李清照的詩(shī)(精選5篇)
李清照的詩(shī)范文第1篇
1、興盡晚回舟,誤入藕花深處。爭(zhēng)渡,爭(zhēng)渡,驚起一灘沙鷺。
2、寂寞深閨,柔腸一寸愁千縷。惜春春去,幾點(diǎn)催花雨。
3、生怕離懷別苦,多少事、欲說(shuō)還休。
4、風(fēng)住塵香花已盡,日晚倦梳頭。物是人非事事休,欲語(yǔ)淚先流。
5、花自飄零水自流。一種相思,兩處閑愁。此情無(wú)計(jì)可消除,才下眉頭,又上心頭。
6、尋尋覓覓,冷冷清清,凄凄慘慘戚戚。
7、莫道不銷魂,簾卷西風(fēng),人比黃花瘦。
8、此情無(wú)計(jì)可消除,才下眉頭,卻上心頭。
9、猶抱濃愁無(wú)好夢(mèng),夜闌猶剪燈花弄。
10、梧桐更兼細(xì)雨,到黃昏,點(diǎn)點(diǎn)滴滴。這次第,怎一個(gè)愁字了得?
11、落日溶金,暮云合碧,人在何處?
12、物是人非事事休,欲語(yǔ)淚先流。
13、花自飄零水自流,一種相思,兩處閑愁。
14、只恐雙溪舴艋舟,載不動(dòng)許多愁。
15、聞?wù)f雙溪春尚好,也擬泛輕舟。只恐雙溪舴艋舟,載不動(dòng)許多愁。
16、倚遍欄干,只是無(wú)情緒!人何處?連天衰草,望斷歸來(lái)路。
17、笛里三弄,梅心驚破,多少春意。()
18、常記溪亭日暮,沉醉不知?dú)w路。興盡晚回舟,誤入藕花深處。爭(zhēng)渡,爭(zhēng)渡,驚起一灘鷗鷺。
19、天接云濤連曉霧,星河欲轉(zhuǎn)千帆舞。我報(bào)路長(zhǎng)嗟日暮,學(xué)詩(shī)漫有驚人句。九萬(wàn)里風(fēng)鵬正舉,風(fēng)休住,逢舟吹取三山去。
20、花自飄零水自流,一種相思,兩處閑愁。此情無(wú)計(jì)可消除,才下眉頭,又上心頭。
21、蹴罷秋千,起來(lái)慵整纖纖手。露濃花瘦,薄汗輕衣透。見(jiàn)有人來(lái),襪刬金釵溜。和羞走,倚門(mén)回首,卻把青梅嗅。
22、只有情懷不似舊家時(shí)!
23、昨夜雨蔬風(fēng)驟,濃睡不消殘酒。試問(wèn)卷簾人,卻道海棠依舊。知否?知否?應(yīng)是綠紅肥瘦。
李清照的詩(shī)范文第2篇
關(guān)鍵詞:詩(shī)歌;愛(ài)情;藝術(shù)風(fēng)格
中圖分類號(hào):I106.2 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1006-026X(2023)09-0000-01
李清照和埃米莉?狄金森在文學(xué)界頗負(fù)盛名。一位是中國(guó)文學(xué)史上最偉大的女作家,另一位則被公認(rèn)為美國(guó)現(xiàn)代派詩(shī)歌的先驅(qū)。她們大膽探索,勇于創(chuàng)新,形成獨(dú)特的藝術(shù)風(fēng)格。
兩位詩(shī)人有著相似的家庭背景,都出身于富有的學(xué)者家庭。從小就受到了很好的文學(xué)熏陶,為以后進(jìn)行詩(shī)詞創(chuàng)作打下了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。但她們過(guò)著截然不同的生活。狄金森終生隱居,僅僅依靠通信來(lái)維持與外界的聯(lián)系,她有過(guò)幾段愛(ài)情傳聞卻始終未嫁,因此,她被當(dāng)?shù)鼐用穹Q作是“艾默斯特的修女”。李清照則有著復(fù)雜的人生經(jīng)歷。前半生她有著美滿的家庭和幸福的婚姻,后半生卻經(jīng)歷了一系列悲劇性的打擊:亡國(guó),亡夫,無(wú)子。她過(guò)著凄涼,坎坷的生活,直至老死。狄金森和李清照不同的文化背景與情感經(jīng)歷這決定了她們的愛(ài)情詩(shī)詞在內(nèi)容及表達(dá)方式上的差異。本文通過(guò)對(duì)兩首愛(ài)情詩(shī)的對(duì)比分析,探索其生活經(jīng)歷、寫(xiě)作特點(diǎn)、寫(xiě)作風(fēng)格的異同。
李清照十八歲與趙明誠(chéng)結(jié)婚,兩人興趣相投,感情融洽。夫妻二人時(shí)常在一起揣摩金石作品,互比詩(shī)藝,而李清照往往勝出。在男尊女卑的封建社會(huì)里,這樣平等、幸福的婚姻生活很是難能可貴的。這恰恰培養(yǎng)了李清照積極的生活態(tài)度,她的作品格調(diào)清新,自然,而又富于美感。
由于朝廷黨爭(zhēng),丈夫經(jīng)常外出遠(yuǎn)行,李清照只有靠寫(xiě)詩(shī)來(lái)排遣心中的寂寞與相思。她筆下的愛(ài)情,多是深閨思念遠(yuǎn)方丈夫的離情別苦。如這首清新雅致,千古傳誦的《一剪梅》:
紅藕香殘玉簟秋。輕解羅裳,獨(dú)上蘭舟。云中誰(shuí)寄錦書(shū)來(lái)?雁字回時(shí),月滿西樓。
花自飄零水自流,一種相思,兩處閑愁。此情無(wú)計(jì)可消除,才下眉頭,卻上心頭。
李清照善于把抽象的感情具體化,并將寫(xiě)景、敘事、抒情熔于一爐,描畫(huà)出天各一方的有情人遙相思念的感人畫(huà)面。無(wú)論是白天還是夜晚,出外或者歸家,無(wú)時(shí)無(wú)刻不在掛念著心上愛(ài)人,盼望他從遠(yuǎn)方寄來(lái)“錦書(shū)”,“雁字回時(shí),月滿西樓,”以雁和月兩種牽人愁思之物,描繪出一位深閨少女在月光下動(dòng)情地聆聽(tīng)雁聲,妝樓凝望的幽深畫(huà)面,“紅藕香殘玉簟秋”七字極好地點(diǎn)染了離人相思的環(huán)境和氣氛,造成一種清冷,幽靜的境界,為表達(dá)作者強(qiáng)烈的離情別緒作了渲染。在這首詞中,相思是“才下眉頭,卻上心頭”的揮之不去的愁緒。她用真摯動(dòng)人,毫無(wú)矯飾的詞來(lái)抒發(fā)心中這種甜蜜的憂傷,歌唱自己純潔的愛(ài)情,令人世人稱贊。
狄金森雖然終身未婚,但并不代表她沒(méi)有真摯的愛(ài)情。評(píng)論家曾列出一串可能被她熱烈卻又秘密地愛(ài)著的男人的名單。但究竟是誰(shuí),人們無(wú)從知曉。在《如果你能在秋天來(lái)到》中詩(shī)人就描述了時(shí)間不能阻隔的愛(ài)戀,表達(dá)了內(nèi)心的強(qiáng)烈情感。
如果你能在秋季來(lái)到/我會(huì)用撣子把夏季撣彬一半輕蔑,一半含笑/像管家婦把蒼蠅趕跑/如果一年后能夠見(jiàn)你/我將把月份纏繞成團(tuán)――/分別把月份放在不同的抽屜/免的混淆了日期――/如果只耽擱幾個(gè)世紀(jì)/我會(huì)用我的手算計(jì)――/把手指逐一屈起/直到全部倒伏在亡人國(guó)里/如果確知,聚會(huì)在生命――/你的和我的生命,結(jié)束時(shí)/我愿意把生命拋棄/如同拋棄一片果皮――/但是現(xiàn)在難以確知/相隔還有多長(zhǎng)時(shí)日――/這狀況刺痛我有如妖蜂――/秘而不宣,那是毒刺。
該詩(shī)寫(xiě)于1862年,狄金森描述了“我”對(duì)情人的相思之苦,毫無(wú)期限的等待將一顆帶著愛(ài)的心折磨得像被“蜂”叮蟄一樣,其痛苦之狀可以想象。如果“我”傾心的人在秋天到來(lái),“我”會(huì)象一個(gè)家庭主婦趕蒼蠅一樣趕走夏天;如果“我”可以與“你”在一年后相見(jiàn),為了不將日期混淆,“我”要把月份纏繞成團(tuán),放在不同的抽屜里;如果“我”與“你”的會(huì)面需要幾個(gè)世紀(jì),那么“我”也會(huì)很耐心地等待,每天扳著指頭算日子,直到指頭全部都落入亡人國(guó);如果“我們”可以在生命之末相聚,“我”愿意象扔果皮一樣拋棄自己的生命。“蒼蠅”、“線團(tuán)”、“果皮”等這些意象,都被賦予新的活力,將“我”思念“你”,渴望有朝一日得以相見(jiàn)的迫切心情生動(dòng)地表現(xiàn)出來(lái)。然而,在最后一節(jié),象突然由一只無(wú)害的蒼蠅變成一只有毒刺的蜂。因?yàn)椤拔摇辈恢稳詹拍芘c“你”相見(jiàn),不知“我”用終生的等待是否能等到“你”,這種痛苦怎能不叫“我”愁腸百結(jié),憂心如焚而遭受“蜂”的煎熬呢!
雖然李清照和狄金森生活在兩種完全不同的文化背景下,然而兩人的感情經(jīng)歷卻有著相似之處。李清照早年婚姻美滿,對(duì)愛(ài)情深有體會(huì)。晚年與其夫聚少離多,常常獨(dú)處空閨,離別就使她感到更加的痛苦和孤獨(dú)。而后其夫的猝然而逝,更是給李清照帶來(lái)了沉痛的打擊。狄金森雖然終身未婚,但她對(duì)愛(ài)情有一種近乎虔誠(chéng)的信仰,正如《如果你能在秋天來(lái)到》所述,從月到年再到世紀(jì),都會(huì)等待,直到永遠(yuǎn)。這注定了狄金森的愛(ài)是一場(chǎng)無(wú)望的追逐。雖然狄金森與李清照均有深切的情感體驗(yàn),但卻充滿了孤獨(dú)與痛苦。
從寫(xiě)作特點(diǎn)上看,這兩首詩(shī)有著絕妙的相似之處。首先,作者均用簡(jiǎn)單的字詞表述細(xì)膩豐富的情感。為了使語(yǔ)言簡(jiǎn)潔,狄金森運(yùn)用了大量的破折號(hào),為讀者留下了想象空間,更加豐富了詩(shī)歌的內(nèi)容和意境。李清照的詩(shī)詞以簡(jiǎn)潔而著稱!兑患裘贰返膹V為流傳,與其通順流暢密不可分。其次,兩人均運(yùn)用了比喻,兩人的比喻美妙奇巧,富有藝術(shù)感染力。李清照詩(shī)中用“花自飄零水自流”比喻歲月流逝,將自己比作花,將丈夫比作流水。無(wú)論年華如何流逝,零落的花都將隨著流水一起前進(jìn)。而狄金森把“我”對(duì)情人的相思之苦,比喻成像被“蜂”叮蟄一樣,用“拋棄果皮”來(lái)比喻“放棄生命”。另外,兩人善于使用比喻,在詩(shī)中李清照用“紅藕”、“蘭舟”、“西樓”等實(shí)物描述其特有的意象群,而狄金森使用視覺(jué)想象力,構(gòu)建出一個(gè)豐富且多變的意象群,如“季節(jié)”、“抽屜”、“撣子”、“果皮”等。從寫(xiě)作風(fēng)格上看,兩者卻有著相異之處!兑患裘贰方杈耙狼,將情景融化無(wú)間,委婉含蓄地表達(dá)了她獨(dú)自惆悵的愁緒和相思之苦,增強(qiáng)了凄婉和悵惘的感傷氣氛!度绻隳茉谇锾靵(lái)到》描述的思念之情大膽直率,甚至為了愛(ài),她可以棄光陰和生命不顧,就如驅(qū)趕蒼蠅般驅(qū)趕夏季,拋棄果皮般放棄生命,詩(shī)人直接運(yùn)用第一人稱的筆法,大膽地訴說(shuō)“我”的相思無(wú)奈和無(wú)法知道他何時(shí)再來(lái)以及是否能來(lái)的絕望,因此狄金森對(duì)于愛(ài)人的思念在詩(shī)中表現(xiàn)得熱烈奔放。
在愛(ài)情這一共同主題下,李清照和狄金森風(fēng)格迥異的詩(shī)作,真實(shí)地展現(xiàn)出中西方文化的差異。她們獨(dú)特的藝術(shù)風(fēng)格給讀者留下了難以磨滅的印象。
參考文獻(xiàn):
[1] 濟(jì)南市社會(huì)科學(xué)研究所.李清照研究論文選[M].上海古籍出版社。1986.
[2] 吳偉仁.美國(guó)文學(xué)史及選讀[M].外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1990.
[3] 陶潔.美國(guó)詩(shī)歌選讀[M].北京大學(xué)出版社,2008.
李清照的詩(shī)范文第3篇
關(guān)鍵詞:李清照;迪金森;詩(shī)歌風(fēng)格
李清照,是我國(guó)宋代杰出的婉約派作家,以“易安體”在我國(guó)詞壇占有重要的一席之地,她一生中寫(xiě)過(guò)許多名作,擅長(zhǎng)于詩(shī)詞和散文,尤以其卓爾不群的詩(shī)歌成就最為突出。艾米莉?狄金森,是美國(guó)詩(shī)歌發(fā)展史上的重要詩(shī)人,“美國(guó)詩(shī)歌的開(kāi)拓者”和“現(xiàn)代美國(guó)詩(shī)歌中其他一切傳統(tǒng)的先驅(qū)”。她以獨(dú)特的風(fēng)格寫(xiě)下了1800多首詩(shī)歌,這些詩(shī)作被譽(yù)為“美國(guó)文藝復(fù)興的一部分”。從詩(shī)歌創(chuàng)作環(huán)境、詩(shī)歌主體、詩(shī)歌藝術(shù)形式等方面入手,對(duì)二者做一番平行比較,就會(huì)發(fā)現(xiàn)盡管這兩位世界詩(shī)壇女杰生活在不同的時(shí)空、文化背景下,但是這她們身上存在不少可以互相參照的有趣現(xiàn)象。在這互為參照的體系中,人們不僅可以更為準(zhǔn)確地把握這兩位女詩(shī)人各自的文化心態(tài)和創(chuàng)作特征,同時(shí)還將更為深入地理解和認(rèn)識(shí)東西方女性詩(shī)人在思想感情表露上的某些差異。[1]
一、詩(shī)歌創(chuàng)作環(huán)境比較
(一)社會(huì)環(huán)境動(dòng)蕩不安
社會(huì)環(huán)境和時(shí)代背景會(huì)在很大程度上影響一個(gè)詩(shī)人的創(chuàng)作,并在詩(shī)人的作品中有所反映。雖然處在不同的國(guó)家和時(shí)代,但李清照和迪金森的所處的時(shí)代環(huán)境有著驚人的相似,即都處在一個(gè)社會(huì)劇烈變動(dòng)、矛盾尖銳的時(shí)期,這些在她們的作品中有著不同程度的表現(xiàn),她們的作品風(fēng)格都具有轉(zhuǎn)變性,分為不同的時(shí)期。
李清照生活在北宋內(nèi)憂外患時(shí)期,朝廷的權(quán)力爭(zhēng)奪日益激烈,她的父親受到排擠,使她自小的心靈上蒙上了一層陰影,但是她過(guò)的還算幸福。但后來(lái)北方北方金人入侵,講和派卑躬屈膝,不戰(zhàn)而敗。1127年靖康恥猶未雪,1129年丈夫又去世,她立刻從一個(gè)幸福女人變成了亡國(guó)之女、喪夫之?huà)D。從1129這一時(shí)間點(diǎn)開(kāi)始,她的詩(shī)歌風(fēng)格開(kāi)始轉(zhuǎn)變,從天真爛漫少女的歡快變成亡國(guó)遺孀的悲痛,詩(shī)歌風(fēng)格由清新歡快轉(zhuǎn)入成熟哀傷?梢哉f(shuō)李清照的前半生少年負(fù)才,沒(méi)遇到什么波折,后期的創(chuàng)作無(wú)論風(fēng)格還是內(nèi)容上都有了比較明顯的改變。后期李清照被迫“飄零遂與流人伍”,喪國(guó)之恥,淪落天涯之痛,讓她開(kāi)始了思考起國(guó)家命運(yùn)和生死榮辱的問(wèn)題,更深刻地認(rèn)識(shí)了當(dāng)時(shí)的社會(huì),并含憤寫(xiě)道:“生當(dāng)作人杰,死亦為鬼雄。至今思項(xiàng)羽,不肯過(guò)江東!边@反映出詩(shī)人對(duì)國(guó)家命運(yùn)的深深關(guān)切與憂慮。郭預(yù)衡在《李清照詞的社會(huì)意義和藝術(shù)價(jià)值》一文認(rèn)為李清照“在北宋亡國(guó)之前對(duì)國(guó)訓(xùn)一民生并不關(guān)切”而在北宋亡國(guó)之后她的作品則“代表了當(dāng)時(shí)特定的歷史條件下一個(gè)階層的情緒!盵2]
迪金森生活在美國(guó)資本主義發(fā)展時(shí)期,當(dāng)時(shí)國(guó)內(nèi)各種勢(shì)力相互傾軋,斗爭(zhēng)日益激烈.各種矛盾尖銳,終于導(dǎo)致南北戰(zhàn)爭(zhēng)爆發(fā)。社會(huì)的工業(yè)化,使得社會(huì)對(duì)個(gè)人的壓力劇烈膨脹。在這社會(huì)歷史背景下,迪金森和李清照一樣也開(kāi)始思考起人生來(lái),但是二者同中有異的地方在于,迪金森年輕時(shí)候就開(kāi)始的隱居生活,導(dǎo)致她生活圈子狹小,她的詩(shī)歌不像李清照一樣明確反映當(dāng)時(shí)的社會(huì)局勢(shì),更沉醉專注于自我精神世界的思考。[3]
這一時(shí)期,在迪金森的作品《因?yàn)槲也荒芡2降却郎瘛分校?/p>
因?yàn)槲也荒芡2降群蛩郎?他殷勤停車接我/車廂里只有我們倆/還有“永生”同座/我們緩緩而行,他知道無(wú)需急促/我也拋開(kāi)勞作和閑暇,以回報(bào)他的禮貌/我們經(jīng)過(guò)學(xué)校,恰逢課間休息/孩子們正喧鬧,在操場(chǎng)上/我們經(jīng)過(guò)注目凝視的稻谷的田地/我們經(jīng)過(guò)沉落的太陽(yáng)/也許該說(shuō),是他經(jīng)過(guò)我們而去/露水使我顫抖而且發(fā)涼/因?yàn)槲业囊律,只是薄?我的披肩,只是絹網(wǎng)/我們停在一幢屋前,這屋子/仿佛是隆起的地面/屋頂,勉強(qiáng)可見(jiàn)/屋檐,低于地面/從那時(shí)算起,已有幾個(gè)世紀(jì)/卻似乎短過(guò)那一天的光陰/那一天,我初次猜出/馬頭,朝向永恒[4]
通過(guò)對(duì)生死和永恒問(wèn)題的探討思索,表達(dá)出詩(shī)人內(nèi)心的矛盾,她懷疑宗教的真實(shí)性,不相信人死后會(huì)進(jìn)天堂并永遠(yuǎn)地生活在那里;另一方面,她相信人死只是脫離了現(xiàn)實(shí)這個(gè)苦難的環(huán)境而開(kāi)始另一段愉快的生活。經(jīng)歷社會(huì)動(dòng)蕩巨變時(shí)期,二者詩(shī)歌都變得基調(diào)嚴(yán)肅而深沉。
(二)個(gè)人經(jīng)歷的影響
李清照出身官宦之家,李恪非之女,這樣優(yōu)渥的家庭背景,令她從小耳濡目染受到了文化熏陶,筆下的詩(shī)歌不同于平庸之輩。后來(lái)覓得如意郎君,與趙明誠(chéng)皆為秦晉之好,吟詩(shī)作對(duì),研究金石,在愛(ài)情的滋潤(rùn)下,丈夫的支持中,她的詩(shī)歌創(chuàng)作自然有一個(gè)良好的氛圍,因而早期她寫(xiě)出很多優(yōu)美的愛(ài)情詩(shī)。即使后期丈夫去世,對(duì)亡夫的思念也成為了她創(chuàng)作詩(shī)歌的動(dòng)力之一。
迪金森的祖父是阿默斯特州學(xué)院的創(chuàng)始人,父親是該鎮(zhèn)的首席律師,她的家族在當(dāng)?shù)匦∮忻麣,她在阿默斯特附近的一所女子學(xué)校讀過(guò)一年書(shū)。青年時(shí)代,阿默斯特學(xué)校的校長(zhǎng)納德?漢弗萊和她的父親律師事務(wù)所任職的青年律師本明杰?牛頓,對(duì)她的生活產(chǎn)生過(guò)重要影響。牛頓經(jīng)常指導(dǎo)她應(yīng)該讀些什么書(shū)和怎樣讀書(shū),啟發(fā)她認(rèn)識(shí)和諧和完整的自然界蘊(yùn)含的美。他還經(jīng)常為她宣講加爾文派的宗教思想,使她接受了加爾文派的內(nèi)視思想以及關(guān)于天性美和世界冷酷的觀念。這些思想成了她生活的信條并后來(lái)形象地反映在她的全部詩(shī)作里。
除了這些以外,迪金森的詩(shī)歌創(chuàng)作個(gè)人經(jīng)歷和李清照一樣,都離不開(kāi)家人的寬容與理解。在迪金森在長(zhǎng)期的隱居生活中,一直與父親、兄妹保持著良好的關(guān)系,父親特別寵愛(ài)她,妹妹在生活上照顧她,替她找來(lái)了愛(ài)默生、梭羅、濟(jì)慈等人的著作。鄰居蘇珊給了迪金森許多鼓勵(lì),女仆也對(duì)艾米莉非常好,傭人馬吉幫助她寄信和外界保持穩(wěn)定的聯(lián)系。這些都為迪金森詩(shī)歌創(chuàng)作提供了一個(gè)穩(wěn)定環(huán)境。[5]
在愛(ài)情經(jīng)歷中李清照較之迪金森更為幸運(yùn)一些,她年少時(shí)和趙明誠(chéng)結(jié)為伉儷,琴瑟和諧。而迪金森雖然終身未嫁,但從其詩(shī)歌中,我們可以看出與她曾與幾位男士有過(guò)朦朧的浪漫情愫。最權(quán)威的狄金森傳記作家理查德?斯維爾記錄下她一生中比較重要的愛(ài)情經(jīng)歷:一是與塞繆爾?鮑爾斯的沒(méi)有結(jié)局的愛(ài)情;二是與比她年長(zhǎng)18歲的洛德法官的關(guān)系。這兩段愛(ài)戀雖然最后未果,但并不影響她對(duì)于愛(ài)情的憧憬和對(duì)愛(ài)情詩(shī)歌創(chuàng)作的熱情。
雖然在迥異的人文時(shí)代背景下,但是真正的詩(shī)人是可以超越時(shí)空的,她們的詩(shī)心永遠(yuǎn)是相通的,在李清照和迪金森的愛(ài)情詩(shī)中存在很多的共同之處。如:迪金森筆下的初嘗愛(ài)情甜蜜的少女形象:“我碎步急走過(guò)堂屋――我默默跨出門(mén)洞――我張望整個(gè)宇宙,一無(wú)所有――只見(jiàn)他的面孔!边@種羞怯又青澀的愛(ài)情描述竟然和李清照的詩(shī)歌如出一轍,“見(jiàn)有人來(lái), 襪鏟金釵溜, 和羞走。 倚門(mén)回首, 卻把青梅嗅。”[6]一樣是見(jiàn)到心上人的心跳和忐忑,有異曲同工之妙。
二、詩(shī)歌主體比較
(一)詩(shī)歌意象比較
在詩(shī)歌的創(chuàng)作中,二者都很注重意象的選擇,但由于中西方文化的差異,二者選擇意象的類型有著明顯區(qū)別。李清照一位官宦小姐,受中國(guó)傳統(tǒng)文化熏陶,雖然詩(shī)中也不乏慷慨豪邁的作品,如:“生當(dāng)作人杰,死亦為鬼雄!贝髿庵檐S然紙上,但李清照詩(shī)歌還是以婉約為主,奉行中國(guó)詩(shī)歌一貫溫柔敦厚的特色。在她的詩(shī)歌中,多以花、草、鳥(niǎo)獸、日常用品為意象,或描摹或設(shè)喻。一首首清麗的詩(shī)詞在綠肥紅瘦的海棠里,在人比黃花瘦的哀傷里娓娓道來(lái),說(shuō)不盡的哀思,道不盡的纏綿。這皆是由于在中國(guó)封建文化的背景下,閨房女子寫(xiě)詩(shī)不免婉轉(zhuǎn),意象受到局限。
而迪金森的詩(shī)歌意象則相較李清照要更具有豐富性和跳躍性,她的意象可以從太陽(yáng)到梳子,從小伙到蒼蠅,千變?nèi)f化。如在《我聽(tīng)到蒼蠅的嗡嗡聲――當(dāng)我死的時(shí)候》里,她嫻熟地同時(shí)運(yùn)用明喻和暗喻,把死亡時(shí)的寧?kù)o比作暴風(fēng)雨來(lái)臨之前的寂靜,把眼睛比作是已經(jīng)擰干的濕衣服。這樣的描寫(xiě)生動(dòng)形象又出人意料,表達(dá)感情直接而充沛。在劉焱的《意象,詩(shī)海航行的風(fēng)帆一狄金森詩(shī)藝管窺》中,以狄金森的《井中蘊(yùn)藏了什么樣的秘密》為例,探討了她運(yùn)用意象創(chuàng)作的特點(diǎn),即把分散的意象,揉合成環(huán)環(huán)緊扣的意象鏈;把靜比的意象,激活成奔走的意象流,把單一的意象匯聚成多姿多彩的意象群。[7]
(二)詩(shī)歌體裁比較
李清照詩(shī)歌創(chuàng)作的體裁與其生活密切相關(guān),在靖康之恥為時(shí)間分界線,在此之前她婚姻美滿、生活穩(wěn)定,因而詩(shī)歌體裁多為愛(ài)情詩(shī)、游記詩(shī);在此之后,在國(guó)破家亡,身世飄零的處境下,她的詩(shī)歌體裁多呈現(xiàn)愛(ài)國(guó)詩(shī)歌和詠史詩(shī)。對(duì)此,在周秀怡在《李清照詩(shī)與詞風(fēng)格同異辨》指出:李清照受“傳統(tǒng)的文化教育”的影響,嚴(yán)格遵循“詩(shī)莊詞媚”、“詞言倩”、“詩(shī)言志”的觀點(diǎn),因此她的愛(ài)國(guó)詩(shī)直接抒發(fā)了恨敵愛(ài)國(guó)的強(qiáng)烈感情,表現(xiàn)出豪放宏肆的藝術(shù)風(fēng)格。[8]
迪金森,則在愛(ài)情無(wú)果的壓抑情感中創(chuàng)作出了大量愛(ài)情體裁詩(shī)歌。本杰明對(duì)她認(rèn)識(shí)自然的引導(dǎo),讓她在心中種下熱愛(ài)自然的種子,因而在她細(xì)膩的觀察下,自然詩(shī)在她筆下應(yīng)運(yùn)而生。青年時(shí)期植根記憶的加爾文宗教熏陶,加上長(zhǎng)期足不出戶的思考,讓她對(duì)宗教和死亡有比其他人更深刻的認(rèn)識(shí),從而使她的詩(shī)歌呈現(xiàn)出李清照所沒(méi)有的體裁:宗教詩(shī)和死亡詩(shī)。
三、詩(shī)歌藝術(shù)形式比較
(一)詩(shī)歌簡(jiǎn)潔洗練
李清照的詩(shī)歌因其簡(jiǎn)煉的特色,朗朗上口,富有音樂(lè)感,《如夢(mèng)令》中“知否?知否?應(yīng)是綠肥紅瘦!盵9]這句詩(shī)之所以流傳甚廣,因?yàn)閮H用了八個(gè)字,就言簡(jiǎn)義豐地就描摹出了在一大片肥碩碧綠葉子間綻放出一朵瘦弱鮮艷的海棠花的場(chǎng)景,逼真形象。
狄金森詩(shī)歌往往寄豐富于簡(jiǎn)單之中,寓深邃于清澈之里。迪金森詩(shī)的詩(shī)歌篇幅短小,多數(shù)只有兩至五節(jié),經(jīng)常破格,常押所謂“半韻”(half rhyme);放棄傳統(tǒng)的標(biāo)點(diǎn),多用破折號(hào),名詞多用大寫(xiě)(但這個(gè)習(xí)慣在當(dāng)時(shí)很平常);常省略句子成分,甚至連動(dòng)詞也省掉;句法多倒裝,有學(xué)者指這是受拉丁文詞序的影響。狄金森詩(shī)中的意象、省略、凝煉、破折號(hào)以及不規(guī)則的書(shū)寫(xiě)、句法、韻律使其詩(shī)歌自成一體,獨(dú)放異彩,在美國(guó)詩(shī)壇幻化出一道亮麗的風(fēng)景線。她表達(dá)上的隱晦含蓄、詩(shī)歌主題在語(yǔ)言和指稱等方而的不斷變化,以及她詩(shī)歌標(biāo)題的省略等等,形成了她詩(shī)歌的復(fù)義性、多樣性和神秘性,使讀者和研究者回味無(wú)窮。[10]
(二)語(yǔ)言質(zhì)樸清新
李清照在她生活的時(shí)代,盡管歐陽(yáng)修倡導(dǎo)的新詩(shī)新運(yùn)動(dòng)已產(chǎn)生了一些影響,但以“花間派”為主的文人騷客們寫(xiě)詩(shī)賦文總是注重辭藻雕飾。她則大膽而勇敢地運(yùn)用平白的語(yǔ)言創(chuàng)作了許多不朽的詩(shī)篇,獲得了“用淺俗之語(yǔ),發(fā)清新之思”的殊榮。如《如夢(mèng)令》:
“昨夜雨疏風(fēng)驟,濃睡不消殘酒。試問(wèn)卷簾人,卻道海棠依舊。知否,知否,應(yīng)是綠肥紅瘦!盵11]它用語(yǔ)淺顯,清新流暢,入木三分地揭示出主人孤獨(dú)、寂寞煩躁的心情。
十九世紀(jì)西方浪漫主義充滿了雕飾鉛華之風(fēng),而狄金森卻用樸實(shí)的語(yǔ)言構(gòu)筑了一個(gè)獨(dú)特的“詩(shī)歌世界”。她說(shuō),“我的詩(shī)是樸素的語(yǔ)言”,“簡(jiǎn)單的話語(yǔ)”。日?谡Z(yǔ)、俗語(yǔ),稍加錘煉,都被狄金森融入詩(shī)行,毫無(wú)刀痕斧跡。如詩(shī)歌:
I’m Nobody,who are you:
I’m nobody, who are you?
Are you Nobody too?
Then, there is a pair of us. [12]
(三)多用設(shè)喻和描述
在仔細(xì)參考了兩位詩(shī)人詩(shī)歌中的意象中,我們驚奇地發(fā)現(xiàn),兩者都地運(yùn)用了比喻意象和描述意象。比喻意象(Metaphorical Image)指作家通過(guò)可感可觸的物體來(lái)表達(dá)抽象的概念。如:李清照《武陵春》中的詩(shī)句:風(fēng)住塵香花已盡,日晚倦梳頭。物是人非事事休欲語(yǔ)淚先流。聞?wù)f雙溪春尚好,也擬泛輕舟。只恐雙溪舴艋舟,載不動(dòng)、許多愁。[13]詩(shī)人把“愁”比做實(shí)物,“載不動(dòng)、許多愁”,奇妙新穎。在看狄金森在詩(shī)中用“駛向永恒之路的馬車”來(lái)表達(dá)她對(duì)死亡的泰然;用“成天對(duì)著泥沼鼓噪的青蛙”來(lái)諷喻那些追名逐利的人。這些意象提升了她詩(shī)歌的意境,讀來(lái)使人耳目一新,過(guò)目難忘。她選用的事物往往為人們所熟悉的對(duì)象,通過(guò)詩(shī)人的參悟、表述,使這些蕓蕓物事變得不同尋常,折射出深邃的哲理。
(四)富于童趣畫(huà)面感
李清照和艾米莉?迪金森的詩(shī)歌都善用描寫(xiě)對(duì)大自然的熱愛(ài),情真意切。如:在自然的描寫(xiě)上,兩人的詩(shī)歌都有一種清新歡快的風(fēng)格,有異曲同工之妙。李清照在《如夢(mèng)令》中描寫(xiě)“爭(zhēng)渡爭(zhēng)渡,驚起一灘鷗鷺!边@是一首絕妙的大自然贊歌,其中作者卓爾不群的情趣和天真開(kāi)朗的個(gè)性可見(jiàn)一斑。二者皆是用簡(jiǎn)單事物,寥寥數(shù)筆,就勾勒出一幅快樂(lè)的場(chǎng)面。相比較而言,迪金森在《籬笆那邊》中,寫(xiě)到:“籬笆那邊/有草莓一棵/我知道,如果我愿/我可以爬過(guò)/草莓,真甜!盵14]這首詩(shī)以草莓來(lái)比喻美好事物,筆觸是一個(gè)孩童天真活潑的視角,充滿童趣,令人忍俊不禁。[15]
四、小結(jié)
李清照與迪金森都是文壇偉大的女詩(shī)人,盡管生活的時(shí)代和所處國(guó)家社會(huì)背景差異很大,但是她們相似的創(chuàng)作藝術(shù)風(fēng)格令我們稱奇,她們真摯美麗的情感、清新洗練的語(yǔ)言及精湛獨(dú)到的詩(shī)藝令我們贊嘆。這個(gè)論題只是一個(gè)開(kāi)始,關(guān)于這兩位詩(shī)人的異同之處仍有許許多多值得我們探討研究的地方,對(duì)她們進(jìn)行深入比較研究,是十分有意義且永遠(yuǎn)不會(huì)過(guò)時(shí)的。
參考文獻(xiàn):
[1]李嘉娜.迪金森與冰心比較論[J].福建論壇(文史哲版),1999年第4期
[2][8]張強(qiáng).近20年李清照研究述評(píng)[J].文學(xué)遺產(chǎn),2004-09-20
[3]懿絲.艾米莉?迪金森初探[J].上海外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),1985年第2期
[4][12][14]岳鳳梅.詩(shī)意地棲居――艾米莉?迪金森詩(shī)歌研究[M],浙江工商大學(xué)出版社,2023-09-01
[5]周建新.艾米莉?迪金森獨(dú)特的生活[J].西安外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),1996年第1期
[6][9][13](宋)李清照.李清照詞集[M],上海古籍出版社,2007-07-01
[7][10]李保安.近五年來(lái)國(guó)內(nèi)的迪金森研究綜述[J],外國(guó)文學(xué)研究,2004-10-25
李清照的詩(shī)范文第4篇
【關(guān)鍵詞】詩(shī)歌;女性;文化差異
艾米莉?迪金森和李清照分別是中西方杰出的女詩(shī)人,一位是美國(guó)浪漫主義時(shí)期與惠特曼齊名的偉大詩(shī)人,被推崇為20世紀(jì)意象派詩(shī)歌的先驅(qū);另一位是我國(guó)南宋著名的婉約派詞人,詩(shī)詞清麗明快,委婉含蓄,以“易安體”在我國(guó)文壇上獨(dú)樹(shù)一幟。作為中西文壇上兩顆耀眼的明星,由于她們生活在兩種截然不同的文化中,深受各自文化傳統(tǒng)的影響,因此她們?cè)谇楦斜磉_(dá)、愛(ài)情和婚姻觀方面都有所不同,這實(shí)質(zhì)也是中西方在傳統(tǒng)文化上的差異。
一、情感表達(dá)方式的不同
艾米莉?迪金森的詩(shī)歌在愛(ài)情的表達(dá)上真摯、熱烈而又坦誠(chéng)。迪金森所處的時(shí)代正值美國(guó)的鍍金時(shí)代,受歐洲文化思潮的影響依舊很嚴(yán)重。西方受中世紀(jì)騎士風(fēng)的影響,強(qiáng)調(diào)在愛(ài)情中實(shí)現(xiàn)人生,再加上女性所受的教育普遍較高,所以,西方女性在對(duì)待愛(ài)情方面尤為直率和坦誠(chéng)。盡管迪金森終身未嫁,但是從她的書(shū)信和詩(shī)歌中可以看出,她對(duì)愛(ài)情的渴望和追求始終存在,并敢于毫無(wú)保留的表達(dá)出來(lái)。不同于中國(guó)文化的含蓄,迪金森在詩(shī)歌中大量使用第一人稱直抒胸臆。她的詩(shī)有超過(guò)150首是以“我”開(kāi)頭的,反映了她強(qiáng)烈的自我意識(shí),和對(duì)愛(ài)情表達(dá)的熱烈、真摯。詩(shī)歌《如果你在秋天到來(lái)》中,詩(shī)人以第一人稱的手法,大膽的述說(shuō)少女的相思、無(wú)奈和期盼心上人到來(lái)的熱烈情懷!叭绻阍谇锾斓絹(lái),我將輕拂夏日而過(guò),半帶微笑,半帶棄絕,如家庭主婦把蒼蠅撲捉! 如果只是延至數(shù)個(gè)世紀(jì),我愿扳弄手指度日數(shù)數(shù),逐日遞減,直到它們?nèi)康羧,塔斯馬尼亞島嶼的土地。如果確定無(wú)疑,當(dāng)今生度完,它應(yīng)屬于你和我,我愿把它,像果殼,扔向遙遠(yuǎn),去到來(lái)生把你贏得,而目前,日期遙遙,等待無(wú)期,天各一方,像妖蜂,使我傷痛不已,無(wú)法忍受,就如刺蟄之疼!弊詈螅(shī)人把自己所忍受的痛苦比作妖蜂在折磨著自己,使得詩(shī)歌所表現(xiàn)的情感熱烈、真摯, 讓讀者感同身受。
與迪金森不同,李清照作為一位傳統(tǒng)的中國(guó)女性,在愛(ài)情的表達(dá)上是含蓄、羞怯和婉轉(zhuǎn)的。在幾千年的封建禮教的束縛下,中國(guó)古代女性深鎖閨中,與世隔絕,從小接受婦德和三綱五常的教育,往往將對(duì)愛(ài)情的渴望深藏心底,在婚姻上只能遵守“父母之命,媒妁之言”。即便如李清照這類知書(shū)識(shí)字的女性可以借助詩(shī)詞來(lái)表達(dá)愛(ài)情,但也多是寫(xiě)閨情幽怨的,風(fēng)格含蓄而羞怯。李清照的一首《一剪梅》就婉轉(zhuǎn)地描寫(xiě)了女子等待戀人時(shí)的暗自神傷:“花自飄零水自流,一種相思,兩處閑愁。此情無(wú)計(jì)可消除,才下眉頭,卻上心頭。”再如李清照在《蝶戀花》中表達(dá)的對(duì)夫婿的思念之情“暖日晴風(fēng)初破凍,柳眼梅腮,已覺(jué)春心動(dòng)。酒意詩(shī)情誰(shuí)與共,淚融殘粉花鈿重。乍試夾衫金縷縫,山枕斜欹,枕?yè)p釵頭鳳。獨(dú)抱濃愁無(wú)好夢(mèng),夜闌猶翦燈花弄!边@首詞描寫(xiě)的是冰雪消融的初春,風(fēng)和日麗,柳枝漸漸露出翠綠的嫩芽,就像沉睡的人睜開(kāi)的眼睛,淺紅的梅花如同少女?huà)尚叩哪橆a。在這萬(wàn)物復(fù)蘇的春天,自己也春心萌動(dòng),但又能與誰(shuí)分享詩(shī)情濃意呢?孤苦中,忍不住淚流雙頰,弄?dú)埩朔蹔y,沉重了花鈿。新穿的春衫雖是金縷縫制,卻無(wú)人欣賞,自憐中,顧不得枕頭會(huì)損失美麗的頭飾,斜倚著枕頭,懷中濃濃的愁緒進(jìn)入了夢(mèng)鄉(xiāng),卻好夢(mèng)何在?深夜起來(lái),剪弄著燈花,希望燈花爆結(jié),喜事來(lái)臨,然而喜又從何來(lái)?此時(shí)正值其夫婿仕宦在外,李清照獨(dú)居青州,思念之際寫(xiě)成此詞,詞人由景入意,借景抒情,把其春閨之怨,思夫情表達(dá)得淋漓盡致,然而卻非直白地抒發(fā)思念,而是含蓄內(nèi)斂,委婉道來(lái)。
二、 婚姻家庭觀的不同
西方社會(huì)中,主張上帝面前人人平等,盡管依然存在男尊女卑的現(xiàn)象,但女性在婚姻和家庭觀念上,注重個(gè)人獨(dú)立和自主選擇婚姻的權(quán)利。迪金森在詩(shī)歌中就盡情地表白自己的愛(ài)情,及對(duì)異性和家庭的渴望,情真意切,真摯感人。從中少女找到愛(ài)情婚姻的喜悅,到中為人妻時(shí)還要求擁有平等的權(quán)利:“我是妻子,我已不再是...那另一種境界,我是沙皇,我現(xiàn)在是'女人',這樣安全多了”。迪金森將西方女子在婚姻中追求獨(dú)立和平等的思想明確地表現(xiàn)出來(lái),絲毫沒(méi)有女性在婚姻中依附于丈夫的思想。
中國(guó)女性在封建社會(huì)中接受的是“三從四德”、“嫁雞隨雞,嫁狗隨狗”的思想,女人沒(méi)有自主選擇婚姻的權(quán)利,更沒(méi)有離婚的自由。對(duì)于出嫁的女人來(lái)說(shuō),丈夫是天,對(duì)丈夫的順從是女子的美德,相夫教子是女人的職責(zé),這是傳統(tǒng)文化給女性套上的無(wú)形枷鎖。李清照也沒(méi)有逃離這一枷鎖的束縛,所幸她的婚姻幸福,婚后與丈夫一起研究文學(xué)和金石,把自己全部的愛(ài)傾注于丈夫和家庭上。但好景不長(zhǎng),在經(jīng)歷了國(guó)家的離亂后,丈夫趙名誠(chéng)病逝,頓覺(jué)自己孤寂凄苦,哀怨絕望之情油然而生。這在她的《聲聲慢》中最能體現(xiàn),詞中“尋尋覓覓,冷冷清清,凄凄慘慘戚戚”七個(gè)疊詞如泣如訴,襯托出詞人的凄涼心境;“守著窗兒,獨(dú)自怎生得黑”,表達(dá)了詞人失去丈夫的孤苦、悲涼和哀怨;“這次第,怎一個(gè)愁字了得!”更烘托了詞人心境的凄慘。丈夫的離去猶如大廈已傾,家庭的破碎讓詞人難抵秋涼。這充分體現(xiàn)了中國(guó)傳統(tǒng)女性對(duì)家庭的倚重。這種女性對(duì)婚姻家庭的倚重,正是中國(guó)傳統(tǒng)文化的產(chǎn)物。
三、總結(jié)
通過(guò)對(duì)比分析中西兩位女作家的作品,我們可以看出文化背景的差異促使兩位女性在愛(ài)情的表達(dá)方式和婚姻家庭觀念上皆然不同:迪金森熱烈、直率地呼喚愛(ài)情,李清照含蓄、羞怯地品味相思之苦;迪金森堅(jiān)持女性在婚姻中的自由獨(dú)立,李清照反復(fù)哀嘆失去丈夫關(guān)愛(ài)的落寞。這種比較對(duì)于我們更加深刻的理解兩位作家的寫(xiě)作,理解中西文化差異,乃至中西文化的交流與合作都是有益的!
參考文獻(xiàn):
[1]托馬斯?約翰遜. 埃米莉?迪金森的詩(shī)歌[M] . 芝加哥:芝加哥大學(xué)出版社,1975.
[2]江楓.埃米莉.迪金森名詩(shī)精選[M].西安:太白文藝出版社, 1997.
[3]陳祖美.李清照評(píng)傳[M].南京:南京大學(xué)出版社,1995.
[4]夏成燾. 唐宋詞欣賞[M] . 北京:北京出版社,2002.
[5]鄧喬彬.宋詞與人生[M].上海:上海古籍出版社, 2002.
李清照的詩(shī)范文第5篇
摘要:韓莎,生活于阿拉伯伊斯蘭前期,在阿拉伯古代文學(xué)史上占有著十分重要的地位,人們因她篤實(shí)的信仰和動(dòng)人心弦的詩(shī)歌而敬仰之。李清照,我國(guó)北宋末年著名女詞人,備受當(dāng)時(shí)和后代文人墨客的擊節(jié)嘆賞,堪稱我國(guó)古代詩(shī)歌史上的一顆明星。韓莎和李清照都生活于文學(xué)氣息濃厚、社會(huì)動(dòng)蕩的年代。通過(guò)鑒賞兩位女詩(shī)人的詩(shī)詞作品可感受到不一樣的女性風(fēng)采和異國(guó)情懷。
關(guān)鍵詞:詩(shī)歌;李清照;韓莎
一、生平簡(jiǎn)介
李清照(公元1084―1151),號(hào)易安居士,今山東省濟(jì)南人。大約活了六七十歲①。李清照經(jīng)歷了北宋末年和南宋初年的動(dòng)亂年代,因此她在不同時(shí)期寫(xiě)下的詞作,其內(nèi)在情感亦有所不同。李清照一生詞作不斷,留有豐富的作品與后人。
李清照的詞作受到了很多著名詩(shī)人的大加贊賞。王灼②稱李清照“才力華贍,逼近前輩,在士大夫中已不多得。若本朝婦人,當(dāng)推文采第一!鼻宕跏康澰趯(duì)宋詞進(jìn)行整體概括時(shí)說(shuō):“婉約以易安為宗,豪放惟幼安(辛棄疾)稱首。”③這一結(jié)論基本上獲得了后人的公認(rèn)。
與中華民族一樣,阿拉伯民族也是一個(gè)詩(shī)歌的民族。在阿拉伯歷史上的蒙昧?xí)r期,阿拉伯人的文化生活是非常豐富的,在文學(xué)領(lǐng)域,以詩(shī)歌最具影響力。
阿拉伯蒙昧?xí)r期的懸詩(shī)是阿拉伯古典詩(shī)歌的瑰寶,流傳至今,后人視之為寶,其文學(xué)價(jià)值可想而知。而就在這樣的氛圍中出現(xiàn)了一位女詩(shī)人韓莎(公元575―645),④她是蒙昧?xí)r期最著名的詩(shī)人。實(shí)際上,韓莎是一位“跨代詩(shī)人”,她經(jīng)歷了蒙昧?xí)r期和伊斯蘭兩個(gè)時(shí)代,因此也有文學(xué)家將她列入伊斯蘭初期的詩(shī)人之列。蒙昧?xí)r期的詩(shī)歌題材主要有頌揚(yáng)、矜夸、愛(ài)情、諷刺、哀悼、懺悔等。
二、李清照與韓莎詩(shī)作的才情與女性美
(一)、才氣之美。嚴(yán)羽曰:“詩(shī)之法有五:曰體制,曰格力,曰氣象,曰興趣,曰音節(jié)!雹菰(shī)也只有具備了這五個(gè)方面后,才可以作成一首好詩(shī)。
“嘗記溪亭日暮,沉醉不知?dú)w路。興盡晚回舟,誤入藕花深處。爭(zhēng)渡,爭(zhēng)渡,驚起一灘鷗鷺!报D―《如夢(mèng)令》李清照的這首小詞,短短三十三字,一氣呵成;正如人的軀干,嬌小而矯健。讀起來(lái)朗朗上口,豪情逸興隨之而感。漢語(yǔ)言具有隱喻性的特征,即一字多意。這首詞字?jǐn)?shù)雖少,可李清照在詞的字眼推敲上卻下了功夫,一詞一句便可包含許多重要的信息。李清照善于遣詞造句和字眼的推敲雕琢。這種詩(shī)詞功底是許多男詩(shī)人所不能及的。
“英國(guó)學(xué)者漢密爾頓?阿?基布說(shuō):‘阿拉伯文學(xué)最顯著的特征就是它的突如其來(lái)性。’即最早的阿拉伯文學(xué)形式――蒙昧?xí)r期的詩(shī)歌,它是以一種完整的藝術(shù)模式突然展現(xiàn)的,無(wú)論是它的形式,還是它的題材,乃至詩(shī)歌的格律都已十分規(guī)范。”
在韓莎的一些長(zhǎng)詩(shī)和短詩(shī)的作品中,她的每首詩(shī)歌的每一句都會(huì)結(jié)尾于同一個(gè)阿拉伯語(yǔ)字母上。詩(shī)歌的平仄節(jié)律和末尾的押韻,更使得詩(shī)歌如悲痛的音樂(lè)一般,渲染至極,感人至深,真可謂“言有盡而意無(wú)窮”。
對(duì)于她的詩(shī)歌,有人這樣評(píng)價(jià)到:“在她之前,沒(méi)有一位像她那樣杰出的女詩(shī)人;在她之后,再找不出比她更富情感的詩(shī)人。”以及,她為在戰(zhàn)場(chǎng)上犧牲的四個(gè)兒子所作的哀悼詩(shī)亦是一種歷史的記載,記錄的是一個(gè)時(shí)期的社會(huì)情況和人民的生活景象。因此,從這一方面來(lái)看,韓莎的詩(shī)具有著一定的歷史研究?jī)r(jià)值。
(二)、純潔之美。前面提到,“詩(shī)之五法”中的氣象和音節(jié);一首好詩(shī),“氣象”要端莊,“音節(jié)”要明朗。即詩(shī)的意境要登得大雅之堂,給人以積極向上的引導(dǎo)或是深受其感的回味。李清照善于以描寫(xiě)景物和人物動(dòng)作來(lái)襯托心中的情感。情與景完美結(jié)合,相互映照,生動(dòng)易懂。
詩(shī)之九品中說(shuō)到“長(zhǎng)”、“飄逸”和“凄婉”;可以此來(lái)體會(huì)李清照的詞:浪漫瀟灑、悲哀凄切、回味綿長(zhǎng)。
嚴(yán)羽曰:“學(xué)詩(shī)先除五俗:一曰俗體,二曰俗意,三曰俗句,四曰俗字,五曰俗韻。”李清照的詞工整押韻,以描繪自然景色來(lái)抒發(fā)心中情感。既令人為之動(dòng)情,也不乏人們?yōu)橹a(chǎn)生肅穆敬仰之心?傊,李清照的詞作中給人的是一種清新明朗的愉悅之感,鼓舞人心之氣勢(shì)和對(duì)美好的事物回味綿長(zhǎng)。
如果以詩(shī)之九品中的“長(zhǎng)”和“飄逸”來(lái)解讀李清照的詞的話。那么,韓莎的詩(shī)也可用其中的“悲壯”和“凄婉”來(lái)評(píng)價(jià)。如《哭兄弟》:“夜已深,回憶使我難眠,悲愁滿懷,憔悴病更添…周圍眾人,都在為親人哀泣,如若不然,我直欲命赴黃泉…兄弟!我發(fā)誓不會(huì)將你忘懷,縱然靈魂出竅,墳?zāi)篂槲议_(kāi)綻…哦,我心悲痛,母心悲痛,莫非他晝夜將于孤墳相伴?”
在韓莎的詩(shī)中,善于描寫(xiě)“悲傷”與“流淚”。與李清照不同的是,李清照常以自然景物來(lái)襯托情感;而韓莎則多以回憶往事或用比喻的手法來(lái)訴說(shuō)自己心中的悲痛之情,向世人傳頌了一種人間真情。
(三)、剛強(qiáng)之美。無(wú)論是李清照,還是韓莎,詩(shī)詞是詩(shī)人們生活經(jīng)歷的寫(xiě)照。這兩位女詩(shī)人一生命途多舛,經(jīng)歷了社會(huì)的不如意。她們將個(gè)人的命運(yùn)與時(shí)代的脈搏結(jié)合起來(lái),寫(xiě)成了許多血淚凝成的詩(shī)詞。在她們的詩(shī)詞中,雖充滿了悲傷哀愁之感,卻看不到她們的頹廢與厭世之情,這是一種情感的升華。
三、結(jié)語(yǔ)
動(dòng)亂的年代,生活閱歷的豐富可激發(fā)人們?nèi)ニ伎紗?wèn)題,李清照和韓莎同處動(dòng)亂變遷的年代。因此,她們的才華與社會(huì)環(huán)境是有著一定的關(guān)系的。季羨林先生把世界文明分為了四大類:中國(guó)文化、印度文化、伊斯蘭文化和西方文化。
中國(guó)文化博大精深,幾千年的發(fā)展基甸了深厚的文化底蘊(yùn)。人民大眾的多愁善感致使文學(xué)形式多姿多彩;中華民族的勤勞智慧使得文學(xué)成就熠熠生輝。
阿拉伯的古代文化與浩瀚的沙漠密不可分,這種生活造就了他們慷慨好客、豪俠仗義的民族性格。伊斯蘭的來(lái)臨,尋求知識(shí)的態(tài)勢(shì)更加活躍,豐富了阿拉伯民族的傳統(tǒng)沙漠文化,使得文學(xué)體裁多樣化,詩(shī)歌的發(fā)展也進(jìn)入到了一個(gè)新的階段中。
不同的文化背景孕育了不同的文學(xué)素養(yǎng)。中阿詩(shī)學(xué)體系在表述方式上存在許多差異,強(qiáng)調(diào)差異并不意味著否認(rèn)溝通與融合。如何溝通兩種文化的同異,在相互吸收,相互交流過(guò)程中實(shí)現(xiàn)不同文化的互補(bǔ)和互識(shí)。李清照和韓莎深受各自文化的影響,跨過(guò)兩種文化、語(yǔ)言和地域,尋求期間的共同點(diǎn),了解文化的差異性,促進(jìn)不同文化間的和諧交流。(作者單位:西北民族大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院)
參考文獻(xiàn):
[1]溫紹 錢學(xué)培,《李清照名篇賞析》,北京,北京十月文藝出版社,1987年。
[2]嚴(yán)羽 著,郭紹虞 校釋,《滄浪詩(shī)話校釋》,北京,人民文學(xué)出版社,1983年。
[3]錢鐘書(shū) 著,《談藝錄》,北京,中華書(shū)局,1984年。
[4]北京語(yǔ)言文化大學(xué),開(kāi)羅艾因?夏姆斯大學(xué) 編譯,《阿拉伯古代詩(shī)文選》,北京,北京語(yǔ)言文化大學(xué)出版社,1997年。
注解:
①見(jiàn)徐培均 著:《李清照》,第1頁(yè),上海古籍出版社,1981。
②宋朝著名科學(xué)家、文學(xué)家和音樂(lè)家。
③見(jiàn)徐培均 著:《李清照》,第4頁(yè),上海古籍出版社,1981
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請(qǐng)發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報(bào)時(shí)請(qǐng)帶上具體的網(wǎng)址) 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除