dāng)死神到來的時候,我想他隨時可以到來,請不要讓他拔掉這朵花。你可以威脅他說,你要把所有的植物都拔掉,那么他就會害怕的。他得為這些植物對上帝負(fù)責(zé),在他沒有得到上帝的許可以前,誰也不能拔掉它們!

  這時忽然有一陣?yán)滹L(fēng)吹進(jìn)房間里來了。這個沒有眼睛的母親看不到,這就是死神來了。

  “你怎么找到這個地方的?”他說,“你怎么比我還來得早?”

  “因?yàn)槲沂且粋母親呀!”她說。

  死神向這朵嬌柔的小花伸出長手來,可是她用雙手緊緊抱著它不放。同時她又非常焦急,生怕弄壞了它的一片花瓣。于是死神就朝著她的手吹。她覺得這比寒風(fēng)還冷,于是她的手垂下來了,一點(diǎn)氣力也沒有。

  “你是無法跟我抗?fàn)幍?”死神說。

  “不過我們的上帝可以跟你抗?fàn)?”她說。

  “我正是執(zhí)行他的命令!”死神說,“我是他的園丁。我把他所有的花和樹移植到天國,到那個神秘**的樂園中去。不過它們怎樣在那兒生長,怎樣在那兒生活,我可不敢告訴給你!”

  “請把我的孩子還給我吧!”母親說。她一面說,一面哀求著。忽然她用雙手抓住近旁兩朵美麗的花,大聲對死神說:“我要把你的花都拔掉,因?yàn)槲椰F(xiàn)在無路可走!”

  “不準(zhǔn)動它們!”死神說,“你說你很痛苦,但是你現(xiàn)在卻要讓另一個母親也經(jīng)受同樣的痛苦!”

  “另一個母親?”這個可憐的母親說。她馬上松開了那兩朵花。

  “這是你的眼珠,”死神說,“我已經(jīng)把它們從湖里撈出來了,它們非常明亮。我不知道這原來就是你的。收回去吧,它們現(xiàn)在比以前更加明亮,請**你旁邊的那個井底望一下吧。我要把你想要拔掉的這兩朵花的名字告訴你,那么你就會知道它們整個的未來,整個的人間生活,那么你就會知道,你所要摧毀的究竟是什么東西!

  她向井底一望,感到莫大的愉快,看見一個生命是多么幸福,給人們帶來了幸福和歡樂。她又看那另一個生命,庸庸碌碌,一生在悲哀中度過。

  “這兩者都是上帝的旨意!”死神說。

  “它們之中哪一朵是不幸之花,哪一朵是幸福之花呢?”她問。

  “我不能告訴你,”死神回答說,“不過有一點(diǎn)你可以知道:這兩朵花之中有

  一朵是你自己的孩子。你剛才所看到的就是你孩子的命運(yùn),你親生孩子的未來!

  母親驚恐得叫起來。

  “它們哪一朵是我的孩子呢?請您告訴我吧!請您救救天真的孩子吧!請把我的孩子從不堪忍受的痛苦中救出來吧!還是請您把他帶走吧!把他帶到上帝的**里去!請忘記我的眼淚,我的祈求,原諒我剛才所說的和做的一切事情吧!”

  “我不懂你的意思!”死神說,“你想要把你的孩子抱回去呢,還是讓我把他帶到一個你所不知道的地方去呢?”

  這個母親扭著雙手,雙膝跪下來,向我們的上帝祈禱:“主啊,千萬別聽信我曾經(jīng)說過的那些話,因?yàn)槟切┢砬筮`背了你的旨意,而你的旨意才永遠(yuǎn)是最好的。不要聽我的話,千萬不要聽我的話!

  她把頭垂到了胸前。

  于是死神把她的孩子帶到天上樂園去了

安徒生童話故事6

  《小人魚》內(nèi)容簡介:小人魚為了能和自己所愛的陸地上的王子在一起,用自己美妙的嗓音和生命的三百年換來了巫婆的藥酒,于是,她有了一雙美麗的腳,每走一步就像走在碎玻璃上一樣疼痛。眼看著王子和別人結(jié)婚,她寧可**自己的生命,也要為王子祝福。小人魚的行為讓我們見證了什么才是真正的愛情、什么是純潔的愛情、什么是美麗的愛情。

  《丑小鴨》內(nèi)容簡介:丑小鴨歷經(jīng)千辛萬苦、重重磨難之后變成了白天鵝,那是因?yàn)樗闹杏兄鴫粝,夢想支撐著它。命運(yùn)其實(shí)沒有軌跡,關(guān)鍵在于對美好境界、美好理想的追求。人生中的挫折和痛苦是不可避免的,要學(xué)會把它們踩在腳下,每個孩子都會有一份屬于自己的夢想,只要他們學(xué)會樹立生活目標(biāo),在自信、自強(qiáng)、自立中成長,通過拼搏他們會真正的認(rèn)識到自己原來也可以變成“白天鵝”,也可以像丑小鴨一樣實(shí)現(xiàn)心中的夢想。

  《屎殼郎》內(nèi)容簡介:一只皇宮馬廄的屎殼郎竟然要求和**的戰(zhàn)馬一樣的待遇:釘上金掌。為此,他不惜游歷一番,證明自己和那匹馬一樣,是個不可小看的人物。在他最為得意,認(rèn)為夢想成真的那刻,卻被**壓在馬鞍底下。是啊,***的上面還有更大的人物。

  《野天鵝》內(nèi)容簡介:這是一場善與惡的**,艾麗莎是個柔弱的女子,但她卻戰(zhàn)勝了比她強(qiáng)大得多、有權(quán)有勢的王后和主教,救出了被王后的魔法變成天鵝的11位哥哥。她可以成功靠的是她的勇氣、決心和毅力。面對蕁麻的刺痛和一年不能說話的痛苦,這需要多大的勇氣去面對啊。面對主教對她的誣陷和把她燒死的懲罰,她也沒有放棄,一直堅(jiān)持到了最后一分鐘,終于完成了她的工作。只要有勇氣和毅力,一定能成為最后的勝利者。

  《云杉》內(nèi)容簡介:小云杉享受著溫暖的陽光和新鮮的空氣,可是它對這些美好的事物視而不見。它總是埋怨自己長得太慢,終于有一天,它被裝飾一新,成了豪宅里的圣誕樹,吸引著每個人的眼球。對它來說,沒有比這更開心的事情了。可是沒多久,云杉就被投進(jìn)了火爐,變成了另外一種新的東西。這是一個所有孩子都要聽的故事。每個人的生命都只有一次,應(yīng)該好好珍惜眼前的一切,幸福其實(shí)就在我們身邊,關(guān)鍵是我們有沒有把握住,能否感受得到。

  《夜鶯》內(nèi)容簡介:夜鶯那曼妙的嗓音,贏得了全世界博學(xué)之士的推崇,也贏得了***的眼淚。在******,夜鶯再次來到**的身邊為他歌唱,閻王使者潸然淚下后飄然離去,**的生命得到了延續(xù)。看完故事后,你會發(fā)現(xiàn)小女孩的率真與勇敢就在我們身邊,而夜鶯的行為讓我們在悅耳的歌聲中體會到了善良與溫馨。其實(shí),**除了踩人之外,也不是那么可恨,最后他跟著小女孩走向了田間,去了解百姓們真正的生活。

  《雪人》內(nèi)容簡介:一個剛剛誕生想知道愛情是什么的雪人,竟然神魂顛倒地愛**房子里的爐子。它們彼此相愛,白天深情相對,晚上翩翩起舞,度過了一個美麗的冬天。其間雖有短暫的挫折,卻表明了雪人對爐子的真摯愛情。最后雪人融化在愛人的懷抱里。在雪人的真情和快樂感召下,連對愛情從不感冒的朋友—狗也談起了戀愛。這個故事也告訴我們:無論愛是多么的短暫,沒有愛的生活算不上真正的生活。

  《打火匣》內(nèi)容簡介:一個士兵娶到了公主,并成為國王?康氖鞘裁茨兀坑赂遥河赂业**,勇敢的追求,才可以得到想要的東西,不管是財(cái)富或是愛情;還要有智慧:勇而無智,追求只是愚人的夢想,不可能成真;還要有同情心,去幫助別人,才能得到**。圍著金錢轉(zhuǎn)的狐朋狗友會有,但因同情交下的朋友會在你的危難時刻伸出救援之手。

  《瓶脖子》內(nèi)容簡介:一只不斷夢想著去到皇宮酒窖的香檳酒瓶子被普通人買去,并飄揚(yáng)過海,升到高空,裝過藥酒,裝過種子,最后卻摔破成了一只瓶脖子,可它最后卻那么快樂。那是因?yàn)樗K于領(lǐng)悟了,原來自己身邊的一切才是對自己最為重要的。珍惜我們所擁有,比夢想更為快樂和充實(shí)。

  《拇指姑娘》內(nèi)容簡介:有一位老婆婆非?释幸粋美麗的小孩子,巫婆幫助她實(shí)現(xiàn)了這個愿望,讓她得到了漂亮、善良的拇指姑娘?捎幸惶,拇指姑娘被一只癩**偷走了,從此,她開始了驚險(xiǎn)、夢幻般的旅程。在拇指姑娘的旅程中,癩**和鼴鼠都要娶拇指姑娘,但拇指最后卻嫁給了花世界的國王。為什么呢?因?yàn)閲踝鹬啬粗腹媚铮嬲膼矍榫褪沁@樣的,要互相尊重,只有做到這一點(diǎn)雙方才能快樂、幸福。

  《園丁與主人》內(nèi)容簡介:拉森是一個忠誠的、有天賦的園丁,他一生都在照顧主人的園子。但是,主人卻對他的.天才園藝視而不見,只有不停的抱怨。在經(jīng)歷一場暴風(fēng)雨后,主人終于認(rèn)識到了拉森的忠實(shí)和聰明。這個故事告訴我們:要尊重每一個人的勞動,無論他出身低微還是高貴;同時,在生活中,有時候你的優(yōu)點(diǎn)也許會被人忽視,但是只要你有自信,堅(jiān)持自己的做法,終究有一天你的優(yōu)點(diǎn)會被人們承認(rèn)的。

  《冰雪女皇》內(nèi)容簡介:冰雪皇后為了**下在自己身上的咒語,帶走了卡伊,小噶爾達(dá)歷經(jīng)千辛萬苦,找到了冰雪皇后的宮殿,救出了自己的朋友,回到了日夜思念他們的奶奶身邊。

  在生活中,我們或許會遇到一些困難,我們的朋友也會遇到一些麻煩。這時需要我們用一顆善良而熱情的心去面對,就像噶爾達(dá)那樣堅(jiān)持到底,那么好多困難都會消融掉,留給我們的會是一個美麗的結(jié)局。

  《跳蚤與教授》內(nèi)容簡介:這是一個跳蚤與教授通過自己的智慧成功離開野人國的故事,這個故事告訴我們要樹立自己的理想,并且為了這個理想,要一直堅(jiān)持不懈,不畏艱辛,充分發(fā)揮自己的聰明才智和特長,只有這樣才能實(shí)現(xiàn)自己的理想的。

  《小豬倌》內(nèi)容簡介:年輕的王子為了贏得鄰國的一位公主的芳心,喬裝打扮做了皇宮里最卑微的豬倌。他發(fā)揮才智做了一個能夠演奏舞曲的撥浪鼓,并提出只有公主的100個吻才能交換。為了得到它,公主答應(yīng)了他的要求。親吻時卻被**撞見了,公主因此被趕出了皇宮,這時候王子也看清楚了公主的真實(shí)面目揚(yáng)長而去……真愛以多種方式出現(xiàn),一顆不識真愛的心,實(shí)在是非常的可悲!刁蠻的公主寧愿為了一些小玩意去親吻一個陌生人,也不愿意要一份全心全意的真愛,這樣,她注定最后一無所有。

  《笨蛋杰克》內(nèi)容簡介:一位國王想為女兒挑個好丈夫,然而公主厭倦了身邊的王公貴族,因?yàn)樗麄冎皇且恍⿻⒄樂畛械募一,于是國王決定從貧民中為女兒選擇愛人。來求婚的人不計(jì)其數(shù),他們都穿著考究的制服,裝出一副有學(xué)問的樣子?墒且划(dāng)他們走進(jìn)宮殿時卻都丑態(tài)百出,公主感到厭惡至極。最終,騎著山羊闖進(jìn)皇宮的杰克,給公主帶來了歡笑,也贏得了公主的愛情?赐旯适拢屓藭囊恍Γ汗鬟x擇了杰克,對她最重要的是杰克的單純、誠實(shí)和永遠(yuǎn)的快樂!

  《千真萬確》內(nèi)容簡介:故事由一只小雞的一句話引起,一傳十、十傳百,每重復(fù)一次,故事就走一次樣,最后成為了**。我們每個人都聽過或者有過許多故事,然而故事是怎么產(chǎn)生的呢?其實(shí)故事可以從最細(xì)微處產(chǎn)生。好些事情本來不足為奇,但是經(jīng)過人們口口相傳、以訛傳訛,事情越來越離奇,脫離了事情的原樣,成為人們津津樂道的**。

  《幸運(yùn)女神的鞋套》內(nèi)容簡介:小仙女的那雙幸運(yùn)套鞋,穿上的人可以心想事成。在一個下雨的夜晚,大法官、中士、巡夜人先后穿上套鞋,實(shí)現(xiàn)了自己的夢想。然而,當(dāng)他們那夢寐以求的夢想就在眼前時,他們想要的卻是要回到真實(shí)的自己。當(dāng)然,套鞋再次慷慨地實(shí)現(xiàn)了他們的愿望;蛟S,你有一些不如意,我們也憧憬著一些無法實(shí)現(xiàn)的夢境,當(dāng)然,這沒有什么錯。只是,我們在幻想時,不妨靜下心來聆聽一下,打量一下身邊的世界,你會發(fā)現(xiàn)有那么多美好在向你招手。

  《老街燈》內(nèi)容簡介:一只即將被熔掉的老街燈,很害怕自己忘掉以前的生活,但是當(dāng)他變成鐵蠟燭臺后,他的記憶并沒有消失,而是融入了詩人的心中,它的過去在詩人的筆下得以再現(xiàn),所以有了這個溫馨感人的故事。在面對改變時,人們往往有些誠惶誠恐,但是固步自封、因循守舊往往于事無補(bǔ),那么為何不快樂地接受改變呢?在面對新的生活時,那些感人的記憶將永駐心間。正如老街燈所言:如果不能與別人分享快樂,那么快樂也只有一半。

  《豌豆上的公主》內(nèi)容簡介:這又是一個王子與公主的故事:王子終于找到了他心愛的“真正的公主”,一個真正的公主,才會擁有那么嬌嫩的皮膚,因此才會通過豌豆的考驗(yàn)。當(dāng)她出現(xiàn)在國王面前的時候,國王并沒有因?yàn)樗耐獗矶】此,而是看到了她的?nèi)在氣質(zhì),并認(rèn)定她就是公主。

  《金寶貝》內(nèi)容簡介:彼得,一個有著火**發(fā)的小男孩,從小就有著音樂天賦,正如城市音樂師所言:他長著一副音樂的耳朵。但為了實(shí)現(xiàn)鼓手父親的心愿,他走向了戰(zhàn)場。戰(zhàn)爭結(jié)束后,他遵從了自己的心,走**音樂之旅。在追求愛情不可得后,他走向了世界,獲得了聲譽(yù),也最終獲得了愛情。你我都有著這樣或者那樣的夢想,但是追求這些東西并不是為了他們自身的緣故,跟著心走,這就是我們每個人心中的金寶貝。

  《堅(jiān)定的錫兵》內(nèi)容簡介:哈迪和其他的玩具錫兵不太一樣,他只有一條腿,但是他卻有一顆勇敢、堅(jiān)定、充滿愛的心,這彌補(bǔ)了他身體的殘缺。哈迪深愛著一位紙做的跳舞娃娃,但是他們要想在一起卻很難。經(jīng)過幾次悲慘的遭遇后,哈迪被扔進(jìn)火爐,雖然四周烈焰熊熊,他仍熱切凝望著心愛的跳舞娃娃。接著刮起一陣風(fēng),將跳舞娃娃吹進(jìn)了火爐,來到錫兵身邊。從這個故事中我們可以看到,即便是再困難的事情,只要你堅(jiān)定、勇敢地去做,就有成功的希望,追求愛情如此,其他事情又何嘗不是呢?

  《肉腸簽子湯》內(nèi)容簡介:在廚房地下室里,耗子們正在用發(fā)霉的面包、熏咸肉和餿牛奶舉辦一年一度的宴會。耗子皇太后給耗子國王下了最后的通牒,必須從三位公主里選擇一個做皇后。國王深思熟慮后宣布,誰能給他帶回肉腸簽子湯的制作方法,誰就成為他的新娘。最后,出乎意料的是,聰明、機(jī)智的耗子廚娘贏得了勝利,當(dāng)**皇后。肉腸簽子湯是丹麥的一句諺語,寓意言之無物的談話或文章。

  《老爹做的事總是對的》內(nèi)容簡介:快樂的定義什么?看完這個故事我們才知道:原來在不同的人那里,對快樂的看法是那么的不一樣。而在對快樂看法一致的人那里,生活在一起真是一種幸福。老爹用一匹好馬換來了一頭奶牛,又用奶牛換回了一只鵝,用鵝換了雞,最后用雞換回了一麻袋蘋果,老伴竟對老爹的做法非常認(rèn)同并親吻了他,這也是一種快樂吧!和老爹打賭老伴會生氣的兩位紳士輸了,認(rèn)識到他們是真的非常幸福,由此改變了看法。

  《飛箱》內(nèi)容簡介:愛講故事的斯文繼承了他父親的所有財(cái)產(chǎn)后,便開始揮霍了,終于有一天,他變得一無所有,剩下的全部財(cái)產(chǎn)就只有一只舊箱子,但這只神奇的舊箱子竟然能飛。飛箱把斯文帶到了他夢中的公主身邊,斯文想盡一切辦法娶公主,但最后斯文發(fā)現(xiàn),原來他愛的不是金錢,也不是公主,他愛的是講故事。當(dāng)一個人努力追求他想得到的東西時,突然有一天,他也許會發(fā)現(xiàn)自己的追求并不是他真正想要的,就像斯文一樣。

  《奧勒·魯克傲依》內(nèi)容簡介:奧勒·魯克傲依,是睡夢之神。而巴綏寄宿在學(xué)校,晚上總是想念自己媽媽。我們的奧勒進(jìn)入了巴綏的夢中,陪伴他度過了難忘的一個星期,他們共同分享著夢和一些不尋常的經(jīng)歷。夢或許只是一種虛幻的存在,但它觸動人們的心,在你煩惱的時候,那樣一個美妙的夢境,或許會讓你多一些歡愉。美夢與幻想,千萬別拒絕。那么現(xiàn)在就閉上眼睛吧!

  《旅伴》內(nèi)容簡介:約翰帶著所有的財(cái)產(chǎn)——25個銀幣出發(fā)了,并夢想著能夠娶一個美麗公主?稍谒鲩T的第一個晚上,為了讓死去的人得到安息,約翰把自己所有的錢都給了盜墓賊。不久以后,約翰結(jié)交了一個神奇的旅伴。故事中的約翰本是一個普通的青年,但他卻勇敢、善良。勇敢,讓約翰敢于接近被施了魔法的公主;善良,則讓約翰贏了他旅伴的幫助。最終,約翰終于得到了自己夢中的公主。

  《比賽跳高的小家伙》內(nèi)容簡介:這是一個有關(guān)傾聽的故事。蟋蟀、跳蚤、蹦跳杰克比賽跳高,最后不善言談的杰克卻贏得了比賽和公主的愛情,原因就在于杰克聽出了公主的心里話。我們已經(jīng)習(xí)慣了接受這樣的想法:認(rèn)真、精彩地去表達(dá)自己,讓別人懂得自己。卻忽視了傾聽的重要。沒有了傾聽,任何交流的訴說都變得毫無意義。聽,不是做出聽的樣子,而是靜*在那里,看著對方的眼睛,聽出對方的心聲,感受心的交流。只有聽了,才能說,才能說得到位,一切才可以開始。

  《小伊達(dá)的花兒》內(nèi)容簡介:這是一個關(guān)于小依達(dá)和花兒們的故事。小依達(dá)的花兒們能夠在第二天即將死去的前夜那么快樂地相聚,在自己生命的盡頭縱情歌舞,花兒們生命的詠嘆在終點(diǎn)達(dá)到了輝煌。小伊達(dá)的行動讓我們要更加熱愛花兒,熱愛自然。花兒與人一樣有美好的感情,一樣愛唱歌跳舞。人生是短暫的,無論遇到什么困難都要活得精彩。

  《情人》內(nèi)容簡介:查理深愛著瑪?shù)倌龋?dāng)他鼓足勇氣向她表白后,得到的卻是拒絕。因?yàn)樗矚g的是溫文爾雅的斯迪文森先生。因?yàn)榈貌坏剑槔镉萦睿瑥哪且院蟛槔镌僖矝]有辦法愛上其他人……這是一個令人黯然神傷的故事。顯而易見,當(dāng)你不能擁有一件東西的時候,應(yīng)該懂得放棄,在你走出陰郁的天空,放眼望去的時候,你會發(fā)現(xiàn)還有很多的精彩等著你。

安徒生童話故事7

  里我讀了安徒生的童話故事——《丑小鴨》。故事中的主人公丑小鴨出生在一個鴨的,兄弟姐妹都**一身金燦燦的羽毛,而它卻與眾不同,**一身黑乎乎的羽毛,因此大家都不愿意理睬它,它十分自卑。后來,它長成了一只美麗的白天鵝。這個故事如果不仔細(xì)的閱讀,只會覺得它是一個普通的童話故事,要是好好的去體會它的含義,你就會認(rèn)為里面蘊(yùn)藏著一個道理。童話中的丑小鴨因自己的外表丑陋,遭到了周圍所有人對它的鄙視?伤]有在意,只管自己努力做事。慢慢地它長大了,憑著自己的努力,變成了一只漂亮的白天鵝。

  這個故事告訴了我們一個道理,一個人身處逆境時,不能消沉,不能自卑,要勇于奮斗,才有可能改變自己的處境。

  我們的身邊也有不少這樣的例子。有的同學(xué)相貌不突出,*時也不大愛說話,沉默寡言,是**常常的一個人。但他們從沒放棄對自己的要求,努力學(xué)習(xí),不恥下問,成績始終名列前茅,受到了所有老師的稱贊。

  其實(shí),像丑小鴨似的孩子是很多的,只要我們大家敢于磨練自己,勤奮學(xué)習(xí),長大以后一定都會成為一只只美麗的“白天鵝”。

  安徒生童話故事讀后感2

  一本好書就像是我們最親密的伙伴,就像一盞指路的明燈,就像一位良師益友。它能使我把閱讀當(dāng)成一種享受,感受心靈的激動,品味幸福,學(xué)會珍惜,伴隨我成長。

  我清楚地記得六歲那年,媽媽給我買的第一本書—《安徒生童話故事》。拿著這本書,我迫不及待地讀起來,書中一個個想像豐富,意境優(yōu)美生動的故事吸引著我、感觸了我。如《賣火柴的小女孩》,講述了一個小女孩不得不在之夜,赤著腳走上街頭,在雪地里賣火柴,一股股烤鵝的香味迎風(fēng)撲鼻而來。讀到這里我的心酸了,為什么整個世界也會象這漫天飛舞的雪花一樣冷酷無情呢?而我生長在新時代,生活在一個幸福溫暖的家庭里,吃得飽、穿得暖,玩得開心,我和賣火柴的小女孩相比,真是天壤之別!為什么還要找父母要零花錢呢?不好好珍惜現(xiàn)在的一切呢?把那些零用錢積攢起來,將來去做點(diǎn)好事,幫助有困難的人。讓我的同情心和善良在這里得到了滋潤和洗滌,把我從狹隘和暗淡帶到高處,激起了我對學(xué)習(xí)的興趣,更改了我對社會、對人生的理解,告訴了我*的內(nèi)涵。

  《安徒生童話故事》真是一本好書,在這里不需要我闡述書中的每一個故事細(xì)節(jié)的內(nèi)容,你不妨自己去慢慢賞讀,細(xì)細(xì)體會,好好享受。

安徒生童話故事8

  傷心事

  我們是住在鄉(xiāng)下的一位紳士的邸宅里。恰巧主人要出去幾天。在這同時,有一位太太從鄰近的小鎮(zhèn)里到來了。她帶著一只哈巴狗;據(jù)她說,她來的目的是為了要處理她在制革廠的幾份股子。她把所有的文件都帶來了;我們都建議她把這些文件放在一個封套里,在上面寫出業(yè)主的地址:“作戰(zhàn)兵站總監(jiān),爵士”等等。

  她認(rèn)真聽我們講,同時拿起筆,沉思了一會兒,于是就要求我們把這意見又慢慢地念一次。我們同意,于是她就寫起來。當(dāng)她寫到“作戰(zhàn)兵站總監(jiān)”的時候,她把筆停住了,長嘆了一口氣說:“不過我只是一個女人!”

  當(dāng)她在寫的時候,她把那只哈巴狗放在地上。它狺狺地叫起來。她是為了它的娛樂和健康才把它帶來的,因此人們不應(yīng)該把它放在地上。它外表的特點(diǎn)是一個朝天的鼻子和一個肥胖的背。

  “它并不咬人!”太太說,“它沒有牙齒。它是像家里的一個成員,忠心而脾氣很壞。不過這是因?yàn)槲业膶O子常常開它的玩笑的原故:他們做結(jié)婚的游戲,要它扮作新娘?蓱z的小老頭兒,這使它太吃不消了!”

  她把她的文件交出去了,又把她的哈巴狗抱在懷里。這就是故事的頭一部分,可以刪去。

  “哈巴狗死掉了!”這是故事的第二部分。

  這是一個星期以后的事情:我們來到城里,在一個客棧里安住下來。

  我們的窗子面對著制革廠的院子。院子用木欄柵隔做兩部。一部里面掛著許多皮革——生皮和制好了的皮。這兒一切制革的必需器一具都有,而且是屬于這個寡一婦的。哈巴狗在早晨死去了,同時被埋葬在這個院子里。寡一婦的孫子們(也就是制革廠老板的未亡人的孫子們,因?yàn)楣凸窂膩頉]有結(jié)過婚)掩好了這座墳。它是一座很美的墳——躺在它里面一定是很愉快的。

  墳的四周鑲了一些花盆的碎片,上面還撒了一些沙子。墳頂上還插了半個啤酒瓶,瓶頸朝上——這并沒有什么象征的意義。

  孩子們在墳的周圍跳舞。他們中間的一個孩子——一個很實(shí)際的、7歲的小孩子——提議開一個哈巴狗墳?zāi)拐褂[會,讓街上所有的人都來看。門票價是一個褲子扣,因?yàn)檫@是每個男孩子都有的東西,而且還可以有多余的來替女孩子買門票。這個提議得到全體一致通過。

  街上所有的孩子——甚至后街上的孩子——都涌到這地方來,獻(xiàn)出他們的扣子,這天下午人們可以看到許多孩子只有一根背帶吊著他們的褲子,但是他們卻看到了哈巴狗的墳?zāi),而這也值得出那么多的代價一看。

  不過在制革廠的外面,緊一靠著入口的地方,站著一個衣服檻樓的女孩子。她很可愛,她的卷發(fā)很美麗,她的眼睛又藍(lán)又亮,使人看到感覺愉快。她一句話也不說,但是她也不哭。每次那個門一打開的時候,她就朝里面悵然地望很久。她沒有一個扣子——這點(diǎn)她知道得清清楚楚,因此她就悲哀地呆在外面,一直等到別的孩子們都參觀了墳?zāi)埂㈦x去了為止。然后她就坐下來,把她那雙棕色*的小手蒙住自己的眼睛,大哭一場;只有她一個人沒有看過哈巴狗的墳?zāi)。就她說來,這是一件傷心事,跟成年人常常所感到的傷心事差不多。

  我們在上面看到這情景,而且是高高地在上面觀看。這件傷心事,像我們自己和許多別人的傷心事一樣,使得我們微笑!這就是整個的故事。任何人如果不了解它,可以到這個寡一婦的制革廠去買一份股子。

安徒生童話故事9

  在公路旁的一個樹林里,有一個孤獨(dú)的農(nóng)莊。人們沿著公路可以一直走進(jìn)這農(nóng)家的大院子里去。太陽在這兒照著;所有的窗子都是開著的。房子里面是一起忙碌的聲音;但在院子里,在一個開滿了花的紫丁香組成的涼亭下,停著一口敞著的棺材。一個死人已經(jīng)躺在里面,這天上午就要入葬。棺材旁沒有守著任何一個悼念死者的人;沒有任何人對他流一滴眼淚。他的面孔是用一塊白布蓋著的,他的頭底下墊著一大本厚書。書頁是由一整張灰紙疊成的;每一頁上夾著一朵被忘記了的萎謝了的花。這是一本完整的植物標(biāo)本,在許多不同的地方搜集得來的。它要陪死者一起被埋葬掉,因?yàn)檫@是他的遺囑。每朵花都聯(lián)系到他生命的一章。

  “死者是誰呢?”我們問。回答是:“他是烏卜薩拉的一個老學(xué)生。人們說:他曾經(jīng)是一個活潑的年輕人;他懂得古代的文學(xué),他會唱歌,他甚至還寫詩。但是由于他曾經(jīng)遭遇到某種事故,他把他的思想和他的生命沉浸在燒酒里。當(dāng)他的健康最后也毀在酒里的時候,他就搬到這個鄉(xiāng)下來。別人供給他膳宿。只要陰郁的情緒不來**他的時候,他是純潔得像一個孩子,因?yàn)檫@時他就變得非常活潑,在森林里跑來跑去,像一只被追逐著的雄鹿。不過,只要我們把他喊回家來,讓他看看這本裝滿了干植物的書,他就能坐一整天,一會兒看看這種植物,一會兒看看那種植物。有時他的眼淚就沿著他的臉滾下來:只有上帝知道他在想什么東西!但是他要求把這本書裝進(jìn)他的棺材里去。因此現(xiàn)在它就躺在那里面。不一會兒棺材蓋子就會釘上,那么他將在墳?zāi)估锏玫剿陌蚕。?/p>

  他的面布揭開了。死人的面上露出一種和*的表情。一絲太陽光射在它上面。一只燕子像箭似地飛進(jìn)涼亭里來,很快地掉轉(zhuǎn)身,在死人的頭上喃喃地叫了幾聲。

  我們都知道,假如我們把我們年輕時代的舊信拿出來讀讀,我們會產(chǎn)生一種多么奇怪的感覺啊!整個的一生和這生命中的希望和哀愁都會浮現(xiàn)出來。我們在那時來往很親密的一些人,現(xiàn)在該是有多少已經(jīng)死去了啊!然而他們還是活著的,只不過我們長久沒有想到他們罷了。那時我們以為永遠(yuǎn)會跟他們親密地生活在一起,會跟他們一起共甘苦。

  這書里面有一起萎枯了的櫟樹葉子。它使這書的主人記起一個老朋友——一個老同學(xué),一個終身的友伴。他在一個綠樹林里面把這片葉子插在學(xué)生帽上,從那時其他們結(jié)為“終身的”朋友。現(xiàn)在他住在什么地方呢?這片葉子被保存了下來,但是友情已經(jīng)忘記了!

  這兒有一棵異國的、在溫室里培養(yǎng)出來的植物;對于北國的花園說來,它是太嬌嫩了;它的葉子似乎還保留著它的香氣。這是一位貴族花園里的**把它摘下來送給他的。

  這兒有一朵睡蓮。它是他親手摘下來的,并且用他的咸眼淚把它潤濕過——這朵在甜水里生長的睡蓮。

  這兒有一根蕁麻——它的葉子說明什么呢?當(dāng)他把它采下來和把它保存下來的時候,他心中在想些什么呢?

  這兒有一朵幽居在森林里的鈴蘭花;這兒有一朵從酒店的花盆里摘下來的金銀花;這兒有一起尖尖的草葉!

  開滿了花的紫丁香在死者的頭上輕輕垂下它新鮮的、芬芳的花簇。燕子又飛過去了。“唧唧!唧唧!”這時人們拿著釘子和錘子走來了。棺材蓋在死者身上蓋下了——他的頭在這本不說話的書上安息。埋葬了——遺忘了!

安徒生童話故事10

  我們是住在鄉(xiāng)下的一位紳士的邸宅里。恰巧主人要出去幾天。在這同時,有一位太太從鄰近的小鎮(zhèn)里到來了。她帶著一只哈巴狗;據(jù)她說,她來的目的是為了要處理她在制革廠的幾份股子。她把所有的文件都帶來了;我們都建議她把這些文件放在一個封套里,在上面寫出業(yè)主的地址:“作戰(zhàn)兵站總監(jiān),爵士”等等。

  她認(rèn)真聽我們講,同時拿起筆,沉思了一會兒,于是就要求我們把這意見又慢慢地念一次。我們同意,于是她就寫起來。當(dāng)她寫到“作戰(zhàn)兵站總監(jiān)”的時候,她把筆停住了,長嘆了一口氣說:“不過我只是一個女人!”

  當(dāng)她在寫的時候,她把那只哈巴狗放在地上。它狺狺地叫起來。她是為了它的娛樂和健康才把它帶來的,因此人們不應(yīng)該把它放在地上。它外表的特點(diǎn)是一個朝天的鼻子和一個肥胖的背。

  “它并不咬人!”太太說,“它沒有牙齒。它是像家里的一個成員,忠心而脾氣很壞。不過這是因?yàn)槲业膶O子常常開它的玩笑的原故:他們做結(jié)婚的游戲,要它扮作新娘?蓱z的小老頭兒,這使它太吃不消了!”

  她把她的文件交出去了,又把她的哈巴狗抱在懷里。這就是故事的頭一部分,可以刪去。

  “哈巴狗死掉了!”這是故事的第二部分。

  這是一個星期以后的事情:我們來到城里,在一個客棧里安住下來。

  我們的窗子面對著制革廠的院子。院子用木欄柵隔做兩部。一部里面掛著許多皮革——生皮和制好了的皮。這兒一切制革的必需器一具都有,而且是屬于這個寡一婦的。哈巴狗在早晨死去了,同時被埋葬在這個院子里。寡一婦的孫子們(也就是制革廠老板的未亡人的孫子們,因?yàn)楣凸窂膩頉]有結(jié)過婚)掩好了這座墳。它是一座很美的墳——躺在它里面一定是很愉快的。

  墳的四周鑲了一些花盆的碎片,上面還撒了一些沙子。墳頂上還插了半個啤酒瓶,瓶頸朝上——這并沒有什么象征的意義。

  孩子們在墳的周圍跳舞。他們中間的一個孩子——一個很實(shí)際的、7歲的小孩子——提議開一個哈巴狗墳?zāi)拐褂[會,讓街上所有的人都來看。門票價是一個褲子扣,因?yàn)檫@是每個男孩子都有的東西,而且還可以有多余的來替女孩子買門票。這個提議得到全體一致通過。

  街上所有的孩子——甚至后街上的孩子——都涌到這地方來,獻(xiàn)出他們的扣子,這天下午人們可以看到許多孩子只有一根背帶吊著他們的褲子,但是他們卻看到了哈巴狗的墳?zāi),而這也值得出那么多的代價一看。

  不過在制革廠的外面,緊一靠著入口的地方,站著一個衣服檻樓的女孩子。她很可愛,她的卷發(fā)很美麗,她的眼睛又藍(lán)又亮,使人看到感覺愉快。她一句話也不說,但是她也不哭。每次那個門一打開的時候,她就朝里面悵然地望很久。她沒有一個扣子——這點(diǎn)她知道得清清楚楚,因此她就悲哀地呆在外面,一直等到別的孩子們都參觀了墳?zāi)、離去了為止。然后她就坐下來,把她那雙棕色的小手蒙住自己的眼睛,大哭一場;只有她一個人沒有看過哈巴狗的墳?zāi)。就她說來,這是一件傷心事,跟成年人常常所感到的傷心事差不多。

  我們在上面看到這情景,而且是高高地在上面觀看。這件傷心事,像我們自己和許多別人的傷心事一樣,使得我們微笑!這就是整個的故事。任何人如果不了解它,可以到這個寡一婦的制革廠去買一份股子。

安徒生童話故事11

  天冷極了,下著雪,又快黑了。這是一年的最后一天——大年夜。在這又冷又黑的晚上,一個光著頭赤著腳的小女孩在街上走著。她從家里出來的時候還穿著一雙拖鞋,但是有什么用呢?那是一雙很大的拖鞋那么大,一向是她媽媽穿的。她穿過馬路的時候,兩輛馬車飛快地沖過來,嚇得她把鞋都跑掉了。一只怎么也找不著,另一只被一個男孩撿起來拿著跑了。他高興地說,將來他有了孩子可以拿它當(dāng)搖籃。

  小女孩只好赤著腳走,一雙小腳凍得紅一塊青一塊的。她的舊圍裙里兜著許多火柴,手里還拿著一把。這一整天,誰也沒買過她一根火柴,誰也沒給過她一個硬幣。

  可憐的小女孩!她又冷又餓,哆哆嗦嗦地向前走。雪花落在她的金黃的長頭發(fā)上,那頭發(fā)打成卷兒披在肩上,看上去十分美麗,不過她沒注意這些。每個窗子里都透出燈光來,街上飄著一股烤鵝的香味,因?yàn)檫@今天是大年夜——她可忘不了這個。

  她在一座房子的墻角里坐下來,蜷著腿縮成一團(tuán)。她覺得更冷了。她不敢回家,因?yàn)樗龥]賣掉一根火柴,沒掙到一個錢,爸爸一定會打她的。再說,家里跟街上一樣冷。他們頭上只有個房頂,雖然最大的裂縫已經(jīng)用草和破布堵住了,風(fēng)還是可以灌進(jìn)來。她的一雙小手幾乎凍僵了。啊,哪怕一根小小的火柴,對她也是有好處的!她敢從一大把火柴里抽出一小根,在墻上擦燃了,來暖和暖和自己的小手嗎?她終于抽出了一根。哧!火柴燃起來了,冒出火焰來了!她把小手?jǐn)n在火焰上。多么溫暖多么明亮的火焰啊,簡直像一支小小的蠟燭。這是一道奇異的火光!小女孩覺得自己好像坐在一個大火爐前面,火爐裝著閃亮的銅腳和銅把手,燒得旺旺的,暖烘烘的,多么舒服啊!哎,這是怎么回事呢?她剛把腳伸出去,想讓腳也暖和一下,火柴滅了,火爐不見了。她坐在那兒,手里只有一根燒過了的火柴梗。

  她又擦了一根;鸩袢计饋砹,發(fā)出亮光來了。亮光落在墻上,那兒忽然變得像薄紗那么透明,她可以一直看到屋里。桌上鋪著雪白的臺布,擺著精致的盤子和碗,肚子里填滿了蘋果和梅子的烤鵝正冒著香氣。更妙的是這只鵝從盤子里跳下來,背上插著刀和叉,搖搖擺擺地在地板上走著,一直向這個窮苦的小女孩走來。這時候,火柴又滅了,她面前只有一堵又厚又冷的墻。

  她立即又擦著了一根火柴。這一回,她坐在美麗的圣誕樹下。這棵圣誕樹,比她去年圣誕節(jié)透過富商家的玻璃門看到的還要大,還要美。翠綠的樹枝上點(diǎn)著幾千支明晃晃的蠟燭,許多幅美麗的彩色畫片,跟掛在商店櫥窗里的一個樣,在向她眨眼睛。小女孩向畫片伸出手去。這時候,火柴又滅了。只見圣誕樹上的燭光越升越高,最后成了在天空中閃爍的星星。有一顆星星落下來了,在天空中劃出了一道細(xì)長的紅光。

  “有一個什么人快要死了!毙∨⒄f。唯一疼她的奶奶活著的時候告訴過她:如果一顆星星落下來,那么,就有一個靈魂要到上帝那兒去了。

  她在墻上又擦著了一根火柴。這一回,火柴把周圍全照亮了。奶奶出現(xiàn)在亮光里,是那么溫和,那么慈愛。 “奶奶!”小女孩叫起來,“!請把我?guī)ё甙!我知道,火柴一滅,您就會不見的,像那暖和的火爐,噴香的烤鵝,美麗的圣誕樹一個樣,就會不見的!”

  她趕緊擦著了一大把火柴,要把奶奶留住。一大把火柴發(fā)出強(qiáng)烈的光,照得跟白天一樣明亮。奶奶從來沒有像現(xiàn)在這樣高大,這樣美麗。她把小女孩抱起來,摟在懷里。她們倆在光明和快樂中飛走了,越飛越高,飛到那沒有寒冷,沒有饑餓,也沒有痛苦的地方去了。

  第二天清晨,這個小女孩坐在墻角里,兩腮通紅,嘴上帶著微笑。她死了,在舊年的大年夜凍死了。新年的太陽升起來了,照在她小小的尸體上。小女孩坐在那兒,手里還捏著一把燒過了的火柴梗。

  “她只是想給自己暖和一下......”人們說。誰也不知道她曾經(jīng)看到過多么美麗的東西,她曾經(jīng)多么幸福,跟著她奶奶一起走向新年的幸福中去!

安徒生童話故事12

  在丹麥的一個島上,在麥粟田中間高高兀出古議事會址的所在,在生長著高大的山毛櫸樹林的地方,有一個很小的鎮(zhèn)子②。這里矮小屋子都是紅頂?shù)。在這樣的一所屋子里,在火爐里燒得白晃晃的火和灰的上面,燉著很奇特的東西;玻璃杯里有東西被燒開翻滾;有些東西被摻和在一起,有的東西被蒸溜了,缽里的草類的植物被搗碎了。這都是一位老年人干的。

  “我們必須按照正確的原則辦事!”他說道,“是啊,正確的,真實(shí)的,我們得認(rèn)識和把握住每一件事物的真締!痹谖葑永,在賢惠的主婦身邊,坐著他們的兩個兒子,都還小,但是已經(jīng)有成年人的思想了。母親時常對他們講正義,講合理合法,講堅(jiān)持真理,真理是上帝在這個世界上的化身。大的那個孩子,看來很聰明、敏銳。他的興趣是研究自然力,研究太陽星星之類的事物,這些比任何童話對他都要美好得多。啊,出去旅行探險(xiǎn),或者去探索如何才能仿造鳥類的翅膀,然后飛起來,那會是多么幸福!是的,就是探索正確的事物!父親很對,母親很對;把世界維系在一起的是真理。

  弟弟則更安靜一些,完全專注于書籍。讀到雅可布披上羊皮裝成以掃把長子權(quán)騙到手③的時候,他便憤憤地攥緊自己的小拳頭,對詐騙十分惱怒。讀到暴君,讀到存在于世上的不公*和**的時候,他會流出眼淚。正義和真理最終必定勝利的思想,強(qiáng)烈地充滿他的胸懷。有一天夜里,他已經(jīng)**床,但是窗簾沒有完全拉嚴(yán),有光線射進(jìn)照著他,他帶著書躺在床上,他得把梭倫④的故事讀完。

  他的思想奇異地領(lǐng)著他飄得很遠(yuǎn)。床好像成了一條大船,船帆被風(fēng)吹得完全脹了起來。他是在做夢呢還是怎么回事?他航行在波濤洶涌的海上,在時間的大海之中,他聽到了梭倫的喊聲,用的是外國語言但卻又能聽得懂。這聲音喊出了丹麥的那競選名言:“以法立國⑤!”

  人類的智慧之神,來到了這貧寒的屋里。他把身子彎向了床,在孩子的面頰上吻了一下:“在榮譽(yù)中保持堅(jiān)強(qiáng),在生活的**中保持堅(jiān)強(qiáng)!把真理放在胸中,飛向真理之鄉(xiāng)!”哥哥還沒有上床,他站在窗前,望著草地上升起的霧靄。那不是山精姑娘在跳舞,一位老年真誠的幫工千真萬確對他講到過山精跳舞。但是他有更聰慧的見解,那是水蒸汽,比空氣還暖,所以它們便升了起來。有一顆流星閃光滑過,這孩子的思想一下子便從地面上的霧靄高高地飛到那閃光體上去了。天空中星星在閃動,就好像有金線從星星上垂到我們的地面上一樣。

  “隨我去翱翔吧!”這聲音一直傳到了這孩子的心中。人類的偉大的智慧之神,用比鳥、比箭、比世界**何能飛的東西都要快的速度,把他一下子帶到了太空之中,帶到了一顆顆星用發(fā)出的光把各天體綁在一起的地方。我們的地球在稀薄的空氣中轉(zhuǎn)動,一個個城市好像都靠得很近。有一個聲音穿過了各天體響了起來:

  “偉大的精神智慧之神把你托起的時候,什么是近,什么是遠(yuǎn)?”

  小孩又站到了窗前,朝外望去,弟弟躺在床上。母親叫著他們的名字:“安諾斯和漢斯·克里斯欽!”

  丹麥知道他們,世界知道這兩兄弟——奧斯特。

  在德意志的公國符騰堡,金合歡樹在大道旁花繁葉茂,蘋果樹、梨樹被成熟的果實(shí)壓彎了枝子,那兒,有一座小城,馬爾巴赫。它屬于不值得提起的那類城市,但是它在奈加河畔,很幽美。奈加河急匆匆地流過一些城市,一些古代騎士的堡寨和長滿綠蔥蔥的葡萄的山丘,要把自己的水注入萊茵河之中。

  那是歲末的時候,葡萄葉子已經(jīng)露出紅色,雨一陣陣灑下,寒風(fēng)吹了起來。對貧寒的人家,這可不是好受的日子。白晝昏暗,那些老舊矮小的房子里顯得更黑。在街上就有這樣一所房子,山墻朝著街道,窗戶開得很低,看去很簡陋。住在里面的人實(shí)在也是貧寒的?墒撬麄兒苌屏肌⑶趧,內(nèi)心中總懷著對上帝的愛戴與崇敬。上帝很快便要賜給他們一個小孩。時刻已經(jīng)到了,母親躺在里面經(jīng)受著陣痛和難過。這時從教堂的鐘樓上給她傳來了鐘聲,很是深沉,很是歡快。這是一個莊嚴(yán)的時刻,鐘聲注滿了這位在虔誠祈禱和富于崇敬心的人。她的心真誠地飛向上帝。就在這個時候,她感覺到了她的兒子,她感覺到了無止境的歡樂。教堂的鐘好像敲出了她的歡樂,把她的歡樂帶向整個城市、整個國土。一雙嬰兒的眼睛望著她,嬰孩的頭發(fā)在發(fā)光,就好像是鍍了金一樣。世界在十一月一天的黑夜里,在鐘聲中迎接了這個嬰兒。父親和母親親吻著他,他們在自己的**上寫下:“一七五九年十一月十日,上帝賜給了我們一個兒子!焙髞碛痔韺懮希谑芟炊Y時得到了“約翰·克里斯托夫·弗里德里!钡拿

  這個小家伙,不值一提的馬爾巴赫的貧苦人家的孩子,后來成了什么樣的人?是啊,當(dāng)時誰也不知道。就連那口教堂古鐘,不管它掛得多高,盡管它是第一個為他而嗚為他而唱的,也不知道。而他后來則為“鐘”作了絕唱②。

  小家伙在長大,世界也在他面前長大。他的父母倒是遷往另一個城市去了,但是親密的朋友都留在小小的馬爾巴赫,所以有一天母親和兒子也回來了。小男孩只有六歲,但是他已經(jīng)對**和那些圣潔的贊美詩篇知道得不少。他有許多個夜晚,在自己的小搖椅上聽他的父親讀蓋勒爾特③的童話和關(guān)于救世主耶穌的事跡。在聽到關(guān)于他為了拯救我們大家而被釘在十字架上的事跡的時候,小男孩流出了眼淚,比他長兩歲的'姐姐還不禁哭了起來。

  頭一次回訪馬爾巴赫的時候,這個城市的變化不大,你知道,那時距他們搬走的時間還不算長。房子和以前一樣,還是那尖尖的山墻,傾斜的墻壁和低低的窗子;教堂墳園里增添了些新墳,那口古鐘則躺到了緊靠墻邊的草里。它從高高的上面落了下來,摔出了一道裂縫,不能再響了,也已經(jīng)安裝了一口新的替代它。

  母親和兒子進(jìn)到了教堂墳園里,他們在古鐘前站定。母親告訴自己的孩子,這口鐘在過去幾百年間怎么樣做了許多有益的事情,為孩子的洗禮,為結(jié)婚的喜悅,為喪葬而鳴響過;它為歡宴,為火災(zāi)而發(fā)聲。是的,鐘唱遍了人生的全部經(jīng)歷。孩子永遠(yuǎn)也沒有忘記母親的話。母親還告訴他,這口古鐘如何在她最惶恐不安的時刻為她鳴唱,給她以安慰和快樂,在賜給她孩子的時候?yàn)樗Q響歌唱。孩子很虔誠地望著那口很大的古鐘,他蹲了下去,親吻了它,盡管它很老很舊,盡管它裂了縫被遺棄在那里,躺在亂草和蕁麻中。

  它刻進(jìn)了孩子的記憶,孩子在貧困中長大起來,瘦高個子,一頭紅發(fā),臉上不少麻斑,是的,這就是他,但是他的一雙眼睛是清亮的,就像深海的水。他怎么樣了?他很不錯,好得令人羨嫉!他受到了很大的優(yōu)待,被錄取進(jìn)了軍官學(xué)校,入了達(dá)官富紳的子弟們上的那一科。這是一種榮譽(yù),一種幸福。他穿上靴子,戴**硬領(lǐng)和撲了粉的假發(fā)。他獲得了知識。知識是在“開步走!”“立定!”“向前看!”這些口令里得到的。定會有所成就的。

  那口古鐘總有一天會被送進(jìn)熔鐵爐,之后會有什么樣的結(jié)果呢?是的,這是無法說的。同樣,那青年人的胸中的那口鐘將來會生出什么來,也是無法說的。他胸中有一塊礦石,它在發(fā)聲,它定會在大世界中高唱。學(xué)校墻內(nèi)的天地越是窄狹,“開步走!立定!向前看!”的口令聲越是響亮,這個年輕學(xué)子的胸中的鳴響便越發(fā)地洪亮。他在同學(xué)中鳴響,他的聲音飛出了國家的疆界?墒,他被錄取入學(xué),穿上制服,有了餐食,并不是為了這一點(diǎn)點(diǎn)。他有才華,會成為一座巨大的時鐘中的那根鐘舌,我們大家都該有點(diǎn)實(shí)在的用處!覀儗ψ约旱牧私馐嵌嗝吹厣,別的人,即使是最要好的人,又怎么總能了解我們呢!但是寶石正是在壓力下形成的。這里壓力已經(jīng)有了,不知道在時間發(fā)展的過程中,世界會不會認(rèn)識到這顆寶石呢?

  在這個公國的首府有一個很大的慶祝會。數(shù)以千計(jì)的燈火點(diǎn)燃起來,焰火照亮了天空,他還記得當(dāng)時的輝煌情景,那時他在淚水和痛苦中堅(jiān)決地要設(shè)法前往異國他鄉(xiāng);他必須離開祖國、母親和自己所有的親人,否則他便會落入庸庸碌碌的人流之中。

  古老的鐘很不錯,它受到馬爾巴赫教堂的墻的蔭護(hù)!風(fēng)吹過它的上面,本可以講述一點(diǎn)關(guān)于他的信息,這鐘在他出世的時候?yàn)樗Q過,講述一下鐘聲多么寒冷地在他身上吹過,他不久前精疲力竭在鄰國的樹林中倒了下去。在那里他的財(cái)富和未來的希望,還只是一些完成了的“斐愛斯柯④”的手稿。風(fēng)本可以講一講,那些贊助人還都是些藝術(shù)家,在他朗讀這部作品的時候,竟溜出去玩九柱戲去了。風(fēng)本可以講一講,那位蒼白的**者在一家蹩腳的小店里,住了許多個星期,許多個月,店老板只知吵吵鬧鬧和酗酒。在他詠唱理想的時候,店里是一片庸俗的尋歡作樂。沉重的日子,黑暗的日子啊!心臟要詠唱些什么,首先必定要挨苦受難和接受考驗(yàn)的。

  黑暗的日子,寒冷的夜晚掠過了那口古鐘;它感覺不到,可是人胸中的鐘卻感到了自己的艱難歲月。那個年輕人怎么樣了?古鐘怎么樣了?是啊,鐘去了老遠(yuǎn)的地方,去到了比之當(dāng)年高高地在塔上鳴響的時候聲音能被人聽到之處還遠(yuǎn)的地方。那位年輕人,他胸中之鐘發(fā)出的聲音,傳到了比他的腿腳所到之處、眼睛能望及之處還要遠(yuǎn)得多的地方。它鳴響,而且還在鳴響,聲音傳過了四海,傳遍了大地。先聽聽那口教堂古鐘的事吧!它來自馬爾巴赫,卻被當(dāng)作破銅賣掉,被投進(jìn)巴伐利亞⑤熔爐里。它是怎么以及何時到了那里的?是啊,這還得讓鐘自己講,要是它能講的話。這并不太重要。但事情就是,它到了巴伐利亞君王的都城⑥,這距它從塔上墜落下來已經(jīng)許多***了,F(xiàn)在它要被熔掉,要被用來和別的銅液一起鑄造一尊榮譽(yù)的塑像,德意志人民和國家驕傲的形象。聽吧,這事是怎么樣發(fā)生的。在這個世界上,出現(xiàn)了這樣奇異卻又是十分美好的事情!在北面的丹麥的一個蔥綠的島子上,小山毛櫸茁壯地生長著,島上散布著巨冢。有一個貧苦的孩子⑦,腳穿著木鞋,用一塊破布包著食物給自己的父親送去,他的父親在島上四處刻木活。這貧苦的孩子成了這個國家的驕傲,他用大理石雕刻華麗宏偉的藝術(shù)品,令世界驚異。正是他,得到了用泥塑一個偉大、壯麗的人像胚子的殊榮,這泥胚將被用銅鑄成像,那個人的,他的父親在**上寫下了他的名字:約翰·克里斯托夫·弗里德里希。

  熾熱的銅水明晃晃地流入模子,那口古鐘——是啊,誰也沒有想過它的故鄉(xiāng)和那失去的聲音,鐘與其他的銅溶液一起流進(jìn)了模子,鑄成了塑像的頭和胸。這塑像現(xiàn)在已經(jīng)揭幕,矗立在斯圖加特⑧那所古堡前面的廣場上。在這個廣場上,這個銅像所**的那個人,曾生氣勃勃地在這里走過,受外部世界的**,他在奮斗、在抗?fàn)。他,馬爾巴赫的孩子,卡爾學(xué)校的學(xué)生,背井離鄉(xiāng)的人,德國偉大的不朽的詩人,他為瑞士的**者⑨和法國的一位受上帝鼓舞的姑娘而歌唱⑩。這是一個陽光明媚的美好的日子。君王的斯圖加特的塔上和屋頂上,旗幟飄揚(yáng),教堂的鐘為喜慶歡樂而長鳴。只有一口鐘緘默不響,它在明媚的陽光中閃閃發(fā)光,在光榮的銅像的頭部胸部閃閃發(fā)光。這恰是馬爾巴赫的那口鐘為那位受苦受難、在貧困的屋子里可憐地生下自己孩子的母親,發(fā)出喜慶歡樂的響聲的整整一百年的日子。后來,這個孩子成了富足的人,整個世界都贊頌他的財(cái)富;他,那有一顆高貴婦女的心的詩人,偉大、光明事業(yè)的歌手,約翰·克里斯托夫·弗里德里!は。

安徒生童話故事13

  現(xiàn)在我要講講我第三次的拜訪,不過這并不是最后的一次。

  一般說來,我到塔上去看他總是在過年的時候。不過這一次卻是在一個搬家的日子里,因?yàn)檫@一天街上叫人感到非常不愉快。街上堆著許多垃圾、破碗罐和臟東西,且不說人們?nèi)拥酵饷娴哪切╀伌驳母刹荨D愕迷谶@些東西之間走。我剛剛一走過來就看到幾個孩子在一大堆臟東西上玩耍。他們玩著睡覺的游戲。他們覺得在這地方玩這種游戲最適宜。他們偎在一堆鋪床的草里,把一張舊糊墻紙拉到身上當(dāng)做被單。

  “這真是痛快!”他們說。但是我已經(jīng)吃不消了。我急忙走開,跑到奧列那兒去。

  “這就是搬家的日子!”他說。“大街和小巷簡直就像一個箱子——一個龐大的垃圾箱子。我只要有一車?yán)蛪蛄恕N铱梢詮睦锩嬲页鲆稽c(diǎn)什么東**;剛剛一過完圣誕節(jié),我就去找了。我在街上走;街上又冷,又陰,又潮濕,足足可以把你弄得傷風(fēng)!鼻宓婪蛲O滤能囎樱卉囎永镅b得滿滿的,真不愧是哥本哈根在搬家日的一種典型示范。

  車子后面立著一棵樅樹。樹還是綠的,枝子上還掛著許多金箔。它曾經(jīng)是一棵圣誕樹,但是現(xiàn)在卻被扔到街上來了。

  清道夫把它插到垃圾堆后面。它可以叫人看了感到愉快,也可以叫**哭一場。是的,我們可以說兩種可能性都有;這完全要看你的想法怎樣。我已經(jīng)想了一下,垃圾車?yán)锏囊恍﹤別物件也想了一下,或者它們也許想了一下——這是半斤八兩的事,沒有什么分別。

  “車?yán)镉幸恢凰毫蚜说呐痔。它在想什么呢?**我把它想的事情告訴你呢?它躺在那兒,用它的小指指著樅樹。

  ‘這樹和我有關(guān)系!’它想,‘我也出席過燈火輝煌的舞會。我的真正一生是在一個跳舞之夜里過的。握一次手,于是我就裂開了!我的記憶也就從此中斷了;再也沒有什么東西使我值得為它活下去了!’這就是手套所想的事情——也許是它可能想過的事情!

  “‘這棵樅樹真有些笨!’陶器碎片說。破碎的陶器總覺得什么東西都笨。‘你既然被裝進(jìn)了垃圾車,’它們說,‘你就不必?cái)[什么架子,戴什么金箔了!我們知道,我們在這個世界上曾經(jīng)起過一些作用,起碼比這根綠棒子所起的作用要大得多!’這也算是一種意見——許多人也有同感。不過樅樹仍然保持著一種怡然自得的神氣。它可以說是垃圾堆上的一首小詩,而這樣的事情在搬家的日子里街上有得是!在街上走路真是麻煩和困難,我急于想逃避,再回到塔上去,在那上面待下來:我可以坐在那上面,以幽默的心情俯視下界的一切事物!

  “下面這些老好人正在鬧搬家的玩意兒!他們拖著和搬著自己的一點(diǎn)財(cái)產(chǎn)。小鬼坐在一個木桶里,也在跟著他們遷移。家庭的閑話,親族間的牢騷,憂愁和煩惱,也從舊居遷到新居里來。這整個事兒引起他們什么感想呢?引起我們什么感想呢?是的,《小小**》上發(fā)表的那首古老的好詩早就告訴過我們了:

  記住,死就是一個偉大的搬家日!”

  根據(jù)北歐的民間傳說,每家都住著一個小鬼,而他總是住在廚房里。他是一個有趣的小人物,并不害人。請參看安徒生的童話《小鬼和小商人》和《小鬼和太太》。

  “這是一句值得深思的話,但是聽起來卻不愉快。死神是,而且永遠(yuǎn)是,一個最能干的公務(wù)人員,雖然他的小差事多得不得了,你想過這個問題沒有?”

  “死神是一個公共馬車的駕駛?cè),他是一個簽證的人,他們他的名字寫在我們的證明文件上,他是我們生命儲蓄銀行的總經(jīng)理。你懂得這一點(diǎn)嗎?我們把我們在人世間所做的一切大小事情都存在這個‘儲蓄銀行’里。當(dāng)死神趕著搬家的馬車到來的時候,我們都得坐進(jìn)去,遷入‘永恒的**’。到了國境,他就把證明書交給我們,作為護(hù)照。他從‘儲蓄銀行’里取出我們做過的某些最能表現(xiàn)我們的行為的事情,作為旅行的費(fèi)用。這可能很痛快,但也可能很可怕!

  “誰也逃避不了這樣的一次馬車旅行。有人曾經(jīng)說過,有一個人沒有得到準(zhǔn)許坐進(jìn)去——這人就是耶路撒冷的那個鞋匠。他跟在后面跑。如果他得到了準(zhǔn)許坐上馬車的話,可能他早就不至于成為詩人們的一個主題了。請你在想象中向這搬家大馬車?yán)锩媲埔谎郯!里面各種各樣的人都有!**和乞丐,天才和白癡,都是肩并肩坐在一起。他們不得不在一起旅行,既不帶財(cái)產(chǎn),也不帶金錢。他們只帶著證明書和‘儲蓄銀行’的零用錢。不過一個人做過的事情中有哪一件會被挑出來讓他帶走呢?可能是一件很小的事情,小得像一粒豌豆;但是一粒豌豆可以發(fā)芽,變成一棵開滿了花朵的植物!

  “坐在墻角里一個矮凳子上的那個可憐的窮人,經(jīng)常挨打挨罵,這次他可能就帶著他那個磨光了的凳子,作為他的證明書和旅行費(fèi)。凳子于是就成為一頂送他走進(jìn)那永恒國土里去的轎子。它變成一個金碧輝煌的王座;它開出花朵,像一個花亭!

  “另外一個人一生只顧喝快樂杯中的香酒,借此忘掉他所做過的一些壞事。他帶著他的酒桶;他要在旅途中喝里面的酒。酒是清潔和純凈的,因此他的思想也變得清楚起來。他的一切善良和高尚的感情都被喚醒了。他看到,也感覺到他從前不愿意看和看不見的東西。所以現(xiàn)在他得到了應(yīng)有的懲罰:一條永遠(yuǎn)活著的、咬嚙著他的蠕蟲。如果說酒杯上寫著的是‘遺忘’這兩個字,那么酒桶上寫著的卻是‘記憶’!

  “當(dāng)我讀到一本好書、一本歷史著作的時候,我總不禁要想想我讀到的人物在他坐上死神的公共馬車時最后一瞬間的那種情景。我不禁要想,死神會把他的哪一件行為從‘儲蓄銀行’里取出來,他會帶些什么零用錢到‘永恒的國土’里去呢?”

  “從前有一位法國**——他的名字我已經(jīng)忘記了。我有時把一些好人的名字也忘記了,不過它們會回到我的記憶中來的。這個**在荒年的時候成為他的百姓的施主。他的百姓為他立了一個用雪做的紀(jì)念碑,上面刻著這樣的字:‘您的幫助比融雪的時間還要短暫!’我想,死神會記得這個紀(jì)念碑,會給他一小片雪花。這片雪花將永遠(yuǎn)也不會融化;它將像一只白蝴蝶似的,在他高貴的頭上飛向‘永恒的國土’!

  “還有一位路易十一世。是的,我記得他的名字,因?yàn)槿藗兛偸前褖氖掠浀煤芮宄。他有一件事情常常來到我的心中——我真希望人們可以把歷史當(dāng)做一堆謊話。他下了一道命令,要把他的大法官斬首。有理也好,沒有理也好,他有權(quán)做這件事情。不過他又命令,把大法官的兩個天真的孩子——一個七歲,一個八歲——送到刑場上去,同時還叫人把他們父親的熱血灑在他們身上,然后再把他們送進(jìn)巴士底**,關(guān)在鐵籠子里。他們在鐵籠子里連一張床單都沒有蓋的。每隔八天,國王路易派一個***去,把他們每人的牙齒拔掉一顆,以免他們?nèi)兆舆^得太舒服。那個大的孩子說:‘如果媽媽知道我的弟弟在這樣受難,她將會心痛得死去。請你把我的牙齒拔掉兩顆,饒他一次吧!’***聽到這話,就流出眼淚來,但是**的命令是比眼淚還要厲害的。每隔八天,銀盤子上有兩顆孩子的牙齒被送到**面前去。他有這個要求,所以他就得到牙齒,我想死神會把這兩顆牙齒從生命的儲蓄銀行取出來,交給路易十一一起帶進(jìn)那個偉大的、永恒的國土里去的。這兩顆牙齒像兩個螢火蟲似的在他面前飛。它們在發(fā)亮,在燃燒,在咬他——這兩顆牙齒。”

安徒生童話故事14

  爸爸、媽媽今天給我買了一套《安徒生童話故事全集》。媽媽說,我快上六年級了,不應(yīng)該再看那些像《機(jī)器貓》、《圣斗士》之類的漫畫故事書了,而應(yīng)該多看一些著名的童話故事、小說等文學(xué)類的書。所以,爸爸、媽媽就在西單書店給我買了這套童話故事書,還是新譯本呢!這套書裝幀非常精美。封面的**有一個帶花邊的墨綠色的方框,上方正**有一個金色的安徒生的頭像;下面寫著“安徒生童話故事全集”9個淡黃色的大字,周圍還印著許多色彩鮮艷、形態(tài)萬千的抽象圖案。一套共4本,合起來用一個硬紙盒裝著。紙盒外面的花紋和書的封面花紋一模一樣,古色古香,非常漂亮。

  打開書一看,哇!里面印刷精美,字跡清晰工整,紙張也非常好;氐郊遥瑡寢尀榱俗屛液芮宄亓私獍餐缴@個大作家的情況,就給我念了一篇:“安徒生—一只潔白的天鵝”,使我了解了安徒生的許多感人的故事。安徒生是丹麥詩人,1805年4月2日出生于丹麥奧登斯城。當(dāng)時,他家境貧窮。后來他去了哥本哈根(丹麥?zhǔn)锥迹⿲W(xué)唱歌、跳舞。因?yàn)榘餐缴L相很丑,不僅又瘦又高,而且有些拘樓,一些老師就不愿收安徒生為徒。但他沒有放棄自己的追求,在幾次挫折之后,他仍然堅(jiān)持學(xué)習(xí)寫作。他出版的第一本書的筆名就是用英國大文豪威廉·莎士比亞、蘇格蘭詩人沃爾特·司各特和他自己的名字組合而成的。由此,可以看出他的抱負(fù)和志向。1825年9月他開始寫日記,以后有許多的好文章和詩歌在丹麥報(bào)刊刊出,并逐漸受到公眾的好評。

  1835年他開始寫童話。安徒生有相當(dāng)多的童話故事都是以*為主題的。1875年8月4日安徒生病逝于哥本哈根。他的170余篇童話,在近150年中被譯成140多種文字,在世界各地廣為流傳。同時,也使安徒生這個偉大的名字流芳百世。我上幼兒園的時候就看過《丑小鴨》的圖畫書,也聽老師講過“丑小鴨”的故事,并被它深深地打動過。今天看完這篇文章我才感覺到,安徒生自已就是從一只“丑小鴨”最后變成一只美麗潔白的天鵝的—一名偉大的童話故事作家。我們今天看安徒生童話,要向安徒生學(xué)習(xí)。我要學(xué)他有抱負(fù)、有志向、有理想,學(xué)習(xí)他堅(jiān)持不懈努力追求的精神,學(xué)習(xí)他刻苦學(xué)習(xí)和不怕艱難困苦的毅力。啊I這套書太好了。我祝愿更多的白天鵝出現(xiàn)在天鵝湖上。

安徒生童話故事15

  從前有一座古老的房子;它的四周環(huán)繞著一條泥濘的壕溝,溝上有一座吊橋,這座橋吊著的時候比放下的時候多,因?yàn)?時來訪的客人并沒有多少算得上是貴客。屋檐下有許多專為**用的槍眼如果敵人走得很近的話,也可以從這些槍眼里把開水或白熱的鉛淋到他們頭上去。屋子里的梁都很高;這是很好的,因?yàn)闋t子里燒著粗大而潮濕的木頭,這樣就可以使?fàn)t子里的煙有地方可去。墻上掛著的是一些穿著鎧甲的男人的畫像,以及莊嚴(yán)的、穿著一大堆衣服的太太們的畫像。不過他們之中最尊貴的一位仍然住在這里。她叫做美特·莫根斯。她是這個公館里的女主人。

  有一天晚上來了一群**。他們打死了她家里的三個人,還加上一條看家狗。接著他們就用拴狗的鏈子把美特太太套在狗屋上;他們自己則在客廳里坐下來,喝著從她的酒窖里取出來的酒都是非常好的麥芽酒。

  美特太太被狗鏈子套著,但是她卻不能做出狗吠聲來。

  **的小廝走到她身邊來。他是在偷偷地走,因?yàn)樗麤Q不能讓別人看見,否則別人就會把他打死。

  "美特·莫根斯太太!"小廝說,"你記不記得,你的丈夫活著的時候,我的父親得騎上木馬①?那時你替他求情,但是沒有結(jié)果。他只好騎,一直騎到他變成殘廢。但是你偷偷地走過來,像我現(xiàn)在一樣;你親手在他的腳下墊兩塊石頭,使他能夠得到休息。誰也沒有看見這件事情,或者人們看見了也裝做沒看見。你那時是一個年輕的仁慈的太太。這件事情是我的父親告訴我的。我沒有對任何人說過,但是我并沒有忘記!美特·莫根斯太太,現(xiàn)在我要**你!"

  ①騎木馬(Traehest)是古時的一種刑罰。犯人被綁在一個木凳子上,腳不落地,非常痛苦。

  他們兩人從馬廄里牽出馬來,在風(fēng)雨中騎走了,并且得到了人們善意的幫助。

  "我為那個老人幫的一點(diǎn)小忙,現(xiàn)在所得到的報(bào)酬倒是不少!"美特·莫根斯說。

  "不說并不等于忘記!"小廝說。**們后來都得到了絞刑的處罰。

  另外還有一幢老房子;它現(xiàn)在仍然存在。它不是屬于美特·莫根斯太太的,而是屬于另外一個貴族家庭。

  事情發(fā)生在我們的這個時代里。太陽照著塔上的金頂,長滿了樹的小島浮在水上像一些花束,野天鵝在這些島的周圍

  游來游去;▓@里長著許多玫瑰。屋子的女主人本身就是一朵最美麗的玫瑰,它在快樂中在與人為善的快樂中射出光輝。她所做的好事并不表現(xiàn)在世人的眼中,而是藏在人的心里藏著并不等于忘記。

  她現(xiàn)在從這屋子走到田野上一個孤獨(dú)的小茅棚子里去。茅棚里住著一個窮困的、癱瘓的女子。小房間里的窗子是向北開的,太陽光照不進(jìn)來。她只能看見被一道很高的溝沿隔斷的一小片田野?墒墙裉煊刑柟馍溥M(jìn)來。她的房間里有上帝的溫暖的、快樂的陽光射進(jìn)來。陽光是從南邊的窗子射進(jìn)來的,而南邊起初有一堵墻。

  這個癱瘓病患者坐在溫暖的太陽光里,望著樹林和海岸。世界現(xiàn)在變得這樣廣闊和美麗,而這只須那幢房子里的好太太說一句話就可以辦得到。

  "說那一句話是多么容易,幫那一點(diǎn)忙是多么輕松!"她說,"可是我所得到的快樂是無邊的偉大和幸福!"

  正因?yàn)槿绱,她才做了那么多的好事,關(guān)心窮人屋子里和富人屋子里的一切人們因?yàn)楦蝗说奈葑永镆灿型纯嗟娜。她的善行沒有人看見,是隱藏著的,但是上帝并沒有忘記。

安徒生童話故事16

  《小人魚》內(nèi)容簡介:小人魚為了能和自己所愛的陸地上的王子在一起,用自己美妙的嗓音和生命的三百年換來了巫婆的藥酒,于是,她有了一雙美麗的腳,每走一步就像走在碎玻璃上一樣疼痛。眼看著王子和別人結(jié)婚,她寧可**自己的生命,也要為王子祝福。小人魚的行為讓我們見證了什么才是真正的愛情、什么是純潔的愛情、什么是美麗的愛情。

  《丑小鴨》內(nèi)容簡介:丑小鴨歷經(jīng)千辛萬苦、重重磨難之后變成了白天鵝,那是因?yàn)樗闹杏兄鴫粝,夢想支撐著它。命運(yùn)其實(shí)沒有軌跡,關(guān)鍵在于對美好境界、美好理想的追求。人生中的挫折和痛苦是不可避免的,要學(xué)會把它們踩在腳下,每個孩子都會有一份屬于自己的夢想,只要他們學(xué)會樹立生活目標(biāo),在自信、自強(qiáng)、自立中成長,通過拼搏他們會真正的認(rèn)識到自己原來也可以變成“白天鵝”,也可以像丑小鴨一樣實(shí)現(xiàn)心中的夢想。

  《屎殼郎》內(nèi)容簡介:一只皇宮馬廄的屎殼郎竟然要求和**的戰(zhàn)馬一樣的待遇:釘上金掌。為此,他不惜游歷一番,證明自己和那匹馬一樣,是個不可小看的人物。在他最為得意,認(rèn)為夢想成真的那刻,卻被**壓在馬鞍底下。是啊,***的上面還有更大的人物。

  《野天鵝》內(nèi)容簡介:這是一場善與惡的**,艾麗莎是個柔弱的女子,但她卻戰(zhàn)勝了比她強(qiáng)大得多、有權(quán)有勢的王后和主教,救出了被王后的魔法變成天鵝的11位哥哥。她可以成功靠的是她的勇氣、決心和毅力。面對蕁麻的刺痛和一年不能說話的痛苦,這需要多大的勇氣去面對啊。面對主教對她的誣陷和把她燒死的懲罰,她也沒有放棄,一直堅(jiān)持到了最后一分鐘,終于完成了她的工作。只要有勇氣和毅力,一定能成為最后的勝利者。

  《云杉》內(nèi)容簡介:小云杉享受著溫暖的陽光和新鮮的空氣,可是它對這些美好的事物視而不見。它總是埋怨自己長得太慢,終于有一天,它被裝飾一新,成了豪宅里的圣誕樹,吸引著每個人的眼球。對它來說,沒有比這更開心的事情了?墒菦]多久,云杉就被投進(jìn)了火爐,變成了另外一種新的東西。這是一個所有孩子都要聽的故事。每個人的生命都只有一次,應(yīng)該好好珍惜眼前的一切,幸福其實(shí)就在我們身邊,關(guān)鍵是我們有沒有把握住,能否感受得到。

  《夜鶯》內(nèi)容簡介:夜鶯那曼妙的嗓音,贏得了全世界博學(xué)之士的推崇,也贏得了***的眼淚。在******,夜鶯再次來到**的身邊為他歌唱,閻王使者潸然淚下后飄然離去,**的生命得到了延續(xù)?赐旯适潞螅銜l(fā)現(xiàn)小女孩的率真與勇敢就在我們身邊,而夜鶯的行為讓我們在悅耳的歌聲中體會到了善良與溫馨。其實(shí),**除了踩人之外,也不是那么可恨,最后他跟著小女孩走向了田間,去了解百姓們真正的生活。

  《雪人》內(nèi)容簡介:一個剛剛誕生想知道愛情是什么的雪人,竟然神魂顛倒地愛**房子里的爐子。它們彼此相愛,白天深情相對,晚上翩翩起舞,度過了一個美麗的冬天。其間雖有短暫的挫折,卻表明了雪人對爐子的真摯愛情。最后雪人融化在愛人的懷抱里。在雪人的真情和快樂感召下,連對愛情從不感冒的朋友—狗也談起了戀愛。這個故事也告訴我們:無論愛是多么的短暫,沒有愛的生活算不上真正的生活。

  《打火匣》內(nèi)容簡介:一個士兵娶到了公主,并成為國王?康氖鞘裁茨?勇敢:勇敢的**,勇敢的追求,才可以得到想要的東西,不管是財(cái)富或是愛情;還要有智慧:勇而無智,追求只是愚人的夢想,不可能成真;還要有同情心,去幫助別人,才能得到**。圍著金錢轉(zhuǎn)的狐朋狗友會有,但因同情交下的朋友會在你的危難時刻伸出救援之手。

  《瓶脖子》內(nèi)容簡介:一只不斷夢想著去到皇宮酒窖的香檳酒瓶子被普通人買去,并飄揚(yáng)過海,升到高空,裝過藥酒,裝過種子,最后卻摔破成了一只瓶脖子,可它最后卻那么快樂。那是因?yàn)樗K于領(lǐng)悟了,原來自己身邊的一切才是對自己最為重要的。珍惜我們所擁有,比夢想更為快樂和充實(shí)。

  《拇指姑娘》內(nèi)容簡介:有一位老婆婆非?释幸粋美麗的小孩子,巫婆幫助她實(shí)現(xiàn)了這個愿望,讓她得到了漂亮、善良的拇指姑娘?捎幸惶,拇指姑娘被一只癩**偷走了,從此,她開始了驚險(xiǎn)、夢幻般的旅程。在拇指姑娘的旅程中,癩**和鼴鼠都要娶拇指姑娘,但拇指最后卻嫁給了花世界的國王。為什么呢?因?yàn)閲踝鹬啬粗腹媚,真正的愛情就是這樣的,要互相尊重,只有做到這一點(diǎn)雙方才能快樂、幸福。

  《園丁與主人》內(nèi)容簡介:拉森是一個忠誠的、有天賦的園丁,他一生都在照顧主人的園子。但是,主人卻對他的天才園藝視而不見,只有不停的抱怨。在經(jīng)歷一場暴風(fēng)雨后,主人終于認(rèn)識到了拉森的忠實(shí)和聰明。這個故事告訴我們:要尊重每一個人的勞動,無論他出身低微還是高貴;同時,在生活中,有時候你的優(yōu)點(diǎn)也許會被人忽視,但是只要你有自信,堅(jiān)持自己的做法,終究有一天你的優(yōu)點(diǎn)會被人們承認(rèn)的。

  《冰雪女皇》內(nèi)容簡介:冰雪皇后為了**下在自己身上的咒語,帶走了卡伊,小噶爾達(dá)歷經(jīng)千辛萬苦,找到了冰雪皇后的宮殿,救出了自己的朋友,回到了日夜思念他們的奶奶身邊。

  在生活中,我們或許會遇到一些困難,我們的朋友也會遇到一些麻煩。這時需要我們用一顆善良而熱情的心去面對,就像噶爾達(dá)那樣堅(jiān)持到底,那么好多困難都會消融掉,留給我們的會是一個美麗的結(jié)局。

  《跳蚤與教授》內(nèi)容簡介:這是一個跳蚤與教授通過自己的智慧成功離開野人國的故事,這個故事告訴我們要樹立自己的理想,并且為了這個理想,要一直堅(jiān)持不懈,不畏艱辛,充分發(fā)揮自己的聰明才智和特長,只有這樣才能實(shí)現(xiàn)自己的理想的。

  《小豬倌》內(nèi)容簡介:年輕的王子為了贏得鄰國的一位公主的芳心,喬裝打扮做了皇宮里最卑微的豬倌。他發(fā)揮才智做了一個能夠演奏舞曲的撥浪鼓,并提出只有公主的100個吻才能交換。為了得到它,公主答應(yīng)了他的要求。親吻時卻被**撞見了,公主因此被趕出了皇宮,這時候王子也看清楚了公主的真實(shí)面目揚(yáng)長而去……真愛以多種方式出現(xiàn),一顆不識真愛的心,實(shí)在是非常的可悲!刁蠻的公主寧愿為了一些小玩意去親吻一個陌生人,也不愿意要一份全心全意的真愛,這樣,她注定最后一無所有。

  《笨蛋杰克》內(nèi)容簡介:一位國王想為女兒挑個好丈夫,然而公主厭倦了身邊的王公貴族,因?yàn)樗麄冎皇且恍⿻⒄樂畛械募一,于是國王決定從貧民中為女兒選擇愛人。來求婚的人不計(jì)其數(shù),他們都穿著考究的制服,裝出一副有學(xué)問的樣子?墒且划(dāng)他們走進(jìn)宮殿時卻都丑態(tài)百出,公主感到厭惡至極。最終,騎著山羊闖進(jìn)皇宮的杰克,給公主帶來了歡笑,也贏得了公主的愛情?赐旯适拢屓藭囊恍Γ汗鬟x擇了杰克,對她最重要的是杰克的單純、誠實(shí)和永遠(yuǎn)的快樂!

  《千真萬確》內(nèi)容簡介:故事由一只小雞的一句話引起,一傳十、十傳百,每重復(fù)一次,故事就走一次樣,最后成為了**。我們每個人都聽過或者有過許多故事,然而故事是怎么產(chǎn)生的呢?其實(shí)故事可以從最細(xì)微處產(chǎn)生。好些事情本來不足為奇,但是經(jīng)過人們口口相傳、以訛傳訛,事情越來越離奇,脫離了事情的原樣,成為人們津津樂道的**。

  《幸運(yùn)女神的鞋套》內(nèi)容簡介:小仙女的那雙幸運(yùn)套鞋,穿上的人可以心想事成。在一個下雨的夜晚,大法官、中士、巡夜人先后穿上套鞋,實(shí)現(xiàn)了自己的夢想。然而,當(dāng)他們那夢寐以求的夢想就在眼前時,他們想要的卻是要回到真實(shí)的自己。當(dāng)然,套鞋再次慷慨地實(shí)現(xiàn)了他們的愿望;蛟S,你有一些不如意,我們也憧憬著一些無法實(shí)現(xiàn)的夢境,當(dāng)然,這沒有什么錯。只是,我們在幻想時,不妨靜下心來聆聽一下,打量一下身邊的世界,你會發(fā)現(xiàn)有那么多美好在向你招手。

  《老街燈》內(nèi)容簡介:一只即將被熔掉的老街燈,很害怕自己忘掉以前的生活,但是當(dāng)他變成鐵蠟燭臺后,他的記憶并沒有消失,而是融入了詩人的心中,它的過去在詩人的筆下得以再現(xiàn),所以有了這個溫馨感人的故事。在面對改變時,人們往往有些誠惶誠恐,但是固步自封、因循守舊往往于事無補(bǔ),那么為何不快樂地接受改變呢?在面對新的生活時,那些感人的記憶將永駐心間。正如老街燈所言:如果不能與別人分享快樂,那么快樂也只有一半。

  《豌豆上的公主》內(nèi)容簡介:這又是一個王子與公主的故事:王子終于找到了他心愛的“真正的公主”,一個真正的公主,才會擁有那么嬌嫩的皮膚,因此才會通過豌豆的考驗(yàn)。當(dāng)她出現(xiàn)在國王面前的時候,國王并沒有因?yàn)樗耐獗矶】此,而是看到了她的?nèi)在氣質(zhì),并認(rèn)定她就是公主。

  《金寶貝》內(nèi)容簡介:彼得,一個有著火**發(fā)的小男孩,從小就有著音樂天賦,正如城市音樂師所言:他長著一副音樂的耳朵。但為了實(shí)現(xiàn)鼓手父親的心愿,他走向了戰(zhàn)場。戰(zhàn)爭結(jié)束后,他遵從了自己的心,走**音樂之旅。在追求愛情不可得后,他走向了世界,獲得了聲譽(yù),也最終獲得了愛情。你我都有著這樣或者那樣的夢想,但是追求這些東西并不是為了他們自身的緣故,跟著心走,這就是我們每個人心中的金寶貝。

  《堅(jiān)定的錫兵》內(nèi)容簡介:哈迪和其他的玩具錫兵不太一樣,他只有一條腿,但是他卻有一顆勇敢、堅(jiān)定、充滿愛的心,這彌補(bǔ)了他身體的殘缺。哈迪深愛著一位紙做的跳舞娃娃,但是他們要想在一起卻很難。經(jīng)過幾次悲慘的遭遇后,哈迪被扔進(jìn)火爐,雖然四周烈焰熊熊,他仍熱切凝望著心愛的跳舞娃娃。接著刮起一陣風(fēng),將跳舞娃娃吹進(jìn)了火爐,來到錫兵身邊。從這個故事中我們可以看到,即便是再困難的事情,只要你堅(jiān)定、勇敢地去做,就有成功的希望,追求愛情如此,其他事情又何嘗不是呢?

  《肉腸簽子湯》內(nèi)容簡介:在廚房地下室里,耗子們正在用發(fā)霉的面包、熏咸肉和餿牛奶舉辦一年一度的宴會。耗子皇太后給耗子國王下了最后的通牒,必須從三位公主里選擇一個做皇后。國王深思熟慮后宣布,誰能給他帶回肉腸簽子湯的制作方法,誰就成為他的新娘。最后,出乎意料的是,聰明、機(jī)智的耗子廚娘贏得了勝利,當(dāng)**皇后。肉腸簽子湯是丹麥的一句諺語,寓意言之無物的談話或文章。

  《老爹做的事總是對的》內(nèi)容簡介:快樂的定義什么?看完這個故事我們才知道:原來在不同的人那里,對快樂的看法是那么的不一樣。而在對快樂看法一致的人那里,生活在一起真是一種幸福。老爹用一匹好馬換來了一頭奶牛,又用奶牛換回了一只鵝,用鵝換了雞,最后用雞換回了一麻袋蘋果,老伴竟對老爹的做法非常認(rèn)同并親吻了他,這也是一種快樂吧!和老爹打賭老伴會生氣的兩位紳士輸了,認(rèn)識到他們是真的非常幸福,由此改變了看法。

  《飛箱》內(nèi)容簡介:愛講故事的斯文繼承了他父親的所有財(cái)產(chǎn)后,便開始揮霍了,終于有一天,他變得一無所有,剩下的全部財(cái)產(chǎn)就只有一只舊箱子,但這只神奇的舊箱子竟然能飛。飛箱把斯文帶到了他夢中的公主身邊,斯文想盡一切辦法娶公主,但最后斯文發(fā)現(xiàn),原來他愛的不是金錢,也不是公主,他愛的是講故事。當(dāng)一個人努力追求他想得到的東西時,突然有一天,他也許會發(fā)現(xiàn)自己的追求并不是他真正想要的,就像斯文一樣。

  《奧勒·魯克傲依》內(nèi)容簡介:奧勒·魯克傲依,是睡夢之神。而巴綏寄宿在學(xué)校,晚上總是想念自己媽媽。我們的奧勒進(jìn)入了巴綏的夢中,陪伴他度過了難忘的一個星期,他們共同分享著夢和一些不尋常的經(jīng)歷。夢或許只是一種虛幻的存在,但它觸動人們的心,在你煩惱的時候,那樣一個美妙的夢境,或許會讓你多一些歡愉。美夢與幻想,千萬別拒絕。那么現(xiàn)在就閉上眼睛吧!

  《旅伴》內(nèi)容簡介:約翰帶著所有的財(cái)產(chǎn)——25個銀幣出發(fā)了,并夢想著能夠娶一個美麗公主?稍谒鲩T的第一個晚上,為了讓死去的人得到安息,約翰把自己所有的錢都給了盜墓賊。不久以后,約翰結(jié)交了一個神奇的旅伴。故事中的約翰本是一個普通的青年,但他卻勇敢、善良。勇敢,讓約翰敢于接近被施了魔法的公主;善良,則讓約翰贏了他旅伴的幫助。最終,約翰終于得到了自己夢中的公主。

  《比賽跳高的小家伙》內(nèi)容簡介:這是一個有關(guān)傾聽的故事。蟋蟀、跳蚤、蹦跳杰克比賽跳高,最后不善言談的杰克卻贏得了比賽和公主的愛情,原因就在于杰克聽出了公主的心里話。我們已經(jīng)習(xí)慣了接受這樣的想法:認(rèn)真、精彩地去表達(dá)自己,讓別人懂得自己。卻忽視了傾聽的重要。沒有了傾聽,任何交流的訴說都變得毫無意義。聽,不是做出聽的樣子,而是靜*在那里,看著對方的眼睛,聽出對方的心聲,感受心的交流。只有聽了,才能說,才能說得到位,一切才可以開始。

  《小伊達(dá)的花兒》內(nèi)容簡介:這是一個關(guān)于小依達(dá)和花兒們的故事。小依達(dá)的花兒們能夠在第二天即將死去的前夜那么快樂地相聚,在自己生命的盡頭縱情歌舞,花兒們生命的詠嘆在終點(diǎn)達(dá)到了輝煌。小伊達(dá)的行動讓我們要更加熱愛花兒,熱愛自然;▋号c人一樣有美好的感情,一樣愛唱歌跳舞。人生是短暫的,無論遇到什么困難都要活得精彩。

  《情人》內(nèi)容簡介:查理深愛著瑪?shù)倌龋?dāng)他鼓足勇氣向她表白后,得到的卻是拒絕。因?yàn)樗矚g的是溫文爾雅的斯迪文森先生。因?yàn)榈貌坏,查里愈陷愈深,從那以后查里再也沒有辦法愛上其他人……這是一個令人黯然神傷的故事。顯而易見,當(dāng)你不能擁有一件東西的時候,應(yīng)該懂得放棄,在你走出陰郁的天空,放眼望去的時候,你會發(fā)現(xiàn)還有很多的精彩等著你。

安徒生童話故事17

  黃昏的時候,太陽正在下沉,煙囪上飄著的云塊泛出一片金黃的光彩;這時在一個大城市的小巷里,一忽兒這個人,一忽兒那個人全都聽到類似教堂鐘聲的奇異聲音。不過聲音每次持續(xù)的時間非常短。因?yàn)榻稚下÷〉能嚶暫袜须s的人聲總是把它打斷了。

  “暮鐘響起來了!”人們說,“太陽落下去了!”

  城外的房子彼此之間的距離比較遠(yuǎn),而且都有花園和草坪;因此城外的人就可以看出天還是很亮的,所以也能更清楚地聽到這個鐘聲。它似乎是從一個藏在靜寂而清香的森林里的教堂里發(fā)出來的。大家朝這聲音飄來的方向望,不禁起了一種莊嚴(yán)的感覺。

  過了好長一段時間,人們開始互相傳說:“我不知道,樹林里會不會有一個教堂?鐘聲的調(diào)子是那么奇怪和美麗,我們不妨去仔細(xì)瞧一瞧!

  于是富人坐著車子去,窮人步行去;不過路似乎怎樣也走不完。當(dāng)他們來到森林外面的柳樹林跟前的時候,就坐下來。

  他們望著長長的柳樹枝,以為真的已經(jīng)走進(jìn)森林里來了。城里賣糕餅的人也搬到這兒來,并且搭起了帳篷。接著又來了一個賣糖果的人,這人在自己的帳篷上掛起了一口鐘;這口鐘上還涂了一層防雨的瀝青,不過它里面卻沒有鐘舌。

  大家回到家里來以后,都說這事情很新奇,比他們吃過一次茶還要新奇得多。有三個人說,他們把整個的樹林都走完了,直走到樹林的盡頭;他們老是聽到這個奇怪的鐘聲,不過那時它似乎是從城里飄來的。有一位甚至還編了一支歌,把鐘聲比成一個母親對一個親愛的好孩子唱的歌——什么音樂也沒有這種鐘聲好聽。

  這個國家的**也聽到了這件事情。他下一道圣旨,說無論什么人,只要能找出鐘聲的發(fā)源地,就可以被封為“世界的敲鐘人”——哪怕他所發(fā)現(xiàn)的不是鐘也沒有關(guān)系。

  這么一來,許多人為了飯碗問題,就到樹林里去尋找鐘。不過在回來的人當(dāng)中只有一個人能說出一點(diǎn)道理,誰也沒有深入樹林,這人當(dāng)然也沒有,可是他卻說聲音是住在一株空樹里的大貓頭鷹發(fā)出來的。這只貓頭鷹的腦袋里裝的全是智慧。它不停地把腦袋撞著樹。不過這聲音是從它的腦袋里發(fā)出來的呢,還是從空樹干里發(fā)出來的呢,他可沒有把握下個判斷。他總算得到了“世界的敲鐘人”這個職位,因此他每年寫一篇關(guān)于貓頭鷹的短論。不過大家并沒有因?yàn)樽x了他的論文而變得比以前更聰明。

  在舉行堅(jiān)信禮的那一天,牧師發(fā)表了一篇漂亮而動人的演說。受堅(jiān)信禮的孩子們都受到了極大的感動,因?yàn)檫@是他們生命中極重要的一天。他們在這一天從孩子變成了成年人。他們稚氣的靈魂也要變成更有理智的成年人的靈魂。當(dāng)這些受了堅(jiān)信禮的人走出城外的時候,處處照著燦爛的太陽光,樹林里那個神秘的大鐘發(fā)出非常洪亮的聲音。他們想立刻就去找這個鐘聲;因此他們?nèi)既チ耍挥腥齻人是例外。一個要回家去試試她的參加舞會的禮服,因?yàn)樗@次來受堅(jiān)信禮完全是為了這件禮服和舞會,否則她就決不會來的。第二個是一個窮苦的孩子。他受堅(jiān)信禮穿的衣服和靴子是從主人的少爺那兒借來的;他必須在指定的時間內(nèi)歸還。第三個說,在他沒有得到父母的同意以前,決不到一個陌生的地方去。他一直是一個聽話的孩子,即使受了堅(jiān)信禮,仍然是如此。人們不應(yīng)該笑他!——但是人們卻仍然笑他。

  因此這三個人就不去了。別的人都連蹦帶跳地走了。太陽在照耀著,鳥兒在唱著,這些剛剛受了堅(jiān)信禮的人也在唱著。他們彼此手挽著手,因?yàn)樗麄冞沒得到什么不同的職位,而且在受堅(jiān)信禮的這天大家在我們的上帝面前都是*等的。

  不過他們之中有兩個最小的孩子馬上就感到膩煩了,所以他們兩個人就回到城里去了。另外還有兩個小女孩子坐下來扎花環(huán),也不愿意去。當(dāng)其余的孩子走到那個賣糕餅的人所在的柳樹林里的時候,他們說:“好,我們算是到了。鐘連影子都沒有,這完全是一個幻想!”

  正在這時候,一個柔和而莊嚴(yán)的鐘聲在樹林的深處響起來;有四五個孩子決計(jì)再向樹林里走去。樹很密,葉子又多,要向前走真是不太容易。車葉草和秋牡丹長得非常高,盛開的旋花和黑莓像長花環(huán)似的從這棵樹牽到那棵樹。夜鶯在這些樹上唱歌,太陽光在這些樹上嬉戲。啊,這地方真是美麗得很,不過這條路卻不是女孩子可以走的,因?yàn)樗齻冊谶@兒很容易撕破自己的衣服,這兒有長滿各色青苔的石塊,有潺潺流著的新鮮泉水,發(fā)出一種“骨碌,骨碌”的怪聲音。

  “這不會是那個鐘吧?”孩子中有一個問。于是他就躺下來靜靜地聽!拔业挂芯恳幌拢 

  他一個人留下來,讓別的孩子向前走。

  他們找到一座用樹皮和樹枝蓋的房子。房子上有一棵結(jié)滿了蘋果的大樹?礃幼铀孟袷前阉械男腋6紦u到這個開滿玫瑰花的屋頂上似的。它的長枝子盤在房子的三角墻上,而這墻上正掛著一口小小的鐘。難道大家聽到的鐘聲就是從這里發(fā)出來的嗎?是的,他們都有這種看法,只有一個人是例外。這人說,這口鐘太小,太精致,決不會叫他們在很遠(yuǎn)的地方就聽得見!此外,他們聽到過的鐘聲跟這鐘聲完全不同,因?yàn)樗艽騽尤说男。說這話的人是國王的兒子。因此別的人都說:“這種人總是想裝得比別人聰明一點(diǎn)!

  這樣,大家就讓他一個人向前走。他越向前走,他的心里就越充滿了一種森林中特有的靜寂之感。不過他仍聽見大家所欣賞的那陣小小的鐘聲。有時風(fēng)把那個糕餅店里的聲音吹來,于是他就聽到大家在一面吃茶,一面唱歌。不過洪亮的鐘聲比這些聲音還要大,好像有風(fēng)琴在伴奏似的。這聲音是從左邊來的——從心所在的那一邊來的。

  有一個沙沙的響聲從一個灌木叢中飄出來。王子面前出現(xiàn)了一個男孩子。這孩子穿著一雙木鞋和一件非常短的上衣——短得連他的手肘也蓋不住。他們彼此都認(rèn)識,因?yàn)檫@個孩子也是在這天參加過堅(jiān)信禮的。他沒有能跟大家一起來,因?yàn)樗没厝グ岩路脱プ舆給老板的少爺。他辦完了這件事以后,就穿著木鞋和寒磣的上衣獨(dú)自一人走來,因?yàn)殓娐暿悄敲春榱梁蜕畛,他非來不可?/p>

  “我們一塊兒走吧!”王子說。

  這個穿著木鞋的孩子感到非常尷尬。他把上衣的短袖子拉了一下,說他恐怕不能走得像王子那樣快;此外,他認(rèn)為鐘聲一定是從右邊來的,因?yàn)橛疫叺木跋蠛芮f嚴(yán)和美麗。

  “這樣一來,我們就碰不到頭了!”王子說,對這窮苦的孩子點(diǎn)了點(diǎn)頭。孩子向這樹林最深最密的地方走去。荊棘把他寒磣的衣服鉤破了,把他的臉、手和腳劃得流出血來。王子身上也有好幾處傷痕,不過他所走的路卻充滿了太陽光。我們現(xiàn)在就要注意他的行程,因?yàn)樗且粋聰明的孩子。

  “即使我走到世界的盡頭,”他說,“我也要找到這口鐘!”

  難看的猢猻高高地坐在樹上做怪臉,露出牙齒!拔覀兺砩先有〇|西吧!”它們說,“我們打他吧,因?yàn)樗且粋國王的兒子!”

  不過他不怕困難,他一步一步地向樹林的深處走。那兒長著許多奇異的花:含有紅蕊的、像星星一樣的百合花,在微風(fēng)中射出光彩的、天藍(lán)色的郁金香,結(jié)著像大肥皂泡一樣發(fā)亮的果實(shí)的蘋果樹。你想想看,這些樹在太陽光中該是多么光彩奪目啊。

  四周是一片非常美麗的綠草原。草上有公鹿和母鹿在嬉戲,而且還有茂盛的櫟樹和山毛櫸。草和藤本植物從樹縫里長出來。這一大片林木中還有靜靜的湖,湖里還有游泳著的白天鵝,它們在拍著翅膀。王子站著靜靜地聽。他常常覺得鐘聲是從深沉的湖里飄上來的;不過他馬上就注意到,鐘聲并不是從湖里來的,而是從森林的深處來的。

  太陽現(xiàn)在下沉了,天空像火一樣地發(fā)紅,森林里是一片靜寂。這時他就跪下來,唱了黃昏的贊美歌,于是他說:“我將永遠(yuǎn)看不到我所追尋的東西!現(xiàn)在太陽已經(jīng)下沉了,夜——漆黑的夜——已經(jīng)到來了。也許在圓圓的紅太陽沒有消逝以前,我還能夠看到它一眼吧。我要爬到崖石上去,因?yàn)樗茸罡叩臉溥要高!”他攀著樹根和藤蔓在潮濕的石壁上爬。壁上盤著水蛇,有些癩**也似乎在對他狂叫。不過,在太陽沒有落下去以前,他已經(jīng)爬上去了。他在這塊高處仍然可以看見太陽。啊,這是多么美麗的景象!海,他的眼前展開一片美麗的茫茫大海,洶涌的海濤向岸上**。太陽懸在海天相連的那條線上,像一座發(fā)光的大祭壇。一切融化成為一片鮮紅的色彩。樹林在唱著歌,大海在唱著歌,他的心也跟它們一起在唱著歌。整個大自然成了一個偉大的、神圣的教堂:樹木和浮云就是它的圓柱,花朵和綠葉就是它的柔軟的地氈,天空就是它的廣闊的圓頂。正在這時候,那個穿著短袖上衣和木鞋的窮苦孩子從右邊走來了。他是沿著他自己的道路,在同一個時候到來的。他們急忙走到一起,在這大自然和詩的教堂中緊緊地握著雙手。那口看不見的、神圣的鐘在他們的上空發(fā)出聲音。幸福的精靈在教堂的周圍跳舞,唱著歡樂的頌歌!

安徒生童話故事18

  跳高者

  有一次,跳蚤、蚱蜢和跳鵝想要知道它們之中誰跳得。它們把所有的人和任何愿意來的人都請來參觀這個偉大的場面。它們這三位的跳高者就在一個房間里集合起來。

  這是丹麥一種舊式的玩具,它是用一根鵝的胸骨做成的;加上一根木栓和一根線,再擦上一點(diǎn)蠟油,就可以使它跳躍。

  “對啦,誰跳得,我就把我的女兒嫁給誰!”國王說,“因?yàn)椋偃缱屵@些朋友白白地跳一陣子,那就未免太不像話了!”

  跳蚤第一個出場。它的態(tài)度非常可愛:它向四周的人敬禮,因?yàn)樗眢w中流著年輕小一姐的血液,習(xí)慣于跟人類混在一起,而這一點(diǎn)是非常重要的。

  接著蚱蜢就出場了,它的確很粗笨,但它的身體很好看。它穿著它那套天生的綠制一服。此外,它的整個外表說明它是出身于埃及的一個古老的家庭,因此它在這兒非常受到人們的尊敬。人們把它從田野里弄過來,放在一個用紙牌做的三層樓的房子里——這些紙牌有畫的一面都朝里。這房子有門也有窗,而且它們是從“美人”身中剪出來的。

  “我唱得非常好,”它說,“甚至十六個本地產(chǎn)的蟋蟀從小時候開始唱起,到現(xiàn)在還沒有獲得一間紙屋哩。它們聽到我的情形就嫉妒得要命,把身體弄得比以前還要瘦了。”

  跳蚤和蚱蜢這兩位毫不含糊地說明了它們是怎樣的人物。它們認(rèn)為它們有資格和一位公主結(jié)婚。

  跳鵝一句話也不說。不過據(jù)說它自己更覺得了不起。宮里的狗兒把它嗅了一下,很有把握地說,跳鵝是來自一個上等的家庭。那位因?yàn)閺膩聿恢v話而獲得了三個勛章的老顧問官說,他知道跳鵝有預(yù)見的天才:人們只須看看它的背脊骨就能預(yù)知冬天是溫和還是寒冷。這一點(diǎn)人們是沒有辦法從寫歷書的人的背脊骨上看出來的。

  “好,我什么也不再講了!”老國王說,“我只須在旁看看,我自己心中有數(shù)!”

  現(xiàn)在它們要跳了。跳蚤跳得非常高,誰也看不見它,因此大家就說它完全沒有跳。這種說法太不講道理。

  蚱蜢跳得沒有跳蚤一半高。不過它是向國王的臉上跳過來,因此國王就說,這簡直是可惡之至。

  跳鵝站著沉思了好一會兒;最后大家就認(rèn)為它完全不能跳。

  “我希望它沒有生病!”宮里的狗兒說,然后它又在跳鵝身上嗅了一下。

  “噓!”它笨拙地一跳,就跳到公主的膝上去了。她坐在一個矮矮的金凳子上。

  國王說:“誰跳到我的女兒身上去,誰就要算是跳得的了,因?yàn)檫@就是跳高的目的。不過能想到這一點(diǎn),倒是需要有點(diǎn)頭腦呢——跳鵝已經(jīng)顯示出它有頭腦。它的腿長到額上去了!”

  所以它就得到了公主。

  “不過我跳得!”跳蚤說。“但是這一點(diǎn)用處也沒有!不過盡管她得到一架帶木栓和蠟油的鵝骨,我仍然要算跳得。但是在這個世界里,一個人如果想要使人看見的話,必須有身材才成!

  跳蚤于是便投效一個外國兵一團(tuán)一。據(jù)說它在當(dāng)兵時**了。

  那只蚱蜢坐在田溝里,把這世界上的事情仔細(xì)思索了一番,不禁也說:“身材是需要的!身材是需要的!”

  于是它便唱起了它自己的哀歌。我們從它的歌中得到了這個故事——這個故事可能不是真的,雖然它已經(jīng)被印出來了。


安徒生童話故事目錄3篇(擴(kuò)展3)

——茶壺安徒生童話故事

茶壺安徒生童話故事1

  從前有一個驕傲的茶壺,它對它的瓷感到驕傲,對它的長嘴感到驕傲,對它的那個大把手也感到驕傲。它的前面和后邊都有點(diǎn)什么東西!前面是一個壺嘴,后面是一個把手,它老是談著這些東西?墒撬徽勊纳w子。原來蓋子早就打碎了,是后來釘好的;所以它算是有一個缺點(diǎn),而人們是不喜歡談自己的缺點(diǎn)的——當(dāng)然別的人會談的。杯子、奶油罐和糖缽——這整套吃茶的用具——都把茶壺蓋的弱點(diǎn)記得清清楚楚。談它的時候比談那個完好的把手和漂亮的壺嘴的時候多。茶壺知道這一點(diǎn)。

  “我知道它們!”它自己在心里說,“我也知道我的缺點(diǎn),而且我也承認(rèn)。這足以表現(xiàn)我的謙虛,我的樸素。我們大家都有缺點(diǎn);但是我們也有優(yōu)點(diǎn)。杯子有一個把手,糖缽有一個蓋子。我兩樣都有,而且還有他們所沒有的一件東西。我有一個壺嘴;這使我成為茶桌上的皇后。糖缽和奶油罐受到任命,成為甜味的仆人,而我就是任命者——大家的主宰。我把幸福分散給那些干渴的人群。在我的身體里面,*的茶葉在那毫無味道的開水中放出香氣。”

  這番話是茶壺在它大無畏的青年時代說的。它立在鋪好臺布的茶桌上,一只非常白嫩的手揭開它的蓋子。不過這只非常白嫩的手是很笨的,茶壺落下去了,壺嘴跌斷了,把手?jǐn)嗔蚜,那個壺蓋也不必再談,因?yàn)殛P(guān)于他的話已經(jīng)講得不少了。茶壺躺在地上昏過去了;開水淌得一地。這對它說來是一個嚴(yán)重的打擊,而最糟糕的是大家都笑它。大家只是笑它,而不笑那只笨拙的.手。

  “這次經(jīng)歷我永遠(yuǎn)忘記不了!”茶壺后來檢查自己一生的事業(yè)時說!叭藗儼盐医凶鲆粋病人,放在一個角落里;過了一天,人們又把我送給一個討剩飯吃的女人。我下降為貧民了;里里外外,我一句話都不講。不過,正在這時候,我的生活開始好轉(zhuǎn)。真是塞翁失馬,焉知非福。我身體里裝進(jìn)了土;對于一個茶壺說來,這完全是等于入葬。但是土里卻埋進(jìn)了一個花根。誰放進(jìn)去的,誰拿來的,我都不知道。不過它既然放進(jìn)去了,總算是彌補(bǔ)了*茶葉和開水的這種損失,也算是作為把手和壺嘴打斷的一種報(bào)酬;ǜ稍谕晾,躺在我的身體里,成了我的一顆心,一顆活著的心——這樣的東西我從來還不曾有過。我現(xiàn)在有了生命、力量和精神。脈搏跳起來了,花根發(fā)了芽,有了思想和感覺。它開放成為花朵。我看到它,我**它,我在它的美中忘記了自己。為了別人而忘我——這是一樁幸福的事情!它沒有感謝我;它沒有想到我;它受到人們的崇拜和稱贊。我感到非常高興;它一定也會是多么高興。∮幸惶煳衣牭揭粋人說它應(yīng)該有一個更好的花盆來配它才對。因此人們把我當(dāng)腰打了一下;那時我真是痛得厲害!不過花兒卻遷進(jìn)一個更好的花盆里去了。

  至于我呢?我被扔到院子里去了。我躺在那兒簡直像一堆殘破的碎片——但是我的記憶還在,我忘記不了它!

  茶壺在做完了一系列好事以后,“被扔到院子里去了。我躺在那兒簡直像一堆殘破的碎片——但是我的記憶還在,我忘記不了它!钡,這種“孤芳自賞”又有什么用呢?


安徒生童話故事目錄3篇(擴(kuò)展4)

——《安徒生童話故事集》教學(xué)設(shè)計(jì)3篇

《安徒生童話故事集》教學(xué)設(shè)計(jì)1

  教學(xué)背景:

  自從前年我們學(xué)校的“書香隆宮”工程開展以來,學(xué)生讀的書多了,而且每個班級都添置了書柜,有些學(xué)生還有了自己的藏書。再加上學(xué)期一組關(guān)于童話的學(xué)習(xí),課外對學(xué)生進(jìn)行了相關(guān)的童話閱讀指導(dǎo),“我也會寫童話”等活動。為了引領(lǐng)著學(xué)生更好的去閱讀童話,特別是安徒生這位童話大師的童話,對于其創(chuàng)作的歷程有個大概的了解,我在班上開展了一系列關(guān)于童話的活動。下面的教學(xué)設(shè)計(jì)就是我這系列活動中的指導(dǎo)課教教學(xué)設(shè)計(jì)。

  安徒生簡介

  安徒生——1805年4月2日生于丹麥菲英島歐登塞城一個貧民家庭,父親是鞋匠,母親以幫人洗衣維持生計(jì)。他早年失學(xué),但喜好演戲,曾在舞臺上跑過龍?zhí)祝恢眽粝胫?dāng)個演員和劇作家。1819年只身來到哥本哈根謀生,希望實(shí)現(xiàn)自己的理想,但因沒有受過系統(tǒng)的教育,接連碰壁。他刻苦自學(xué),除了演戲和跳舞之外,也學(xué)習(xí)過丹麥文、德文和拉丁文。安徒生一生旅行不停,作品生產(chǎn)的來源不絕。他共計(jì)寫了6**篇小說,6部游記,5部詩集,25部劇本,3部自傳,以及165篇童話。

  1835年,安徒生完成了他的第一本童話集。安徒生43年的寫作生涯寫下了無數(shù)篇童話,創(chuàng)立了“童話王國”,全世界的孩子和他們的父母及父母的父母獎給安徒生“童話之王”的寶座。

  他的童話主要分早、中、晚三個時期。早期童話多充滿綺麗的幻想、樂觀的精神,體現(xiàn)現(xiàn)實(shí)**和浪漫**相結(jié)合的特點(diǎn)。**作有《打火匣》、《小意達(dá)的花兒》、《拇指姑娘》、《海的女兒》、《野天鵝》、《丑小鴨》等。中期童話,幻想成分減弱,現(xiàn)實(shí)成分相對增強(qiáng)。在鞭撻丑惡、歌頌善良中,表現(xiàn)了對美好生活的執(zhí)著追求,也流露了缺乏信心的憂郁情緒。**作有《賣火柴的小女孩》、《白雪皇后》、《影子》、《一滴水》、《母親的故事》、《演木偶戲的人》等。晚期童話比中期更加面對現(xiàn)實(shí),著力描寫底層民眾的悲苦命運(yùn),揭露社會生活的陰冷、黑暗和人間的不*。作品基調(diào)低沉。**作有《柳樹下的夢》、《她是一個廢物》、《單身漢的睡帽》、《幸運(yùn)的貝兒》等。

  安徒生獎,又名"小***獎",是由丹麥女王瑪格麗特二世主持的兒童文學(xué)最高獎。獲此殊榮的作家作品,被譽(yù)為世界書樹上的金蘋果。此獎自1956年設(shè)立以來,每兩年頒發(fā)一次,迄今已有23位不同國籍作家獲獎。

  教學(xué)目標(biāo):

  1、認(rèn)識安徒生,了解他的生*,感悟安徒生及其作品中呈現(xiàn)的對真、善、美不懈追求的精神。

  2、運(yùn)用學(xué)過的閱讀方法閱讀《一枚銀毫》,通過閱讀,感受銀毫的善良和堅(jiān)強(qiáng),明白“是金子就一定可以發(fā)光”的道理。

  3、激發(fā)學(xué)生閱讀的欲望,學(xué)會運(yùn)用相應(yīng)的方法閱讀安徒生童話,引領(lǐng)學(xué)生走進(jìn)美麗的童話世界。

  教學(xué)重難點(diǎn):

  感受銀毫的善良和堅(jiān)強(qiáng),感悟安徒生作品人物的精神品質(zhì)及對真、善、美的不懈追求。

  教學(xué)準(zhǔn)備:

  預(yù)先布置閱讀童話,課件,童話故事《一枚銀毫》,閱讀記錄卡

  教學(xué)過程:

  一、課前熱身

  1、同學(xué)們好!自從我們學(xué)校開展“書香隆宮”工程以來,我們學(xué)校不僅書籍多起來了,而且每個班級都添置了書柜,有了真正屬于我們自己的藏書,F(xiàn)在大家看書的機(jī)會多了,看的書也多了,開心嗎?(生答)是的。讀書可以增長我們的知識,陶冶我們的情操。記得有位名人這樣說道:(出示:高爾基說過“書籍是人類進(jìn)步的階梯”,莎士比亞說過“沒有了書籍就像生活沒有了陽光”兒童文學(xué)作家秦文君所說:“文學(xué)就像一扇窗,長在孩子美好的心靈中,推開它,心靈變得敞亮許多,如同看到人生的鮮花撲面,陽光普照,遠(yuǎn)離庸常,走向高尚!保

  2、請同學(xué)們回憶一下,我們這個學(xué)期都開展了哪些讀書活動了?(生答)你都讀了哪些書呢,能簡單的介紹一下嗎?(生說)

  3、了解童話分類:聽了同學(xué)們的介紹,我發(fā)現(xiàn)你們對童話情有獨(dú)衷,還記得我們是怎么給童話分類的嗎?(出示課件,集中學(xué)習(xí))

  二、進(jìn)入活動主題

 。ㄒ唬⒄勗捈と

  1、你們讀了那么多的童話故事,一定有自己特別喜歡的對吧,那你愿意把自己最喜歡的童話說給大家聽聽嗎?

  2、今天,李老師呀也帶來了幾張圖片,請同學(xué)們看一下,能不能回憶起來。同學(xué)們請看:(①出示《賣火柴的小女孩》插圖,看到它,你想到了哪個童話故事?……②出示《誨的女兒》插圖。看到它,你想到了那個故事?……③出示《拇指姑娘》、《丑小鴨》插圖。你又想到了那個故事?……(分別引導(dǎo)學(xué)生或說故事題目,或說出主要內(nèi)容、說說讀后都感受到了什么、喜歡哪個人物、喜歡他的什么等等。)

  (**發(fā)言,暢談童話情節(jié)及閱讀感受。激活學(xué)生對安徒生童話的熱情,初步感知童話的魅力,并為本節(jié)課創(chuàng)設(shè)童話的詩意氣氛。)

 。ǘ、了解安徒生

  1、你們知道這些美麗動人的童話都是誰寫的嗎?(生答)是的,安徒生是一位童話大師,他給我們留下了一筆文學(xué)財(cái)富,他是童話界的一顆耀眼的珍珠,今天這堂課我們就一起走進(jìn)安徒生,走進(jìn)他那奇妙的童話世界,重溫他那親切感人的經(jīng)典故事。(出示課題)

  2、出示材料,了解安徒生生*簡介。

  老師這有一份安徒生的資料,大家來看一看。(出示安徒生資料)從這份資料中,你了解到了什么?(生**談)

  3、從前面的材料中,我們了解到安徒生的生活是艱苦的,他一生都在旅行,沒有成家,而是把朋友的家當(dāng)成自己的家,但是他卻憑著堅(jiān)強(qiáng)的毅力,好學(xué)的精神,用手中的筆寫下了一個又一個美麗動人的童話,從他的作品中,我們感受到了家的溫暖,愛的永恒,感受到他對真、善、美不懈的追求。他對童話世界的影響和貢獻(xiàn)是絕無僅有的。(出示材料,了解安徒生獎及其主要成就)

 。ㄈ、讀書方法指導(dǎo):

  1、這么美的童話,要想讀好可不容易,當(dāng)拿到一篇童話的時候,你會怎樣去讀呢?有什么好的方法或建議要告訴同學(xué)的?(學(xué)生**討論)

  2、暢談學(xué)習(xí)方法:

  指名說并隨機(jī)板書(粗讀故事,概括大意;劃出自己喜歡的好詞、好句、好段,讀一讀,寫一寫,記一記;不理解的聯(lián)系上下文理解或查工具書;找一找這個童話的主人公是誰,體現(xiàn)了他的什么精神品質(zhì);把自己讀了這個童話后的感受和體會寫下來……)

  3、小結(jié):是啊,讀書的方法很多很多,每個人的學(xué)習(xí)都有不同,每種方法的效果也有差異,但是不管用什么方法,只要是可以幫助自己閱讀,提高自己能力的方法,那就是好的讀書方法。

 。ㄋ模、賞讀《一枚銀毫》

  1、導(dǎo)入:安徒生的童話里經(jīng)典的故事有很多,今天我們就來學(xué)習(xí)其中的《一枚銀毫》。下面就請同學(xué)們用剛才介紹的方法,或是自己喜歡的方式去品讀吧。邊讀邊想:讀著這個童話,你讀到了什么,又感受到了什么(**讀童話)

  2、集中交流

 。ㄗ寣W(xué)生在交流的過程中,感受銀毫的堅(jiān)韌、頑強(qiáng)、執(zhí)著……老太婆的勤勞、善良……等)

  3、下面就請同學(xué)們把剛才所感受到和體會到,趕緊記錄到閱讀卡上吧。▽W(xué)生**討論,并填寫閱讀卡)

  4、生集中交流,穿插介紹社會背景及寫作背景。

  這篇故事安徒生1861年5月在意大利的立佛爾諾省,是他在那里住了幾天寫成的,發(fā)表在1862年哥本哈根出版的《丹麥大眾歷書》上。一枚貨真價實(shí)的銀幣,像人一樣,在不同的情況下,在不同人的眼里,成了假貨,處處受到排擠、批判,并且戴上帽子(被打穿了一個孔),最后轉(zhuǎn)到識貨人的手中才得到*。“假如一個人實(shí)際上并不是一件假貨,那又有什么關(guān)系呢?一個人應(yīng)該等到最后一刻,他的冤屈總會被申雪的——這是我的信仰!边@個信仰使他沒有尋短見,活下來了。關(guān)于這個故事的背景,安徒生在手記中寫道:“我從齊衛(wèi)塔乘輪船,在船上我用一枚斯古奪(意大利幣名)換幾個零錢,對方給了我兩枚假法郎。誰也不要它。我覺得受了騙,很惱火。但是很快我覺得可以用這寫一篇童話……”在他1861年5月31日的日記中,他補(bǔ)充寫道:“我把這枚錢送給了立佛爾諾車站的一位搬運(yùn)夫!保ㄐ〗Y(jié):安徒生真是了不起啊,*時生活中一件不開心的事,在他筆下就成了一個美麗而有趣的童話了。)

 。ㄎ澹⒖偨Y(jié)閱讀方法

  1、讀書是幸福的,它讓我們受益匪淺,不僅可以增長我們的知識,拓展我們的見聞,更可以讓我們從中得到啟迪,獲得力量和勇氣。

  2、哪位同學(xué)能說一說,這節(jié)課我們是怎么讀這篇童話的?(師生一起總結(jié)。)

  3、安徒生寫的童話還有很多很多,一篇篇都寫得很美很美,比如《野天鵝》、《小意兒達(dá)花》……以后同學(xué)們就可以用我們剛剛學(xué)到的這些方法去讀童話了。

 。、延伸

  1、安徒生是世界童話大王,他的童話故事很值得一看,你們愿意去品讀嗎?安徒生童話是永恒的經(jīng)典,他屬于永遠(yuǎn),老師這就有他童話全集的一些目錄,沒看過的抓緊去拜讀吧!

  2、出示:是誰讓我們插上一對有力的翅膀,是誰讓我們飛入夢幻花園,是你,安徒生,是你,安徒生童話……

  3、讓我們帶著對童話的熱愛,對書的熱愛,讀更多的童話,讀更多的書。讓我沿著偉大的童話作家:安徒生的足跡,作一次次的精神之旅,經(jīng)受一次次的精神洗禮。讓我們行動起來,走進(jìn)安徒生童話去細(xì)細(xì)品讀,并把手中的閱讀記錄卡填寫起來吧!

  導(dǎo)師評語:

  語文姓語,如何引導(dǎo)孩子們走進(jìn)文學(xué)的殿堂去體味文學(xué)的藝術(shù)魅力,是每位語文老師應(yīng)該做到的。而這份教案的設(shè)計(jì)對于如何引導(dǎo)從課本走出來,又走進(jìn)課本是一個很好的起點(diǎn)。

  在教案中,老師對例文的學(xué)習(xí)方法的指導(dǎo),對文學(xué)背景的分析,對童話故事如何閱讀都進(jìn)行了指導(dǎo),不僅激發(fā)了孩子們閱讀的興趣,閱讀的欲望,更讓他們學(xué)得方法,知道如何進(jìn)行這方面作品的閱讀,對于今后的學(xué)習(xí)一定會收益非淺。

《安徒生童話故事集》教學(xué)設(shè)計(jì)2

  一、閱讀目的:

  1、通過本書的閱讀,不僅能擴(kuò)展小學(xué)生的文學(xué)及歷史知識,還能讓孩子們知道了什么是美與丑,善與惡,提高了審美能力與鑒賞能力。

  2、培養(yǎng)了學(xué)生的閱讀習(xí)慣,激發(fā)了學(xué)生閱讀的興趣。

  3、讓學(xué)生們自己讀喜歡的書籍,到書中去體驗(yàn)快樂,擁有快樂的童年。

  二、閱讀準(zhǔn)備:《安徒生童話故事集》

  三、教學(xué)重難點(diǎn)

  1、教學(xué)重點(diǎn):對學(xué)生進(jìn)行閱讀方法的指導(dǎo),幫助學(xué)生養(yǎng)成良好的課外閱讀習(xí)慣。

  2、教學(xué)難點(diǎn):指導(dǎo)學(xué)生閱讀的方法。

  四、教學(xué)步驟

  (一)談話激趣,導(dǎo)入主題

  1、讀書會讓我們變得更美麗,更聰慧。今天,讓我們繼續(xù)在書的海洋里暢游,一起走進(jìn)有趣的《安徒生童話》王國吧。

  2、播放課件,學(xué)生看課件猜故事名字。

  (二)走進(jìn)童話,走進(jìn)安徒生

  1、學(xué)生交流查找的有關(guān)安徒生資料。

  2、集體交流,評議:誰的收獲最多。

  3、師補(bǔ)充一些有關(guān)資料。

 。ǔ鍪緢D片)這位就是安徒生,你了解安徒生嗎?(師補(bǔ)充資料)

 。ㄈ、了解童話目錄

  1、咱們班同學(xué)帶來的《安徒生童話》有很多種版本,有注音版、少年兒童版、完整版等……

  2、葉圣陶先生說:“讀書先看目錄,看一遍至少對于全書有了概括印象,進(jìn)而能對閱讀材料作出取舍!苯處熤笇(dǎo)學(xué)生看目錄。

 。ㄋ模、閱讀方法指導(dǎo)

  1、找到了自己想讀的童話故事了,那么我們怎樣閱讀童話呢,結(jié)合以往的經(jīng)驗(yàn)我們來交流交流。學(xué)生交流自己閱讀方法心得。

  2、同學(xué)們說的辦法可真好,要想讀懂童話,就必須靜下心來,走進(jìn)童話故事的情境當(dāng)中,就像人吃東西那樣,要經(jīng)過細(xì)嚼慢咽才能把書中的精華變?yōu)樽约旱闹R營養(yǎng),有的好文章要反復(fù)地讀好幾遍,甚至能背誦下來,現(xiàn)在我們就一起靜下心來讀一讀你手中的《安徒生童話》中你最喜歡的那篇文章。

  3、(課件出示)閱讀童話應(yīng)逐步達(dá)到以下幾點(diǎn)要求:第一,認(rèn)真朗讀,弄懂內(nèi)容。第二,品評人物,理解道理。第三,邊讀邊想,記憶故事。

 。ㄎ澹、口語訓(xùn)練。

 、傥易钕矚g的《安徒生童話》故事是(),這個故事主要講()。

 、谖易钕矚g這個故事中的(),因?yàn)椋ǎ;或我最討厭這個故事中的(),因?yàn)椋ǎ?/p>

 、畚易x了這個童話故事(),知道了()。

  學(xué)生**讀書、交流。教師從“故事情節(jié)”、“故事人物”、“故事道理”等方面進(jìn)行隨機(jī)指導(dǎo)。

  五、總結(jié)延伸:

  1、本次讀書會就要結(jié)束了,你想對安徒生爺爺說什么呢?指名答。

  2、總結(jié):今天,我們穿越百年的歷史,在“安徒生童話王國”一起沉靜在純真美麗的童話世界里,重溫了那些帶給我們歡樂和憂傷的童話。課后,我們還要經(jīng)常讀更多的安徒生童話,讓安徒生童話成為照耀我們一生的阿拉丁神燈!

  3、布置故事會:每人準(zhǔn)備一個童話故事,班級**開展講故事比賽。

  板書設(shè)計(jì):

  安徒生童話

  閱讀方法:

  1、認(rèn)真朗讀,弄懂內(nèi)容。

  2、品評人物,理解道理。

  3、邊讀邊想,記憶故事。

《安徒生童話故事集》教學(xué)設(shè)計(jì)3

  教學(xué)背景:

  自從我們學(xué)校的開展“書香班級”活動以來,學(xué)生讀的書多了,而且每個班級都添置了書柜,有些學(xué)生還有了自己的藏書。課外對學(xué)生進(jìn)行了相關(guān)的童話閱讀指導(dǎo),為了引領(lǐng)著學(xué)生更好的去閱讀童話,特別是安徒生這位童話大師的童話,對于其創(chuàng)作的歷程有個大概的了解,我在班上開展了一系列關(guān)于童話的活動。下面的教學(xué)設(shè)計(jì)就是我這系列活動中的指導(dǎo)課的教學(xué)設(shè)計(jì)。

  學(xué)情分析:

  四年級學(xué)生課外閱讀量較少,課外知識面不廣,許多學(xué)生家長忙于勞作,輔導(dǎo)不夠,更談不上精神食糧的溉灌了,學(xué)生回家不會自主看課外書,有些是不知如何看,有些是看課外書的方法不正確,部分學(xué)生看課外書的目的性不是很強(qiáng),導(dǎo)致課外閱讀的習(xí)慣不好。

  教學(xué)目標(biāo):

  1、指導(dǎo)學(xué)生品讀安徒生的童話故事,提高學(xué)生課外閱讀的興趣,養(yǎng)成良好的課外閱讀習(xí)慣。

  2、通過課外閱讀的指導(dǎo)、推薦,讓學(xué)生感受童話故事的豐富多彩,掌握閱讀課外書的基本方法。教學(xué)重難點(diǎn):

  1、掌握閱讀課外書的基本方法。

  2、提高學(xué)生課外閱讀的興趣,養(yǎng)成良好的課外閱讀習(xí)慣。

  教學(xué)準(zhǔn)備:

  投影設(shè)備、多**課件等。

  教學(xué)過程:

  一、視頻導(dǎo)入,激**趣

  同學(xué)們,今天我們來上一節(jié)課外閱讀指導(dǎo)課。(板書:課外閱讀)你們還記得一些關(guān)于書籍的名人名言嗎?我們知道“書籍是人類進(jìn)步的階梯”,今天,讓我繼續(xù)在書的海洋里暢游吧。

  看到同學(xué)們上課這么積極,老師想請同學(xué)們看一個故事,喜歡嗎?注意要邊看邊想:這個故事叫什么名字?你明白了什么道理?(播放故事:(視頻《**的新裝》)

  【設(shè)計(jì)意圖:通過學(xué)生**發(fā)言,暢談童話情節(jié)及閱讀感受。激活學(xué)生對安徒生童話的熱情,初步感知童話的魅力,并為本節(jié)課創(chuàng)設(shè)童話的詩意氣氛。】

  二、了解安徒生,走進(jìn)童話

  1、你知道這個故事的名字嗎?看了故事你明白了什么?

  2、同學(xué)們都很認(rèn)真聽,《**的新裝》是一個童話故事。它諷刺了**與大臣的虛榮、愚蠢無知,給我們提供極大的笑料,同時也啟發(fā)了我們的思想。

  3、(課件出示什么是童話與童話的特點(diǎn))童話,就是在現(xiàn)實(shí)生活的基礎(chǔ)上,用適合兒童口吻的語言,說給(寫給)兒童聽的(看的)一種富于幻想的故事。它的特點(diǎn)是幻想豐富奇特、夸張強(qiáng)烈動人,同時又具有諷刺性。如《**的新裝》里的那個赤裸裸的**,在現(xiàn)實(shí)生活中是不可能有的,但我們相信這個故事,就是因?yàn)楝F(xiàn)實(shí)中就有這種**,有這種虛偽、愚昧的人,所以這種幻想源于現(xiàn)實(shí)又高于現(xiàn)實(shí),具有象征意義。

  4、《**的新裝》的作者就是世界鼎鼎大名的童話大師——安徒生。課前同學(xué)們查閱了關(guān)于安徒生的資料。誰來介紹一下?說一說,你是通過什么途徑查到的,讓其它同學(xué)也學(xué)習(xí)一下收集資料的方法。(生介紹安徒生)

  5、同學(xué)們對安徒生了解的真多!安徒生寫的童話故事立足于現(xiàn)實(shí)生活,同時也反映現(xiàn)實(shí)生活,在安徒生筆下,花兒可以跳舞,瓷做的牧羊女可以戀愛,蕎麥會說話,老柳樹會哭泣,星星月亮、花鳥蟲魚,都具有人類的思想感情。豐富而新奇的幻想使安徒生的童話特別新穎有趣。這節(jié)課,讓我們一起——走進(jìn)安徒生的童話世界。(板題、讀題)

  6、那你讀過安徒生的什么童話呢?

  (學(xué)生開火車匯報(bào))

  【設(shè)計(jì)意圖:通過學(xué)生介紹收集的資料,了解安徒生及其主要成就!

  三、指導(dǎo)閱讀的方法

  1、你們真了不起!讀了那么多的童話故事,能說說你*時是怎樣閱讀童話的嗎?

  (根據(jù)學(xué)生的回答板書:圈點(diǎn)批注、做讀書筆記、邊讀邊記、了解內(nèi)容、明白道理、圖文結(jié)合……)

  2、同學(xué)們說的辦法可真多,老師也想向你們介紹一種新的閱讀的方法,就是利用目錄閱讀的方法。(板書:利用目錄閱讀)

  葉圣陶先生說:“讀書先看目錄,看一遍至少對于全書有了概括印象,進(jìn)而能對閱讀材料作出取舍!(課件演示)

  不管是讀什么書,首先要學(xué)會看目錄,目錄一般在正文之前,它一般包括篇目和頁碼兩部分。有的頁碼在篇目的前面,有的則在篇目的后面,形式有多種,同學(xué)們要根據(jù)目錄快速地查找喜歡的閱讀內(nèi)容。(實(shí)物介紹目錄)

  3、現(xiàn)在,老師告訴大家一個秘密:在我們的閱覽室里,有許多種版本的安徒生童話,如:注音版、少年兒童版、**版、早期版本等……請同學(xué)們到書柜去找一找吧!(播放音樂,學(xué)生到書柜去找書)

  4、下面請同學(xué)們根據(jù)你喜歡的讀書方法來閱讀你喜歡的故事。(學(xué)生**閱讀《安徒生童話》)

  5、現(xiàn)在請同學(xué)們來匯報(bào)剛才的讀書情況

  (說說你是怎樣閱讀課外書的,有什么收獲?)

  【設(shè)計(jì)意圖:通過對例文的學(xué)習(xí)方法的指導(dǎo),再要求學(xué)生用自己喜歡的讀書方法來閱讀自己喜歡的故事,激發(fā)了孩子們閱讀的興趣,閱讀的欲望!

  6、同學(xué)們真會讀書!對安徒生的童話作品有了比較深刻的認(rèn)識。其實(shí)《安徒生童話》是一本很有意義的書。在這本書里還有許許多多讓人難以忘懷的故事,很值得我們一看。**作家張曉鳳曾經(jīng)說過這樣一段話:

  如果有人5歲了,還沒有傾聽過安徒生,那么他的童年少了一段溫馨;如果有人15歲了,還沒有閱讀過安徒生,那么他的少年少了一道銀燦;如果有人25歲了,還沒有細(xì)味過安徒生,那么他的青年少了一片輝碧;如果有人35歲了,還沒有了解過安徒生,那么他的壯年少了一種豐饒;如果有人45歲了,還沒有思索過安徒生,那么他的中年少了一點(diǎn)沉郁;如果有人55歲了,還沒有復(fù)習(xí)過安徒生,那么他的晚年少了一份悠遠(yuǎn)。(課件演示)

  從**作家張曉鳳的一段話中,我們體會到了安徒生童話作品的影響是多么的深遠(yuǎn)。

  四、趣味總結(jié),推薦書籍

  1、今天跟大家一起讀了安徒生的童話書,老師感到很高興。你有什么收獲呢?或者學(xué)會了什么?(學(xué)生匯報(bào)收獲)

  2、這節(jié)課同學(xué)們收獲可真多,其實(shí),在安徒生的童話世界里,還有很多精彩的故事,如:(課件演示《安徒生童話》的其他故事)

  4、除了《安徒生童話》,我們還要多讀其他的名著,下面老師向你們推薦四年級的閱讀書目,請同學(xué)們結(jié)合自己的興趣,用上今天學(xué)習(xí)的閱讀方法,有選擇地進(jìn)行分批閱讀!我相信你們的收獲就會更大。(課件演示)

  5、最后,老師送給大家一句話:“每天閱讀一小時,心靈健康五十年,幸福生活一輩子!(課件演示)這節(jié)課就上到這兒,謝謝同學(xué)們。

  板書設(shè)計(jì):

  走進(jìn)安徒生的童話世界

  圈點(diǎn)批注↖↗做讀書筆記

  邊讀邊記←課外閱讀→圖文結(jié)合

  ↙↘

  了解內(nèi)容、明白道理利用目錄閱讀


安徒生童話故事目錄3篇(擴(kuò)展5)

——安徒生童話故事選讀后感3篇

安徒生童話故事選讀后感1

  兒時曾讀過很多遍的《安徒生童話》,今日和我的可愛的孩子們一起重讀,卻又有了很多不同的感悟。

  這本童話書中的故事都是唯美的,美妙而神奇的,都很令人感動。其中,《母親與死神》這個童話記憶非常深刻。這個童話故事講述的是一位*凡的母親想從死神手里奪回自己深愛的兒子,而可惡的死神用這位母親巨大的代價作為交換的條件,可母親卻絲毫不猶豫,她心里只想著兒子的安危。最后,雖然這位母親付出了很大的代價,但是終于如愿以償?shù)膿Q回了她在這個世界上沒有任何東西可以替代的兒子。

  在生活當(dāng)中也是如此,世界上沒有哪對父母不愛自己的兒子,作為子女,我們要學(xué)會關(guān)愛父母。其實(shí),在我很小的時候,和我們班的孩子們一樣年紀(jì)的時候,只是感覺故事很感人,很好看,并不能真正理解父母對子女的愛是什么樣的。有時父母批評兩句,還覺得很委屈,并不知道自己生活在父母的關(guān)愛之下是多么的幸福,也不知道真正的幸福是什么。當(dāng)我今天再重讀這個童話,已經(jīng)做了母親的我,對這個童話又有了新的理解。

  母愛是無私的,也是偉大的。為了孩子她可以放棄一切。在讀這個童話的時候,我就不停的教育我的孩子們要孝順父母,關(guān)心長輩。其實(shí),不僅僅是讀這個童話的時候教育他們這樣,*時在生活中的點(diǎn)點(diǎn)滴滴都在不住的滲透德育教育。校園貴在有書香味,而我認(rèn)為濃郁的書香味不僅僅是讓孩子們多讀書,讀好書,更重要的是在讀書中感悟到了什么道理,以后在生活中能不能做到。這些道理,這些品德要在生活中體現(xiàn)出來。我們學(xué)校的“小孝星”“美德少年”的評選就是給了孩子們一片這樣的天空,從身邊做起,從這樣的小事點(diǎn)滴做起,抓住孩子的閃光點(diǎn),發(fā)揚(yáng)光大。

  曾記得剛接這個班的時候,有一個可愛的孩子滿臉幸福地手中拿著一塊糖,說:“老師,給您吃糖!”看著孩子一臉的童真,我很幸福地接過她手中的糖,連聲說著:“謝謝,謝謝,老師很喜歡這塊糖……”。雖然這是一塊很普通很普通的硬糖,我*時根本就不吃。雖然以后這樣的事還發(fā)生過很多,但這塊糖我至今還保存著,它已經(jīng)不僅僅是一塊糖,而是一個紀(jì)念,有著特殊的含義。

  三歲多的兒子剛剛上幼兒園,回來告訴我:“媽媽,我們發(fā)的加餐很好吃!”我就故意的問他:“那么好吃的東西,怎么不給媽媽帶一點(diǎn),和媽媽一起分享呢?”小小的孩子竟然記住了,以后每天放學(xué),都要高興的給我說:“媽媽,我給您帶的加餐!”

  這些小小的故事都很令我感動,但我知道,這些只是我們在教育孩子的過程的一點(diǎn)點(diǎn)微不足道的成就,孩子是童真的,我們作為老師,作為父母教育好他們就是我們義不容辭的責(zé)任和義務(wù)。

  所以,重讀了這個童話之后,我對孩子們的教育又有了新的變化。不僅教育他們知道父母是關(guān)愛我們的,父母的愛是無私而偉大的,而更應(yīng)該知道,我們作為子女更應(yīng)該孝順父母,尊重長輩!做一個懂事的好孩子!做一個懂事的好學(xué)生!


安徒生童話故事目錄3篇(擴(kuò)展6)

——安徒生童話故事的讀后感3篇

安徒生童話故事的讀后感1

  自從我看了《安徒生童話》這本后,令我十分著迷,童話故事十分搞笑,十分精彩,從書中我明白了許多道理。這本書的`作者是——漢斯·克里斯蒂安·安徒生先生

  《安徒生童話》中有一個《白雪公主》的故事:在很久以前,有一位國王,她的妻子生下了一個白白嫩嫩的公主,隨后妻子就死了,于是國王又娶了一個妻子,這個妻子有2個女兒,她的心腸惡毒,對白雪公主充滿了嫉妒,常常針對她。妻子把白雪公主趕到森林,白雪公主溫柔的性格使她在森林里結(jié)實(shí)了許多的朋友。她們快快樂樂的在一齊生活,然而,有一天,妻子知道白雪公主并沒有死,就變成為老奶奶,把藏有毒的蘋果拿給白雪公主吃,白雪公主吃了,隨后就暈倒在地。這時,王子趕來,親了白雪公主,白雪公主就醒過來了。最后,她們開開心心的生活在一齊了

  《安徒生童話》中每一個搞笑的故事,都讓我們明白了道理。還有一個更加搞笑的故事——“**的新裝”這個故事講的是有一個傻**被人騙的故事。告訴我們不好正因別人說什么聰明的人能看見這類騙人的話,就硬是說自己能看見,別自己騙自己,有看到就說有看到,沒看到就說沒看到!栋餐缴挕防锊唤佑羞@些,還有《海的女兒》、《白雪皇后》、《紅舞鞋》、《冰雪公主》、《鳳凰》、《拇指姑娘》等更加搞笑的故事等著我們?nèi)P闹轮镜拈喿x。同學(xué)們,請你們?nèi)ラ喿x這些搞笑的故事吧,我堅(jiān)信你們必須會愛上這本書的。你們必須會愛上這本書的。

  《安徒生童話》真是一本很好的書呀,里面不僅僅有精彩的故事資料,還有種種道理呢

安徒生童話故事的讀后感2

  《安徒生童話》這本書給了我很多的啟迪和感受。

  我讀的是“賣火柴的小女孩”,我從中知道,她是一個吃苦耐勞的好孩子。

  這是一個冬天的晚上,人家都在家里面吃東西,坐在火旁取暖。而賣火柴的小女孩卻穿著簡陋的布鞋在雪地里走著,她的手和腳都凍得通紅通紅。于是,他就坐在一個暗暗的角落里。從自己的包里拿出一根火柴,輕輕地在火柴盒上擦了一下,突然,她自己變得暖和起來,可每一次擦亮火柴,每一次又會被大風(fēng)吹滅。小女孩哭了,但她不敢回家,就一向在角落里,孤苦伶仃的。當(dāng)她把最后一根火柴擦亮,她的生命也就走到了盡頭,她的靈魂被她的奶奶帶到了天堂。這時候,我被深深地打動了。

  我想:此刻生活條件是那么的好,而我們卻不珍惜。就連童話里的許多人物,都是那么珍惜自己所處的環(huán)境,而我們卻是那么的浪費(fèi)。我們此刻是過著衣來伸手,飯來張口的生活,根本不用我們?nèi)赍X,根本不用我們?nèi)谧,因此我們認(rèn)為一切都是應(yīng)有的,我們根本就不在乎!

  因此,我們必須要好好學(xué)習(xí),珍惜我們此刻的生活條件。我們此刻不好好學(xué)習(xí),就不會有好的明天。如果我們不把學(xué)習(xí)當(dāng)回事,我們就對不起父母,更對不起自己!我們要學(xué)習(xí)童話故事里吃苦耐勞的農(nóng)夫,而不是學(xué)習(xí)貪婪無度的漁夫妻子。故事里許多人物都經(jīng)歷過困苦的磨歷,我們要在光明和快樂中越飛越高,飛到我們幸福的彼岸。這是我們一個共有的愿望,這是我們對新一代的期望在她當(dāng)時所處的生活條件下,這就是癡心妄想,從來不可能的。她只有把一切愿望都寄托在上帝的身上。但上帝是怎樣的呢?他也不靈。這就是時代帶給她的思想所帶來的局限,也是他作為一個同情人民的作家的苦惱。

安徒生童話故事的讀后感3

  自從我看了《安徒生童話》這本后,令我十分著迷,童話故事十分搞笑,十分精彩,從書中我明白了許多道理。這本書的作者是——漢斯·克里斯蒂安·安徒生先生

  《安徒生童話》中有一個《白雪公主》的故事:在很久以前,有一位國王,她的妻子生下了一個白白嫩嫩的'公主,隨后妻子就死了,于是國王又娶了一個妻子,這個妻子有2個女兒,她的心腸惡毒,對白雪公主充滿了嫉妒,常常針對她。妻子把白雪公主趕到森林,白雪公主溫柔的性格使她在森林里結(jié)實(shí)了許多的朋友。她們快快樂樂的在一齊生活,然而,有一天,妻子知道白雪公主并沒有死,就變成為老奶奶,把藏有毒的蘋果拿給白雪公主吃,白雪公主吃了,隨后就暈倒在地。這時,王子趕來,親了白雪公主,白雪公主就醒過來了。最后,她們開開心心的生活在一齊了

  《安徒生童話》中每一個搞笑的故事,都讓我們明白了道理。還有一個更加搞笑的故事——“**的新裝”這個故事講的是有一個傻**被人騙的故事。告訴我們不好正因別人說什么聰明的人能看見這類騙人的話,就硬是說自己能看見,別自己騙自己,有看到就說有看到,沒看到就說沒看到。《安徒生童話》里不接有這些,還有《海的女兒》、《白雪皇后》、《紅舞鞋》、《冰雪公主》、《鳳凰》、《拇指姑娘》等更加搞笑的故事等著我們?nèi)P闹轮镜拈喿x。同學(xué)們,請你們?nèi)ラ喿x這些搞笑的故事吧,我堅(jiān)信你們必須會愛上這本書的。你們必須會愛上這本書的。

  《安徒生童話》真是一本很好的書呀,里面不僅僅有精彩的故事資料,還有種種道理呢


安徒生童話故事目錄3篇(擴(kuò)展7)

——安徒生童話茶壺故事3篇

安徒生童話茶壺故事1

  從前有一個驕傲的茶壺,它對它的瓷感到驕傲,對它的長嘴感到驕傲,對它的那個大把手也感到驕傲。它的前面和后邊都有點(diǎn)什么東西!前面是一個壺嘴,后面是一個把手,它老是談著這些東西?墒撬徽勊纳w子。原來蓋子早就打碎了,是后來釘好的;所以它算是有一個缺點(diǎn),而人們是不喜歡談自己的缺點(diǎn)的——當(dāng)然別的人會談的。杯子、奶油罐和糖缽——這整套吃茶的用具——都把茶壺蓋的弱點(diǎn)記得清清楚楚。談它的時候比談那個完好的把手和漂亮的壺嘴的時候多。茶壺知道這一點(diǎn)。

  “我知道它們!”它自己在心里說,“我也知道我的缺點(diǎn),而且我也承認(rèn)。這足以表現(xiàn)我的謙虛,我的樸素。我們大家都有缺點(diǎn);但是我們也有優(yōu)點(diǎn)。杯子有一個把手,糖缽有一個蓋子。我兩樣都有,而且還有他們所沒有的一件東西。我有一個壺嘴;這使我成為茶桌上的皇后。糖缽和奶油罐受到任命,成為甜味的仆人,而我就是任命者——大家的主宰。我把幸福分散給那些干渴的人群。在我的身體里面,*的茶葉在那毫無味道的開水中放出香氣!

  這番話是茶壺在它大無畏的青年時代說的。它立在鋪好臺布的茶桌上,一只非常白嫩的手揭開它的蓋子。不過這只非常白嫩的手是很笨的,茶壺落下去了,壺嘴跌斷了,把手?jǐn)嗔蚜,那個壺蓋也不必再談,因?yàn)殛P(guān)于他的話已經(jīng)講得不少了。茶壺躺在地上昏過去了;開水淌得一地。這對它說來是一個嚴(yán)重的打擊,而最糟糕的是大家都笑它。大家只是笑它,而不笑那只笨拙的手。

  “這次經(jīng)歷我永遠(yuǎn)忘記不了!”茶壺后來檢查自己一生的事業(yè)時說!叭藗儼盐医凶鲆粋病人,放在一個角落里;過了一天,人們又把我送給一個討剩飯吃的女人。我下降為貧民了;里里外外,我一句話都不講。不過,正在這時候,我的生活開始好轉(zhuǎn)。真是塞翁失馬,焉知非福。我身體里裝進(jìn)了土;對于一個茶壺說來,這完全是等于入葬。但是土里卻埋進(jìn)了一個花根。誰放進(jìn)去的,誰拿來的,我都不知道。不過它既然放進(jìn)去了,總算是彌補(bǔ)了*茶葉和開水的這種損失,也算是作為把手和壺嘴打斷的一種報(bào)酬。花根躺在土里,躺在我的身體里,成了我的一顆心,一顆活著的心——這樣的東西我從來還不曾有過。我現(xiàn)在有了生命、力量和精神。脈搏跳起來了,花根發(fā)了芽,有了思想和感覺。它開放成為花朵。我看到它,我**它,我在它的'美中忘記了自己。為了別人而忘我——這是一樁幸福的事情!它沒有感謝我;它沒有想到我;它受到人們的崇拜和稱贊。我感到非常高興;它一定也會是多么高興啊!有一天我聽到一個人說它應(yīng)該有一個更好的花盆來配它才對。因此人們把我當(dāng)腰打了一下;那時我真是痛得厲害!不過花兒卻遷進(jìn)一個更好的花盆里去了。

  至于我呢?我被扔到院子里去了。我躺在那兒簡直像一堆殘破的碎片——但是我的記憶還在,我忘記不了它。”

  茶壺在做完了一系列好事以后,“被扔到院子里去了。我躺在那兒簡直像一堆殘破的碎片——但是我的記憶還在,我忘記不了它!钡,這種“孤芳自賞”又有什么用呢?


安徒生童話故事目錄3篇(擴(kuò)展8)

——安徒生童話故事英文版3篇

安徒生童話故事英文版1

  THE ELFIN HILL

  A FEW large lizards were running nimbly about in the clefts of an old tree. They could understand one another very well, for they spoke the lizard language. "What a buzzing and a rumbling there is in the elfin hill," said one of the lizards.

  "I have not been able to close my eyes for two nights on account of the noise; I might just as well have had the toothache, for that always keeps me awake."

  "There is something going on within there," said the other lizard; "they propped up the top of the hill with four red posts, till cockcrowthis morning, so that it is thoroughly aired, and the elfin girls have learnt new dances; there is something."

  "I spoke about it to an earthworm of my acquaintance," said a third lizard; "the earthworm had just come from the elfin hill, where he has been groping about in the earth day and night. He has heard a great deal; although he cannot see, poor miserable creature, yet he understands very well how to wriggle and lurk about. They expect friends in the elfin hill, grand company, too; but who they are the earthworm would not say, or, perhaps, he really did not know. All the willothewisps are ordered to be there to hold a torch dance, as it is called. The silver and gold which is plentiful in the hill will be polished and placed out in the moonlight."

  "Who can the strangers be?" asked the lizards; "what can the matter be? Hark, what a buzzing and humming there is!"

  Just at this moment the elfin hill opened, and an old elfin maiden, hollow behind, came tripping out; she was the old elf kings housekeeper, and a distant relative of the family; therefore she wore an amber heart on the middle of her forehead. Her feet moved very fast, "trip, trip;" good gracious, how she could trip right down to the sea to the nightraven.

  "You are invited to the elf hill for this evening," said she; "but will you do me a great favor and undertake the invitations? you oughtto do something, for you have no housekeeping to attend to as I have. We are going to have some very grand people, conjurors, who have always something to say; and therefore the old elf king wishes to make a great display."

  "Who is to be invited?" asked the raven.

  "All the world may come to the great ball, even human beings, if they can only talk in their sleep, or do something after our fashion. But for the feast the company must be carefully selected; we can only admit persons of high rank; I have had a dis* myself with the elf king, as he thought we could not admit ghosts. The merman and his daughter must be invited first, although it may not be agreeable to them to remain so long on dry land, but they shall have a wet stone to sit on, or perhaps something better; so I think they will not refuse this time. We must have all the old demons of the first class, with tails, and the hobgoblins and imps; and then I think we ought not to leave out the deathhorse, or the gravepig, or even the church dwarf, although they do belong to the clergy, and are not reckoned among our people; but that is merely their office, they are nearly related to us, and visit us very frequently."

  "Croak," said the nightraven as he flew away with the invitations.

  The elfin maidens were already dancing on the elf hill, and they danced in shawls woven from moonshine and mist, which look very pretty to those who like such things. The large hall within the elf hill was splendidly decorated; the floor had been washed with moonshine, and the walls had been rubbed with magic ointment, so that they glowed like tulipleaves in the light. In the kitchen were frogs roasting on the spit, and dishes preparing of snail skins, with childrens fingers in them, salad of mushroom seed, hemlock, noses and marrow of mice, beer from the marsh womans brewery, and sparkling saltpetre wine from the grave cellars. These were all substantial food. Rusty nails and churchwindow glass formed the dessert. The old elf king had his gold crown polished up with powdered slatepencil; it was like that used by the first form, and very difficult for an elf king to obtain. In the bedrooms, curtains were hung up and fastened with the slime of snails; there was, indeed, a buzzing and humming everywhere.

  "Now we must fumigate the place with burnt horsehair and pigs bristles, and then I think I shall have done my part," said the elf manservant.

  "Father, dear," said the youngest daughter, "may I now hear who our highborn visitors are?"

  "Well, I suppose I must tell you now," he replied; "two of my daughters must prepare themselves to be married, for the marriages certainly will take place. The old goblin from Norway, who lives in the ancient Dovre mountains, and who possesses many castles built of rock and freestone, besides a gold mine, which is better than all, so it is thought, is coming with his two sons, who are both seeking a wife. The old goblin is a truehearted, honest, old Norwegian graybeard; cheerful and straightforward. I knew him formerly, when we used to drink together to our good fellowship: he came here once to fetch his wife, she is dead now. She was the daughter of the king of the chalkhills at Moen. They say he took his wife from chalk; I shall be delighted to see him again. It is said that the boys are illbred, forward lads, but perhaps that is not quite correct, and they will become better as they grow older. Let me see that you know how to teach them good manners."

  "And when are they coming?" asked the daughter.

  "That depends upon wind and weather," said the elf king; "they travel economically. They will come when there is the chance of a ship. I wanted them to come over to Sweden, but the old man was not inclined to take my advice. He does not go forward with the times, and that I do not like."

  Two willothewisps came jumping in, one quicker than the other, so of course, one arrived first. "They are coming! they are coming!" he cried.

  "Give me my crown," said the elf king, "and let me stand in the moonshine."

  The daughters drew on their shawls and bowed down to the ground. There stood the old goblin from the Dovre mountains, with his crown of hardened ice and polished fircones. Besides this, he wore a bearskin, and great, warm boots, while his sons went with their throats bare and wore no braces, for they were strong men.

  "Is that a hill?" said the youngest of the boys, pointing to the elf hill, "we should call it a hole in Norway."

  "Boys," said the old man, "a hole goes in, and a hill stands out; have you no eyes in your heads?"

  Another thing they wondered at was, that they were able without trouble to understand the language.

  "Take care," said the old man, "or people will think you have not been well brought up."

  Then they entered the elfin hill, where the select and grand company were assembled, and so quickly had they appeared that they seemed to have been blown together. But for each guest the neatest and pleasantest arrangement had been made. The sea folks sat at table in great watertubs, and they said it was just like being at home. All behaved themselves properly excepting the two young northern goblins; they put their legs on the table and thought they were all right.

  "Feet off the tablecloth!" said the old goblin. They obeyed, but not immediately. Then they tickled the ladies who waited at table, with the fircones, which they carried in their pockets. They took off their boots, that they might be more at ease, and gave them to the ladies to hold. But their father, the old goblin, was very different; he talked pleasantly about the stately Norwegian rocks, and told fine tales of the waterfalls which dashed over them with a clattering noise like thunder or the sound of an organ, spreading their white foam on every side. He told of the salmon that leaps in the rushing waters, while the watergod plays on his golden harp. He spoke of the bright winter nights, when the sledge bells are ringing, and the boys run with burning torches across the smooth ice, which is so transparent that they can see the fishes dart forward beneath their feet. He described everything so clearly, that those who listened could see it all; they could see the sawmills going, the menservants and the maidens singing songs, and dancing a rattling dance, when all at once the old goblin gave the old elfin maiden a kiss, such a tremendous kiss, and yet they were almost strangers to each other.

  Then the elfin girls had to dance, first in the usual way, and then with stamping feet, which they performed very well; then followed the artistic and solo dance. Dear me, how they did throw their legs about! No one could tell where the dance begun, or where it ended, nor indeed which were legs and which were arms, for they were all flying about together, like the shavings in a sawpit! And then they spun round so quickly that the deathhorse and the gravepig became sick and giddy, and were obliged to leave the table.

  "Stop!" cried the old goblin," is that the only housekeeping they can perform? Can they do anything more than dance and throw about their legs, and make a whirlwind?"

  "You shall soon see what they can do," said the elf king. And then he called his youngest daughter to him. She was slender and fair as moonlight, and the most graceful of all the sisters. She took a white chip in her mouth, and vanished instantly; this was her accomplishment. But the old goblin said he should not like his wife to have such an accomplishment, and thought his boys would have the same objection. Another daughter could make a figure like herself follow her, as if she had a shadow, which none of the goblin folk ever had. The third was of quite a different sort; she had learnt in the brewhouse of the moor witch how to lard elfin puddings with glowworms.

  "She will make a good housewife," said the old goblin, and then saluted her with his eyes instead of drinking her health; for he did not drink much.

  Now came the fourth daughter, with a large harp to play upon; and when she struck the first chord, every one lifted up the left leg (for the goblins are leftlegged), and at the second chord they found they must all do just what she wanted.

  "That is a dangerous woman," said the old goblin; and the two sons walked out of the hill; they had had enough of it. "And what can the next daughter do?" asked the old goblin.

  "I have learnt everything that is Norwegian," said she; "and I will never marry, unless I can go to Norway."

  Then her youngest sister whispered to the old goblin, "That is only because she has heard, in a Norwegian song, that when the world shall decay, the cliffs of Norway will remain standing like monuments; and she wants to get there, that she may be safe; for she is so afraid of sinking."

  "Ho! ho!" said the old goblin, "is that what she means? Well, what can the seventh and last do?"

  "The sixth comes before the seventh," said the elf king, for he could reckon; but the sixth would not come forward.

  "I can only tell people the truth," said she. "No one cares for me, nor troubles himself about me; and I have enough to do to sew my grave clothes."

  So the seventh and last came; and what could she do? Why, she could tell stories, as many as you liked, on any subject.

安徒生童話故事英文版2

  There was once an old castle, that stood in the middle of a deep gloomy wood, and in the castle lived an old fairy. Now this fairy could take any shape she pleased. All the day long she flew about in the form of an owl, or crept about the country like a cat; but at night she always became an old woman again. When any young man came within a hundred paces of her castle, he became quite fixed, and could not move a step till she came and set him free; which she would not do till he had given her his word never to come there again: but when any pretty maiden came within that space she was changed into a bird, and the fairy put her into a cage, and hung her up in a chamber in the castle. There were seven hundred of these cages hanging in the castle, and all with beautiful birds in them.

  Now there was once a maiden whose name was Jorinda. She was prettier than all the pretty girls that ever were seen before, and a shepherd lad, whose name was Jorindel, was very fond of her, and they were soon to be married. One day they went to walk in the wood, that they might be alone; and Jorindel said, We must take care that we dont go too near to the fairys castle. It was a beautiful evening; the last rays of the setting sun shone bright through the long stems of the trees upon the green underwood beneath, and the turtle-doves sang from the tall birches.

  Jorinda sat down to gaze upon the sun; Jorindel sat by her side; and both felt sad, they knew not why; but it seemed as if they were to be parted from one another for ever. They had wandered a long way; and when they looked to see which way they should go home, they found themselves at a loss to know what path to take.

安徒生童話故事英文版3

  The Brave Little Tailor

  One summers day a little tailor sat on his table by the window in the best of spirits, and sewed for dear life. As he was sitting thus a peasant woman came down the street, calling out: "Good jam to sell, good jam to sell." This sounded sweetly in the tailors ears; he put his frail little head out of the window, and shouted: "up here, my good woman, and youll find a willing customer." The woman climbed up the three flights of stairs with her heavy basket to the tailors room, and he made her spread out all the pots in a row before him.

  He examined them all, lifted them up and smelled them, and said at last: "This jam seems good, weigh me four ounces of it, my good woman; and even if its a quarter of a pound I wont stick at it." The woman, who had hoped to find a good market, gave him what he wanted, but went away grumbling wrathfully. "Now heaven shall bless this jam for my use," cried the little tailor, "and it shall sustain and strengthen me." He fetched some bread out of a cupboard, cut a round off the loaf, and spread the jam on it. "That wont taste amiss," he said; "but Ill finish that waistcoat first before I take a bite." He placed the bread beside him, went on sewing, and out of the lightness of his heart kept on making his stitches bigger and bigger. In the meantime the smell of the sweet jam rose to the ceiling, where heaps of flies were sitting, and attracted them to such an extent that they swarmed on to it in masses. "Ha! who invited you?" said the tailor, and chased the unwelcome guests away. But the flies, who didnt understand English, refused to let themselves be warned off, and returned again in even greater numbers.

  At last the little tailor, losing all patience, reached out of his chimney corner for a duster, and exclaiming: "Wait, and Ill give it to you," he beat them mercilessly with it. When he left off he counted the slain, and no fewer than seven lay dead before him with outstretched legs. "What a desperate fellow I am!" said he, and was filled with admiration at his own courage. "The whole town must know about this"; and in great haste the little tailor cut out a girdle, hemmed it, and embroidered on it in big letters, "Seven at a blow." "What did I say, the town? no, the whole world shall hear of it," he said; and his heart beat for joy as a lamb wags his tail.

  The tailor strapped the girdle round his waist and set out into the wide world, for he considered his workroom too small a field for his prowess. Before he set forth he looked round about him, to see if there was anything in the house he could take with him on his journey; but he found nothing except an old cheese, which he took possession of. In front of the house he observed a bird that had bee

  n caught in some bushes, and this he put into his wallet beside the cheese.

  Then he went on his way merrily, and being light and agile he never felt tired. His way led up a hill, on the top of which sat a powerful giant, who was calmly surveying the landscape. The little tailor went up to him, and greeting him cheerfully said: "Good- day, friend; there you sit at your ease viewing the whole wide world. Im just on my way there. What do you say to accompanying me?" The giant looked contemptuously at the tailor, and said: "What a poor wretched little creature you are!" "Thats a good joke," answered the little tailor, and unbuttoning his coat he showed the giant the girdle. "There now, you can read what sort of a fellow I am." The giant read: "Seven at a blow"; and thinking they were human beings the tailor had slain, he conceived a certain respect for the little man. But first he thought hed test him, so taking up a stone in his hand, he squeezed it till some drops of water ran out. "Now you do the same," said the giant, "if you really wish to be thought strong." "Is that all?" said the little tailor; "thats childs play to me," so he ped into his wallet, brought out the cheese, and pressed it till the whey ran out. "My squeeze was in sooth better than yours," said he. The giant didnt know what to say, for he couldnt have believed it of the little fellow. To prove him again, the giant lifted a stone and threw it so high that the eye could hardly follow it. "Now, my little pigmy, let me see you do that." "Well thrown," said the tailor; "but, after all, your stone fell to the ground; Ill throw one that wont come down at all." He ped into his wallet again, and grasping the bird in his hand, he threw it up into the air. The bird, enchanted to be free, soared up into the sky, and flew away never to return. "Well, what do you think of that little piece of business, friend?" asked the tailor. "You can certainly throw," said the giant; "but now lets see if you can carry a proper weight." With these words he led the tailor to a huge oak tree which had been felled to the ground, and said: "If you are strong enough, help me to carry the tree out of the wood." "Most certainly," said the little tailor: "just you take the trunk on your shoulder; Ill bear the top and branches, which is certainly the heaviest part."

  The giant laid the trunk on his shoulder, but the tailor sat at his ease among the branches; and the giant, who couldnt see what was going on behind him, had to carry the whole tree, and the little tailor into the bargain. There he sat behind in the best of spirits, lustily whistling a tune, as if carrying the tree were mere sport. The giant, after dragging the heavy weight for some time, could get

  on no further, and shouted out: "Hi! I must let the tree fall." The tailor sprang nimbly down, seized the tree with both hands as if he had carried it the whole way and said to the giant: "Fancy a big lout like you not being able to carry a tree!"

  They continued to go on their way together, and as they passed by a cherry tree the giant grasped the top of it, where the ripest fruit hung, gave the branches into the tailors hand, and bade him eat. But the little tailor was far too weak to hold the tree down, and when the giant let go the tree swung back into the air, bearing the little tailor with it. When he had fallen to the ground again without hurting himself, the giant said: "What! do you mean to tell me you havent the strength to hold down a feeble twig?" "It wasnt strength that was wanting," replied the tailor; "do you think that would have been anything for a man who has killed seven at a blow? I jumped over the tree because the huntsmen are shooting among the branches near us. Do you do the like if you dare." The giant made an attempt, but couldnt get over the tree, and stuck fast in the branches, so that here too the little tailor had the better of him.

  "Well, youre a fine fellow, after all," said the giant; "come and spend the night with us in our cave." The little tailor willingly consented to do this, and following his friend they went on till they reached a cave where several other giants were sitting round a fire, each holding a roast sheep in his hand, of which he was eating. The little tailor looked about him, and thought: "Yes, theres certainly more room to turn round in here than in my workshop." The giant showed him a bed and bade him lie down and have a good sleep. But the bed was too big for the little tailor, so he didnt get into it, but crept away into the corner.

  At midnight, when the giant thought the little tailor was fast asleep, he rose up, and taking his big iron walking-stick, he broke the bed in two with a blow, and thought he had made an end of the little grasshopper. At early dawn the giants went off to the wood, and quite forgot about the little tailor, till all of a sudden they met him trudging along in the most cheerful manner. The giants were terrified at the apparition, and, fearful lest he should slay them, they all took to their heels as fast as they could.

  The little tailor continued to follow his nose, and after he had wandered about for a long time he came to the courtyard of a royal palace, and feeling tired he lay down on the grass and fell asleep. While he lay there the people came, and looking him all over read on his girdle: "Seven at a blow." "Oh!" they said, "what can this great hero of a hundred fights want in our peaceful land? He must indeed be a mighty man of valor." They went and told the King about him, and said what a

  weighty and useful man hed be in time of war, and that it would be well to secure him at any price. This counsel pleased the King, and he sent one of his courtiers down to the little tailor, to offer him, when he awoke, a commission in their army. The messenger remained standing by the sleeper, and waited till he stretched his limbs and opened his eyes, when he tendered his proposal. "Thats the very thing I came here for," he answered; "I am quite ready to enter the Kings service." So he was received with all honor, and given a special house of his own to live in.

  But the other officers resented the success of the little tailor, and wished him a thousand miles away. "Whats to come of it all?" they asked each other; "if we quarrel with him, hell let out at us, and at every blow seven will fall. Therell soon be an end of us." So they resolved to go in a body to the King, and all to send in their papers. "We are not made," they said, "to hold out against a man who kills seven at a blow." The King was grieved at the thought of losing all his faithful servants for the sake of one man, and he wished heartily that he had never set eyes on him, or that he could get rid of him. But he didnt dare to send him away, for he feared he might kill him along with his people, and place himself on the throne.

  He pondered long and dee* over the matter, and finally came to a conclusion. He sent to the tailor and told him that, seeing what a great and warlike hero he was, he was about to make him an offer. In a certain wood of his kingdom there dwelled two giants who did much harm; by the way they robbed, murdered, burned, and plundered everything about them; "no one could approach them without endangering his life. But if he could overcome and kill these two giants he should have his only daughter for a wife, and half his kingdom into the bargain; he might have a hundred horsemen, too, to back him up." "Thats the very thing for a man like me," thought the little tailor; "one doesnt get the offer of a beautiful princess and half a kingdom every day." "Done with you," he answered; "Ill soon put an end to the giants. But I havent the smallest need of your hundred horsemen; a fellow who can slay seven men at a blow need not be afraid of two."

  The little tailor set out, and the hundred horsemen followed him. When he came to the outskirts of the wood he said to his followers: "You wait here, Ill manage the giants by myself"; and he went on into the wood, casting his sharp little eyes right and left about him. After a while he spied the two giants lying asleep under a tree, and snoring till the very boughs bent with the breeze. The little tailor lost no time in filling his wallet with stones, and then climbed up the tree under which they lay. When he got to about the middle of it he slipped alo

  ng a branch till he sat just above the sleepers, when he threw down one stone after the other on the nearest giant.

  The giant felt nothing for a long time, but at last he woke up, and pinching his companion said: "What did you strike me for?" "I didnt strike you," said the other, "you must be dreaming." They both lay down to sleep again, and the tailor threw down a stone on the second giant, who sprang up and cried: "Whats that for? Why did you throw something at me?" "I didnt throw anything," growled the first one. They wrangled on for a time, till, as both were tired, they made up the matter and fell asleep again. The little tailor began his game once more, and flung the largest stone he could find in his wallet with all his force, and hit the first giant on the chest. "This is too much of a good thing!" he yelled, and springing up like a madman, he knocked his companion against the tree till he trembled. He gave, however, as good as he got, and they became so enraged that they tore up trees and beat each other with them, till they both fell dead at once on the ground. Then the little tailor jumped down. "Its a mercy," he said, "that they didnt root up the tree on which I was perched, or I should have had to jump like a squirrel on to another, which, nimble though I am, would have been no easy job." He drew his sword and gave each of the giants a very fine thrust or two on the breast, and then went to the horsemen and said: "The deed is done, Ive put an end to the two of them; but I assure you it has been no easy matter, for they even tore up trees in their struggle to defend themselves; but all thats of no use against one who slays seven men at a blow." "Werent you wounded?" asked the horsemen.

  "No fear," answered the tailor; "they havent touched a hair of my head." But the horsemen wouldnt believe him till they rode into the wood and found the giants weltering in their blood, and the trees lying around, torn up by the roots.

  The little tailor now demanded the promised reward from the King, but he repented his promise, and pondered once more how he could rid himself of the hero. "Before you obtain the hand of my daughter and half my kingdom," he said to him, "you must do another deed of valor. A unicorn is running about loose in the wood, and doing much mischief; you must first catch it." "Im even less afraid of one unicorn than of two giants; seven at a blow, thats my motto." He took a piece of cord and an axe with him, went out to the wood, and again told the men who had been sent with him to remain outside. He hadnt to search long, for the unicorn soon passed by, and, on perceiving the tailor, dashed straight at him as though it were going to spike him on the spot. "Gently, gently," said he, "not so fast, my friend&qu

  ot;; and standing still he waited till the beast was quite near, when he sprang lightly behind a tree; the unicorn ran with all its force against the tree, and rammed its horn so firmly into the trunk that it had no strength left to pull it out again, and was thus successfully captured. "Now Ive caught my bird," said the tailor, and he came out from behind the tree, placed the cord round its neck first, then struck the horn out of the tree with his axe, and when everything was in order led the beast before the King.

  Still the King didnt want to give him the promised reward and made a third demand. The tailor was to catch a wild boar for him that did a great deal of harm in the wood; and he might have the huntsmen to help him. "Willingly," said the tailor; "thats mere childs play." But he didnt take the huntsmen into the wood with him, and they were well enough pleased to remain behind, for the wild boar had often received them in a manner which did not make them desire its further acquaintance. As soon as the boar perceived the tailor it ran at him with foaming mouth and gleaming teeth, and tried to knock him down; but our alert little friend ran into a chapel that stood near, and got out of the window again with a jump.

  The boar pursued him into the church, but the tailor skipped round to the door, and closed it securely. So the raging beast was caught, for it was far too heavy and unwieldy to spring out of the window. The little tailor summoned the huntsmen together, that they might see the prisoner with their own eyes. Then the hero betook himself to the King, who was obliged now, whether he liked it or not, to keep his promise, and hand him over his daughter and half his kingdom. Had he known that no hero-warrior, but only a little tailor stood before him, it would have gone even more to his heart. So the wedding was celebrated with much splendor and little joy, and the tailor became a king.

  After a time the Queen heard her husband saying one night in his sleep: "My lad, make that waistcoat and patch these trousers, or Ill box your ears." Thus she learned in what rank the young gentleman had been born, and next day she poured forth her woes to her father, and begged him to help her to get rid of a husband who was nothing more nor less than a tailor. The King comforted her, and said: "Leave your bedroom door open to-night, my servants shall stand outside, and when your husband is fast asleep they shall enter, bind him fast, and carry him on to a ship, which shall sail away out into the wide ocean."

  The Queen was well satisfied with the idea, but the armor-bearer, who had overheard everything, being much attached to his young master, went straight to him and revealed the whole plot. "Ill soon put a stop to the business," said the tailor. That night he and his wife went to bed at the usual time; and when

  she thought he had fallen asleep she got up, opened the door, and then lay down again. The little tailor, who had only pretended to be asleep, began to call out in a clear voice: "My lad, make that waistcoat and patch those trousers, or Ill box your ears. I have killed seven at a blow, slain two giants, led a unicorn captive, and caught a wild boar, then why should I be afraid of those men standing outside my door?" The men, when they heard the tailor saying these words, were so terrified that they fled as if pursued by a wild army, and didnt dare go near him again. So the little tailor was and remained a king all the days of his life.

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報(bào)時請帶上具體的網(wǎng)址) 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除