春雪原文翻譯以及賞析
春雪原文翻譯以及賞析1
春雪
朝代:唐代
作者:劉方*
飛雪帶春風(fēng),徘徊亂繞空。
君看似花處,偏在洛陽(yáng)東。
譯注參考:
譯文春風(fēng)卷著漫天大雪,飄來(lái)飄去,落得到處都是。你看那欣賞雪景的人們,原都是居住在洛陽(yáng)城中的富貴人家。∽⑨將倥腔玻簛(lái)回地行走。詩(shī)中指雪花飛來(lái)飛去。②君:相當(dāng)于“你”,有尊敬的意思。③似花處:指雪花落在樹(shù)枝上,如盛開(kāi)的梨花一般。④洛城:即洛陽(yáng);洛城中:即“洛城東”,當(dāng)時(shí)豪貴宅第之所在。
賞析
“飛雪帶春風(fēng),徘徊亂繞空”,是寫(xiě)景;第三句“君看似花處”,有承有轉(zhuǎn),過(guò)渡句,使詩(shī)文由景轉(zhuǎn)情。第四句“洛城中”,一作“洛城東”,這里指富貴人家居住之地。聯(lián)系詩(shī)題來(lái)看這兩句,那意思是說(shuō)冬天已經(jīng)結(jié)束,突然來(lái)了一場(chǎng)春雪,這在那些無(wú)饑寒之慮的富貴人心中,不由得產(chǎn)生了一種難得又見(jiàn)的滿足和喜悅,于是這熟悉而又新鮮... 顯示全部
作者介紹
劉方*(758年前后在世),唐朝河南洛陽(yáng)人。匈奴族。天寶前期曾應(yīng)進(jìn)士試,又欲從軍 ,均未如意,從此隱居潁水、汝河之濱,終生未仕。與皇甫冉、元德秀、李頎、嚴(yán)武為詩(shī)友,為薪穎士賞識(shí)。工詩(shī),善畫(huà)山水。其詩(shī)多詠物寫(xiě)景之作,尤擅絕句,其詩(shī)多寫(xiě)閨情、鄉(xiāng)思,思想內(nèi)容較貧弱,但藝術(shù)性較高,善于寓情于景,意蘊(yùn)無(wú)窮。其《月夜》 、《春怨》、《新春》、《秋夜泛舟》等都是歷來(lái)為人傳誦的名作。
賞析
此詩(shī)通過(guò)描寫(xiě)一場(chǎng)突如其來(lái)的春雪,側(cè)面寫(xiě)出了富人們?cè)谖輧?nèi)賞雪以美酒相伴,窮人們卻在雪天流落街頭,形成鮮明對(duì)比,表達(dá)了對(duì)洛陽(yáng)城中那班達(dá)官貴人只圖自己享樂(lè)的諷刺。此詩(shī)是一首諷刺詩(shī),但又不同于一般的憫寒詩(shī)或諷諭詩(shī),詩(shī)中既無(wú)直呼,詩(shī)人用曲折的筆法,就自己特殊的觀照角度,從寫(xiě)景中微示暗諷,發(fā)人深思。
“飛雪帶春風(fēng)”首句不說(shuō)春風(fēng)吹雪,卻道是飛雪“帶”春風(fēng)!皫А弊趾芷胀,但用得突兀而精勁。飛雪先行,春風(fēng)隨后,可知是嚴(yán)冬剛過(guò),春風(fēng)初度,余寒猶厲的季節(jié)。第二句具寫(xiě)飛雪情狀,字字都與寫(xiě)風(fēng)糅合!芭腔病睂(xiě)出雪片在風(fēng)里輕緩地旋舞,又似乎冬寒還戀戀不肯即逝;“繞空”顯出氣流回蕩中雪的`整體動(dòng)態(tài),再用一個(gè)“亂”字,更給人紛繁迷茫之感,顯然這初春的風(fēng)雪也并不存心要給人間裝點(diǎn)什么美景吧。從畫(huà)面看詩(shī)情,作者此際沒(méi)有沉浸于自然美的享受,心情似乎是低回、悵惘而煩亂的。
三、四句以“君看”一轉(zhuǎn),著筆于洛陽(yáng)城東的雪景。作者只用“似花”一語(yǔ)狀美。用花擬雪或用雪擬花,詩(shī)中常見(jiàn),春雪尤其容易引起人們對(duì)春花的聯(lián)想和期待,韓愈的同名詩(shī)篇中就有“白雪卻嫌春色晚,故穿庭樹(shù)作飛花”的好句。但作者此時(shí)卻無(wú)意于“似花”之美,而專注于似花之“處”。與其說(shuō)他產(chǎn)生了“似花”的美感,更不如說(shuō)他是按審美經(jīng)驗(yàn)設(shè)想著他人的賞雪快感——洛陽(yáng)城東的闊人們正在把春雪當(dāng)春花觀賞作樂(lè)哩!兩句寫(xiě)景是虛,抒感是實(shí)。用“君看”這個(gè)呼語(yǔ)力轉(zhuǎn),也正為此“君看”和“君不見(jiàn)”在舊體詩(shī)中常用來(lái)引起人們注某一含有深意的事物或景象,起提醒和強(qiáng)調(diào)的作用。如“君看石芒碭,掩淚悲千古”(李白《丁都護(hù)歌》),“君看一葉舟,出入風(fēng)波里”(范仲淹《上漁者》)。
劉方*所觸目動(dòng)心之處的“洛城東”,是唐代東都洛陽(yáng)貴族豪門(mén)的第宅園林集中的所在。初唐詩(shī)人劉希夷的《代悲白頭翁》里“公子王孫芳樹(shù)下”的賞花典型環(huán)境就是“洛城東”。春雪只有在這樣的大片園林亭榭才能裝點(diǎn)出奇艷的景觀,也只有權(quán)豪貴眷才能金爐香獸,華筵美酒,無(wú)虞春寒,盡情觀賞。第四句中一個(gè)“偏”字就著力點(diǎn)到了這種特殊條件和特有的興致。“偏”字又與第二句的“亂”字關(guān)合:春雪本自亂繞亂落于人間,也竟如同專為豪貴作美,正是特殊的社會(huì)地位使他們得以偏享,長(zhǎng)期隱居,“不樂(lè)仕進(jìn)”的劉方*,以他較多的*民意識(shí)頗觸著了人間不*的深處。
然而《春雪》又不同于一般的憫寒詩(shī)或諷諭詩(shī)。詩(shī)中既無(wú)“長(zhǎng)安有貧者”(羅隱《雪》)那種直呼,也不作朱門(mén)白屋的對(duì)比,詩(shī)人只就自己特殊的觀照角度,從寫(xiě)景中微示暗諷,發(fā)人深思。
春雪原文翻譯以及賞析擴(kuò)展閱讀
春雪原文翻譯以及賞析(擴(kuò)展1)
——春雪原文翻譯及賞析10篇
春雪原文翻譯及賞析1
念奴嬌·春雪詠蘭
問(wèn)天何意,到春深,千里龍山飛雪?解佩凌波人不見(jiàn),漫說(shuō)蕊珠宮闕。楚殿煙微,湘潭月冷,料得都攀折。嫣然幽谷,只愁又聽(tīng)啼鴂。
當(dāng)日九畹光風(fēng),數(shù)莖清露,纖手分花葉。曾在多情懷袖里,一縷同心千結(jié)。玉腕香銷,云鬟霧掩,空贈(zèng)金跳脫。洛濱江上,尋芳再望佳節(jié)。
翻譯
我問(wèn)老天這究竟是為什么,已經(jīng)是陽(yáng)春三月, 龍山一帶卻還千里飛雪?凌波而來(lái)送我玉佩的您不見(jiàn)了,還說(shuō)什么龍宮仙闕。南方宮殿已經(jīng)如煙銷云散,連倒映在水中的月亮也顯得寒冷。料想那里的花全都給折斷,只有我還在這深山中顧影自憐,“不如歸去”的啼聲讓人悲痛欲絕。
回想當(dāng)年九畹種蘭花的情形,那么多的花含著清徹的露珠,是您親手為我們分開(kāi)花葉。我曾經(jīng)投入您多情的懷抱,氣味相投我們同心相結(jié)。您卻走了,玉殞香銷,連美麗的身影也消失在濃霧之中,白白里留下送給我的金跳脫。我在洛水之濱,尋找著再度降臨的美好時(shí)節(jié)。
注釋
解佩凌波:指江妃、洛神,以美人象征國(guó)君。
蕊珠:道教經(jīng)典中所說(shuō)的仙宮。
嫣然:美好的樣子。
鴂:杜鵑。
九畹:《楚辭·離騷》:“余既滋蘭之九畹兮,又樹(shù)薰之百畝!焙笠浴熬蓬怠睘樘m花的典實(shí)。
金跳脫:一種婦女戴的首飾。
洛濱江上:指洛水與江水之濱,照應(yīng)前洛神、江妃。
賞析
詞開(kāi)頭“問(wèn)天何意,到春深、千里龍山飛雪?”即化用南朝宋鮑照《學(xué)劉公干體》“胡風(fēng)吹朔雪,千里度龍山”句意,以問(wèn)句領(lǐng)起。作者責(zé)問(wèn)老天,為什么會(huì)在春意正盛的時(shí)節(jié)千里迢迢送來(lái)北方寒山的飛雪!按荷睢倍小帮w雪”,反常且令人痛苦,這幕情景實(shí)際是隱喻明朝的美好河山競(jìng)遭受清軍鐵蹄蹂躪。下面兩句,謂大雪漫空飛舞,解佩相贈(zèng)的漢皋游女和凌波微步的洛水宓妃都不見(jiàn)蹤影,更何況天界的仙宮寶闕。這里“解佩凌波”當(dāng)喻指抗清的志士。“人不見(jiàn)”,則是說(shuō)他們多遭不幸。以下便轉(zhuǎn)入題中之“詠蘭”!俺睢薄ⅰ跋嫣丁,所用地名令人聯(lián)想到流放沅湘的戰(zhàn)國(guó)楚偉大詩(shī)人屈原!盁熚ⅰ、“月冷”都是凄迷之景,見(jiàn)出作者的惆悵悲苦。而幽蘭皆遭“攀折”,就是他心懷惻愴的原因。歇拍作者以空谷幽蘭自擬,用《離騷》“恐鵜鴂之先鳴兮,使夫百草為之不芳”的典故,表達(dá)他的傷時(shí)之情。作者在清順治二年(1645)松江**兵敗后,曾一度隱居,此處“幽谷”云云,即指此。
下片換頭回憶往事,“九畹”用上引《離騷》句意,“光風(fēng)”用《招魂》“光風(fēng)轉(zhuǎn)蕙,氾崇蘭些”句意,表現(xiàn)幽蘭在佳人的“纖手”中流芬揚(yáng)馥的情狀,隱喻自己深受大明**的國(guó)恩!皵(shù)莖清露”,象征著作者高潔的情操和忠貞的氣節(jié)。這里將香草關(guān)人結(jié)合起來(lái),比興之義尤為精微。下面兩句,進(jìn)一步用“多情懷袖”、“同心千結(jié)”傾訴自己的`忠愛(ài)纏綿意緒,“多情懷袖”承上文之“纖手”, “同心千結(jié)”承上文之“花葉”。這幾句“當(dāng)日”、“曾在”應(yīng)是指**朝之事,此后則“玉腕香消,云鬟霧掩,空贈(zèng)金跳脫”,也就是說(shuō)他的報(bào)國(guó)之心不被理解,頗和明珠投暗之恨。聯(lián)系作者身世,他在南明弘光時(shí)數(shù)次**指陳時(shí)政,均未受重視,遂辭職歸家.這里的“空贈(zèng)金跳脫”便不難索解,“空贈(zèng)”兩字。惋惜之意極濃,實(shí)在是感慨萬(wàn)端之語(yǔ)。而“香消”、“霧掩”,也隱含對(duì)弘光時(shí)忠良遭斥、奸佞當(dāng)?shù)赖呐u(píng)之意,結(jié)拍兩句!奥鍨I江上”,結(jié)構(gòu)上遙應(yīng)“解佩凌波”,似指剛成立的南明永歷*,接受其**的抗清義軍有瞿式耜等部,據(jù)有兩廣、云貴、四川等地;“尋芳再望佳節(jié)”,就是期望這一股抗清力量能夠完成國(guó)家復(fù)興的艱苦事業(yè)。
全詞主要以蘭自喻,個(gè)別地方喻抗清志士,另以關(guān)人或指忠臣義士,或指君王主上,都與楚辭美人香草之孤忠隱約之言一脈相承,意深情遠(yuǎn),亦婉麗亦蒼涼。
創(chuàng)作背景
這首詞約作于清順治四年(1647)三月,時(shí)作者隱居于幽谷。作者為了寄托自己深深的愛(ài)國(guó)情愫以及表達(dá)自己內(nèi)心報(bào)國(guó)無(wú)門(mén)的情感而寫(xiě)下這首詩(shī)。
春雪原文翻譯及賞析2
春雪
唐代:韓愈
新年都未有芳華,二月初驚見(jiàn)草芽。
白雪卻嫌春色晚,故穿庭樹(shù)作飛花。
譯文及注釋
新年都未有芳華,二月初驚見(jiàn)草芽。
到了新年都還看不到芬芳的花朵,二月初時(shí)才驚訝地發(fā)現(xiàn)有小草冒出了新芽。
新年:指農(nóng)歷正月初一。芳華:泛指芬芳的花朵。初:剛剛。驚:新奇,驚訝。
白雪卻嫌(xián)春色晚,故穿庭樹(shù)作飛花。
白雪卻嫌春色來(lái)得太晚了,故意化作花兒在庭院樹(shù)間穿飛。
嫌:嫌怨;怨恨。故:故意。
譯文及注釋
譯文
到了新年都還看不到芬芳的花朵,二月初時(shí)才驚訝地發(fā)現(xiàn)有小草冒出了新芽。
白雪卻嫌春色來(lái)得太晚了,故意化作花兒在庭院樹(shù)間穿飛。
注釋
新年:指農(nóng)歷正月初一。
芳華:泛指芬芳的花朵。
初:剛剛。
驚:新奇,驚訝。
嫌:嫌怨;怨恨。
故:故意。
創(chuàng)作背景
此詩(shī)作于815年(元和十年),當(dāng)時(shí)作者韓愈在朝任史館修撰,知制誥。對(duì)于到過(guò)嶺南的韓愈來(lái)說(shuō),北方的春天來(lái)的稍晚,直到二月才有草芽長(zhǎng)出來(lái),作者便借鑒岑參《白雪歌》之意,創(chuàng)作了此詩(shī)。
賞析
這是一首七言絕句,此詩(shī)于常景中翻出新意,工巧奇警,獨(dú)具風(fēng)采。
“新年都未有芳華,二月初驚見(jiàn)草芽。”新年即陰歷正月初一,這天前后是立春,所以標(biāo)志著春天的到來(lái)。新年都還沒(méi)有芬芳的鮮花,就使得在漫漫寒冬中久盼春色的人們分外焦急。一個(gè)“都”字,流露出這種急切的心情!绑@”字最值玩味。它寫(xiě)出了詩(shī)人在焦急的期待中終于見(jiàn)到“春色”的萌芽的驚喜神情。此外,“驚”字狀出擺脫冬寒后新奇、驚訝、欣喜的心情 。這一“ 初”字,含有春來(lái)過(guò)晚、花開(kāi)太遲的遺憾、惋惜和不滿的情緒。從章法上看 ,前句“未有芳華”,一抑;后句“初見(jiàn)草芽”,一揚(yáng),跌宕有致,波瀾起伏。
“白雪卻嫌春色晚,故穿庭樹(shù)作飛花!眱删浔砻嫔鲜钦f(shuō)有雪而無(wú)花,實(shí)際感情卻是:人倒還能等待來(lái)遲的春色,從二月的草芽中看到春天的身影,但白雪卻等不住了,竟然紛紛揚(yáng)揚(yáng),穿樹(shù)飛花,自己裝點(diǎn)出了一派春色。真正的春色(百花盛開(kāi))未來(lái),固然不免令人感到有些遺憾,但這穿樹(shù)飛花的春雪不也照樣給人以春的氣息嗎!詩(shī)人對(duì)春雪飛花主要不是惆悵、遺憾,而是充滿了欣喜。一個(gè)盼望著春天的詩(shī)人,如果自然界還沒(méi)有春色,他就可以幻化出一片春色來(lái)。這就是三、四兩句的妙處,它富有濃烈的浪漫**色彩,可謂神來(lái)之筆!皡s嫌”、 “故穿”,把春雪刻畫(huà)得多么美好而有靈性。詩(shī)的構(gòu)思甚奇。初春時(shí)節(jié),雪花飛舞,本來(lái)是造成“新年都未有芳華,二月初驚見(jiàn)草芽”的原因,可是,詩(shī)人偏說(shuō)白雪是因?yàn)橄哟荷珌?lái)得太遲,才“ 故穿庭樹(shù)”紛飛而來(lái) 。這種翻因?yàn)楣膶?xiě)法,卻增加了詩(shī)的意趣。“作飛花”三字,翻靜態(tài)為動(dòng)態(tài),把初春的冷落翻成仲春的喧鬧,一翻再翻,令讀者目不暇接。
第三、四段簡(jiǎn)要賞析:運(yùn)用了擬人的手法,“嫌”、“穿”把春雪比作人,使雪花仿佛有了人的美好愿望與靈性,同時(shí)這穿樹(shù)飛花的春雪似乎也給人春的氣息,為詩(shī)歌增添了濃烈的浪漫**色彩,渲染了熱鬧的喜悅氣氛,這就是運(yùn)用擬人手法的妙處。
春雪原文翻譯及賞析3
春雪
飛雪帶春風(fēng),裴回亂繞空。
君看似花處,偏在洛陽(yáng)東。
譯文
春風(fēng)卷著漫天大雪,飄來(lái)飄去,落得到處都是。
你看那欣賞雪景的人們,原都是居住在洛陽(yáng)城中的富貴人家啊!
注釋
、倥腔玻簛(lái)回地行走。詩(shī)中指雪花飛來(lái)飛去。
、诰合喈(dāng)于“你”,有尊敬的意思。
、鬯苹ㄌ帲褐秆┗湓跇(shù)枝上,如盛開(kāi)的梨花一般。
、苈宄牵杭绰尻(yáng);洛城中:即“洛城東”,當(dāng)時(shí)豪貴宅第之所在。
賞析:
“飛雪帶春風(fēng),徘徊亂繞空”,是寫(xiě)景;第三句“君看似花處”,有承有轉(zhuǎn),過(guò)渡句,使詩(shī)文由景轉(zhuǎn)情。第四句“洛城中”,一作“洛城東”,這里指富貴人家居住之地。聯(lián)系詩(shī)題來(lái)看這兩句,那意思是說(shuō)冬天已經(jīng)結(jié)束,突然來(lái)了一場(chǎng)春雪,這在那些無(wú)饑寒之慮的富貴人心中,不由得產(chǎn)生了一種難得又見(jiàn)的滿足和喜悅,于是這熟悉而又新鮮的飛雪,在他們的眼中便成了飛花舞空的美景。但是,對(duì)于“洛城外”的.窮人來(lái)說(shuō),他們好不容易在饑寒交迫中熬過(guò)了大雪紛飛的隆冬,盼來(lái)了春回大地,誰(shuí)知又來(lái)一場(chǎng)大雪,這逝而復(fù)回的威脅和災(zāi)難,所帶來(lái)的艱難與怨恨是不難想見(jiàn)的。這首詩(shī)的得力之處正在尾句,尾句之中又得力于一個(gè)“偏”字,是它構(gòu)成了虛實(shí)兩個(gè)空間,兩種境界,兩種生活,兩種感情的對(duì)比,而詩(shī)人的愛(ài)與恨,同情與憎惡,也都融入這個(gè)對(duì)比之中。通過(guò)對(duì)比所展現(xiàn)的不同狀況,及其所孕育的主題等,都留在了詩(shī)外,為讀者開(kāi)拓了廣闊的想象空間。
此詩(shī)通過(guò)描寫(xiě)一場(chǎng)突如其來(lái)的春雪,側(cè)面寫(xiě)出了富人們?cè)谖輧?nèi)賞雪以美酒相伴,窮人們卻在雪天流落街頭,形成鮮明對(duì)比。詩(shī)人用曲折的筆法,諷刺了那班達(dá)官貴人只圖自己享樂(lè),忘了廣大地區(qū)人民的貧困。
春雪原文翻譯及賞析4
原文:
洛陽(yáng)春·雪
清代:納蘭性德
密灑征鞍無(wú)數(shù)。冥迷遠(yuǎn)樹(shù)。亂山重疊杳難分,似五里、蒙蒙霧。
惆悵瑣窗深處。濕花輕絮。當(dāng)時(shí)悠飏得人憐,也都是、濃香助。
譯文:
密灑征鞍無(wú)數(shù)。冥迷遠(yuǎn)樹(shù)。亂山重疊杳難分,似五里、蒙蒙霧。
騎馬遠(yuǎn)行的路上,雪花鋪天蓋地落下,迷蒙了遠(yuǎn)處的樹(shù)林,模糊了重疊的山嶺,教人無(wú)法辨?zhèn)明白,仿佛身陷五里霧中。
惆悵瑣窗深處。濕花輕絮。當(dāng)時(shí)悠飏得人憐,也都是、濃香助。
當(dāng)初這雪花也飄進(jìn)過(guò)我們的窗戶,一如濡濕的花朵、輕盈的柳絮。那悠揚(yáng)的樣子多么惹人憐愛(ài),但不是因?yàn)檠┗ㄌ,而是因(yàn)槟憔驮谖疑磉叀?/p>
注釋:
密灑征鞍無(wú)數(shù)。冥迷遠(yuǎn)樹(shù)。亂山重疊杳難分,似五里、蒙蒙霧。
征鞍:遠(yuǎn)行人的馬鞍。冥迷遠(yuǎn)樹(shù):指在漫天飛雪中,遠(yuǎn)方的樹(shù)木一片迷蒙。冥迷,迷蒙。杳:幽暗。
惆悵瑣(suǒ)窗深處。濕花輕絮(xù)。當(dāng)時(shí)悠飏(yáng)得人憐,也都是、濃香助。
瑣窗:窗欞上雕刻著精致花紋的窗,代指女子閨房。濕花:即雪花。雪為六角形晶體,古人稱雪為六出(瓣)之花。輕絮:指雪。悠飏(yáng):雪花輕盈飛舞的樣子。濃香:指瑣窗內(nèi)溫馨的環(huán)境。
賞析:
這是一首詠雪之作。此詞上片主要描繪了室外景物,將大雪紛飛之壯觀之景展現(xiàn)在讀者眼前。下片隨著雪花的飄揚(yáng),轉(zhuǎn)入室內(nèi)窗欞,借“暗香”傳達(dá)對(duì)伊人的思念。結(jié)句蘊(yùn)含新意,引人遐思聯(lián)想,耐人尋味。
上片主要描繪了室外景物,將大雪紛飛之壯觀之景展現(xiàn)在讀者眼前。視角由近及遠(yuǎn),近處是征鞍上密密麻麻的灑滿了無(wú)數(shù)的雪花,遠(yuǎn)處則是樹(shù)木冥迷,亂山重疊,杏渺難分,仿佛一切都籠罩在蒙蒙的煙霧之中。
下片隨著雪花的飄揚(yáng),由室外轉(zhuǎn)入室內(nèi)。雪花像濕花柳絮一樣,飄入了惆悵的瑣窗深處。而這輕盈散落的雪花又勾起了詠雪人的感懷,因?yàn)槟羌娂姄P(yáng)揚(yáng)的雪花是那樣的惹人憐愛(ài),更何況它除了擁有輕盈的體態(tài)之外,還有“濃香”暗助呢。
整首詞中,結(jié)句“濃香”二字用得巧妙,“濃香”到底是和雪花一樣有若孤高清懷的梅花還是詞人心中所思念的伊人,令人尋味。
春雪原文翻譯及賞析5
原文:
洛陽(yáng)春·雪
清代:納蘭性德
密灑征鞍無(wú)數(shù)。冥迷遠(yuǎn)樹(shù)。亂山重疊杳難分,似五里、蒙蒙霧。
惆悵瑣窗深處。濕花輕絮。當(dāng)時(shí)悠飏得人憐,也都是、濃香助。
譯文:
密灑征鞍無(wú)數(shù)。冥迷遠(yuǎn)樹(shù)。亂山重疊杳難分,似五里、蒙蒙霧。
騎馬遠(yuǎn)行的路上,雪花鋪天蓋地落下,迷蒙了遠(yuǎn)處的樹(shù)林,模糊了重疊的山嶺,教人無(wú)法辨?zhèn)明白,仿佛身陷五里霧中。
惆悵瑣窗深處。濕花輕絮。當(dāng)時(shí)悠飏得人憐,也都是、濃香助。
當(dāng)初這雪花也飄進(jìn)過(guò)我們的窗戶,一如濡濕的花朵、輕盈的柳絮。那悠揚(yáng)的樣子多么惹人憐愛(ài),但不是因?yàn)檠┗ㄌ,而是因(yàn)槟憔驮谖疑磉叀?/p>
注釋:
密灑征鞍無(wú)數(shù)。冥迷遠(yuǎn)樹(shù)。亂山重疊杳難分,似五里、蒙蒙霧。
征鞍:遠(yuǎn)行人的馬鞍。冥迷遠(yuǎn)樹(shù):指在漫天飛雪中,遠(yuǎn)方的樹(shù)木一片迷蒙。冥迷,迷蒙。杳:幽暗。
惆悵瑣(suǒ)窗深處。濕花輕絮(xù)。當(dāng)時(shí)悠飏(yáng)得人憐,也都是、濃香助。
瑣窗:窗欞上雕刻著精致花紋的窗,代指女子閨房。濕花:即雪花。雪為六角形晶體,古人稱雪為六出(瓣)之花。輕絮:指雪。悠飏(yáng):雪花輕盈飛舞的樣子。濃香:指瑣窗內(nèi)溫馨的環(huán)境。
賞析:
這是一首詠雪之作。此詞上片主要描繪了室外景物,將大雪紛飛之壯觀之景展現(xiàn)在讀者眼前。下片隨著雪花的飄揚(yáng),轉(zhuǎn)入室內(nèi)窗欞,借“暗香”傳達(dá)對(duì)伊人的思念。結(jié)句蘊(yùn)含新意,引人遐思聯(lián)想,耐人尋味。
上片主要描繪了室外景物,將大雪紛飛之壯觀之景展現(xiàn)在讀者眼前。視角由近及遠(yuǎn),近處是征鞍上密密麻麻的灑滿了無(wú)數(shù)的雪花,遠(yuǎn)處則是樹(shù)木冥迷,亂山重疊,杏渺難分,仿佛一切都籠罩在蒙蒙的煙霧之中。
下片隨著雪花的飄揚(yáng),由室外轉(zhuǎn)入室內(nèi)。雪花像濕花柳絮一樣,飄入了惆悵的瑣窗深處。而這輕盈散落的雪花又勾起了詠雪人的.感懷,因?yàn)槟羌娂姄P(yáng)揚(yáng)的雪花是那樣的惹人憐愛(ài),更何況它除了擁有輕盈的體態(tài)之外,還有“濃香”暗助呢。
整首詞中,結(jié)句“濃香”二字用得巧妙,“濃香”到底是和雪花一樣有若孤高清懷的梅花還是詞人心中所思念的伊人,令人尋味。
春雪原文翻譯及賞析6
念奴嬌·春雪詠蘭
問(wèn)天何意,到春深,千里龍山飛雪?解佩凌波人不見(jiàn),漫說(shuō)蕊珠宮闕。楚殿煙微,湘潭月冷,料得都攀折。嫣然幽谷,只愁又聽(tīng)啼鴂。
當(dāng)日九畹光風(fēng),數(shù)莖清露,纖手分花葉。曾在多情懷袖里,一縷同心千結(jié)。玉腕香銷,云鬟霧掩,空贈(zèng)金跳脫。洛濱江上,尋芳再望佳節(jié)。
翻譯
我問(wèn)老天這究竟是為什么,已經(jīng)是陽(yáng)春三月, 龍山一帶卻還千里飛雪?凌波而來(lái)送我玉佩的您不見(jiàn)了,還說(shuō)什么龍宮仙闕。南方宮殿已經(jīng)如煙銷云散,連倒映在水中的月亮也顯得寒冷。料想那里的花全都給折斷,只有我還在這深山中顧影自憐,“不如歸去”的啼聲讓人悲痛欲絕。
回想當(dāng)年九畹種蘭花的情形,那么多的花含著清徹的露珠,是您親手為我們分開(kāi)花葉。我曾經(jīng)投入您多情的懷抱,氣味相投我們同心相結(jié)。您卻走了,玉殞香銷,連美麗的身影也消失在濃霧之中,白白里留下送給我的金跳脫。我在洛水之濱,尋找著再度降臨的美好時(shí)節(jié)。
注釋
解佩凌波:指江妃、洛神,以美人象征國(guó)君。
蕊珠:道教經(jīng)典中所說(shuō)的仙宮。
嫣然:美好的樣子。
鴂:杜鵑。
九畹:《楚辭·離騷》:“余既滋蘭之九畹兮,又樹(shù)薰之百畝!焙笠浴熬蓬怠睘樘m花的典實(shí)。
金跳脫:一種婦女戴的首飾。
洛濱江上:指洛水與江水之濱,照應(yīng)前洛神、江妃。
賞析
詞開(kāi)頭“問(wèn)天何意,到春深、千里龍山飛雪?”即化用南朝宋鮑照《學(xué)劉公干體》“胡風(fēng)吹朔雪,千里度龍山”句意,以問(wèn)句領(lǐng)起。作者責(zé)問(wèn)老天,為什么會(huì)在春意正盛的時(shí)節(jié)千里迢迢送來(lái)北方寒山的飛雪!按荷睢倍小帮w雪”,反常且令人痛苦,這幕情景實(shí)際是隱喻明朝的美好河山競(jìng)遭受清軍鐵蹄蹂躪。下面兩句,謂大雪漫空飛舞,解佩相贈(zèng)的.漢皋游女和凌波微步的洛水宓妃都不見(jiàn)蹤影,更何況天界的仙宮寶闕。這里“解佩凌波”當(dāng)喻指抗清的志士。“人不見(jiàn)”,則是說(shuō)他們多遭不幸。以下便轉(zhuǎn)入題中之“詠蘭”!俺睢、“湘潭”,所用地名令人聯(lián)想到流放沅湘的戰(zhàn)國(guó)楚偉大詩(shī)人屈原!盁熚ⅰ薄ⅰ霸吕洹倍际瞧嗝灾,見(jiàn)出作者的惆悵悲苦。而幽蘭皆遭“攀折”,就是他心懷惻愴的原因。歇拍作者以空谷幽蘭自擬,用《離騷》“恐鵜鴂之先鳴兮,使夫百草為之不芳”的典故,表達(dá)他的傷時(shí)之情。作者在清順治二年(1645)松江**兵敗后,曾一度隱居,此處“幽谷”云云,即指此。
下片換頭回憶往事,“九畹”用上引《離騷》句意,“光風(fēng)”用《招魂》“光風(fēng)轉(zhuǎn)蕙,氾崇蘭些”句意,表現(xiàn)幽蘭在佳人的“纖手”中流芬揚(yáng)馥的情狀,隱喻自己深受大明**的國(guó)恩。“數(shù)莖清露”,象征著作者高潔的情操和忠貞的氣節(jié)。這里將香草關(guān)人結(jié)合起來(lái),比興之義尤為精微。下面兩句,進(jìn)一步用“多情懷袖”、“同心千結(jié)”傾訴自己的忠愛(ài)纏綿意緒,“多情懷袖”承上文之“纖手”, “同心千結(jié)”承上文之“花葉”。這幾句“當(dāng)日”、“曾在”應(yīng)是指**朝之事,此后則“玉腕香消,云鬟霧掩,空贈(zèng)金跳脫”,也就是說(shuō)他的報(bào)國(guó)之心不被理解,頗和明珠投暗之恨。聯(lián)系作者身世,他在南明弘光時(shí)數(shù)次**指陳時(shí)政,均未受重視,遂辭職歸家.這里的“空贈(zèng)金跳脫”便不難索解,“空贈(zèng)”兩字。惋惜之意極濃,實(shí)在是感慨萬(wàn)端之語(yǔ)。而“香消”、“霧掩”,也隱含對(duì)弘光時(shí)忠良遭斥、奸佞當(dāng)?shù)赖呐u(píng)之意,結(jié)拍兩句!奥鍨I江上”,結(jié)構(gòu)上遙應(yīng)“解佩凌波”,似指剛成立的南明永歷*,接受其**的抗清義軍有瞿式耜等部,據(jù)有兩廣、云貴、四川等地;“尋芳再望佳節(jié)”,就是期望這一股抗清力量能夠完成國(guó)家復(fù)興的艱苦事業(yè)。
全詞主要以蘭自喻,個(gè)別地方喻抗清志士,另以關(guān)人或指忠臣義士,或指君王主上,都與楚辭美人香草之孤忠隱約之言一脈相承,意深情遠(yuǎn),亦婉麗亦蒼涼。
創(chuàng)作背景
這首詞約作于清順治四年(1647)三月,時(shí)作者隱居于幽谷。作者為了寄托自己深深的愛(ài)國(guó)情愫以及表達(dá)自己內(nèi)心報(bào)國(guó)無(wú)門(mén)的情感而寫(xiě)下這首詩(shī)。
春雪原文翻譯及賞析7
春雪
作者:韓愈
新年都未有芳華,二月初驚見(jiàn)草芽。
白雪卻嫌春色晚,故穿庭樹(shù)作飛花。
翻譯
新年已經(jīng)來(lái)到,然而卻還沒(méi)有看到芬芳的鮮花,直到二月里,才驚喜地發(fā)現(xiàn)草兒萌發(fā)了綠芽。白雪似乎耐不住這春天的姍姍來(lái)遲,竟紛紛揚(yáng)揚(yáng),在庭前的樹(shù)木間灑下一片飛花。
注釋
新年:指農(nóng)歷正月初一。
芳華:泛指芬芳的花朵。
初:剛剛。
驚:新奇,驚訝。
嫌:嫌怨;怨恨。
故:故意。
賞析:
這首《春雪》,構(gòu)思獨(dú)特,獨(dú)具風(fēng)格,是韓愈小詩(shī)中的**作。
前兩句中,新年即陰歷正月初一,這天前后是立春,所以標(biāo)志著春天的到來(lái)。新年里沒(méi)有芬芳的鮮花盛放,就使得在漫漫寒冬中久盼春色的人們十分焦急。一個(gè)“都”字,透露出這種急切的心情。第二句,說(shuō)二月亦無(wú)花,但話是從側(cè)面來(lái)說(shuō)的,感情就不是單純的嘆惜、遺憾!绑@”字最宜玩味。它似乎不是表明,詩(shī)人為二月剛見(jiàn)草芽而吃驚、失望,而是在焦急的期待中終于見(jiàn)到“春色”的萌芽而驚喜。內(nèi)心的感情是:雖然春色姍姍來(lái)遲,但畢竟就要來(lái)了!俺躞@”寫(xiě)出“見(jiàn)草芽”時(shí)的情態(tài),極其神!绑@”字狀出擺脫冬寒后新奇、驚訝、欣喜的感受;“初”字含春來(lái)過(guò)晚、花開(kāi)太遲的遺憾、惋惜和不滿的情緒。然而這種淡淡的情緒藏在詩(shī)句背后,顯得十分含蘊(yùn)。韓愈在《早春呈水部張十八員外》中曾寫(xiě)道:“草色遙看近卻無(wú)”、“最是一年春好處”,詩(shī)人對(duì)“草芽”似乎特別多情,也就是因?yàn)樗麖牟菅靠吹搅舜旱南。從章法上看,前句“未有芳華”,一抑;后句“初見(jiàn)草芽”,一揚(yáng),跌宕騰挪,波瀾起伏。
三、四兩句表面上是說(shuō)有雪而無(wú)花,實(shí)際感情卻是人倒還能等待來(lái)遲的春色,從二月的草芽中看到春天的身影,但白雪卻等不住了,竟然紛紛揚(yáng)揚(yáng),穿樹(shù)飛花,自己裝點(diǎn)出了一派春色。真正的春色(百花盛開(kāi))未來(lái),固然不免令人感到有些遺憾,但這穿樹(shù)飛花的春雪不也照樣給人以春的氣息嗎!詩(shī)人對(duì)春雪飛花主要不是悵惘、遺憾,而是欣喜。一個(gè)盼望著春天的詩(shī)人,如果自然界還沒(méi)有春色,他就可以幻化出一片春色來(lái)。這就是三、四兩句的妙處,它富有濃烈的浪漫**色彩,可稱神來(lái)之筆。“卻嫌”、“故穿”,把春雪描繪得多么美好而有靈性,饒富情趣。詩(shī)的構(gòu)思甚奇。初春時(shí)節(jié),雪花飛舞,本來(lái)是造成“新年都未有芳華,二月初驚見(jiàn)草芽”的原因,可是,詩(shī)人偏說(shuō)白雪是因?yàn)橄哟荷珌?lái)得太遲,才“故穿庭樹(shù)”紛飛而來(lái)。這種翻因?yàn)楣膶?xiě)法,卻增加了詩(shī)的意趣!白黠w花”三字,翻靜態(tài)為動(dòng)態(tài),把初春的冷落翻成仲春的熱鬧,一翻再翻,使讀者如入山**上,有應(yīng)接不暇之感。
此詩(shī)于常景中翻出新意,詩(shī)風(fēng)獨(dú)特,是一篇?jiǎng)e開(kāi)生面的佳作。
春雪原文翻譯及賞析8
原文:
春雪
唐代:劉方*
飛雪帶春風(fēng),裴回亂繞空。
君看似花處,偏在洛陽(yáng)東。(洛陽(yáng)東:洛城中)
譯文:
飛雪帶春風(fēng),裴回亂繞空。
滿天飛舞的大雪攜帶著春風(fēng)而來(lái),雪花在空中回旋亂舞。
君看似花處,偏在洛陽(yáng)東。
你看那欣賞雪景的人們,原都是居住在洛陽(yáng)城中的富貴人家啊!
注釋:
飛雪帶春風(fēng),裴(péi)回亂繞空。
裴回:彷徨,徘徊不進(jìn)。詩(shī)中指雪花飛來(lái)飛去。
君看似花處,偏在洛陽(yáng)東。
君:相當(dāng)于“你”,有尊敬的意思。似花處:指雪花落在樹(shù)枝上,如盛開(kāi)的梨花一般。洛城:即洛陽(yáng);洛城東:即“洛城中”,當(dāng)時(shí)豪貴宅第之所在。
賞析:
此詩(shī)通過(guò)描寫(xiě)一場(chǎng)突如其來(lái)的春雪,側(cè)面寫(xiě)出了富人們?cè)谖輧?nèi)賞雪以美酒相伴,窮人們卻在雪天流落街頭,形成鮮明對(duì)比,表達(dá)了對(duì)洛陽(yáng)城中那班達(dá)官貴人只圖自己享樂(lè)的諷刺。此詩(shī)是一首諷刺詩(shī),但又不同于一般的憫寒詩(shī)或諷諭詩(shī),詩(shī)中既無(wú)直呼,詩(shī)人用曲折的筆法,就自己特殊的觀照角度,從寫(xiě)景中微示暗諷,發(fā)人深思。
“飛雪帶春風(fēng)”首句不說(shuō)春風(fēng)吹雪,卻道是飛雪“帶”春風(fēng)!皫А弊趾芷胀,但用得突兀而精勁。飛雪先行,春風(fēng)隨后,可知是嚴(yán)冬剛過(guò),春風(fēng)初度,余寒猶厲的季節(jié)。第二句具寫(xiě)飛雪情狀,字字都與寫(xiě)風(fēng)糅合。“徘徊”寫(xiě)出雪片在風(fēng)里輕緩地旋舞,又似乎冬寒還戀戀不肯即逝;“繞空”顯出氣流回蕩中雪的整體動(dòng)態(tài),再用一個(gè)“亂”字,更給人紛繁迷茫之感,顯然這初春的風(fēng)雪也并不存心要給人間裝點(diǎn)什么美景吧。從畫(huà)面看詩(shī)情,作者此際沒(méi)有沉浸于自然美的享受,心情似乎是低回、悵惘而煩亂的。
三、四句以“君看”一轉(zhuǎn),著筆于洛陽(yáng)城東的雪景。作者只用“似花”一語(yǔ)狀美。用花擬雪或用雪擬花,詩(shī)中常見(jiàn),春雪尤其容易引起人們對(duì)春花的聯(lián)想和期待,韓愈的同名詩(shī)篇中就有“白雪卻嫌春色晚,故穿庭樹(shù)作飛花”的好句。但作者此時(shí)卻無(wú)意于“似花”之美,而專注于似花之“處”。與其說(shuō)他產(chǎn)生了“似花”的美感,更不如說(shuō)他是按審美經(jīng)驗(yàn)設(shè)想著他人的賞雪快感——洛陽(yáng)城東的闊人們正在把春雪當(dāng)春花觀賞作樂(lè)哩!兩句寫(xiě)景是虛,抒感是實(shí)。用“君看”這個(gè)呼語(yǔ)力轉(zhuǎn),也正為此“君看”和“君不見(jiàn)”在舊體詩(shī)中常用來(lái)引起人們注某一含有深意的事物或景象,起提醒和強(qiáng)調(diào)的作用。如“君看石芒碭,掩淚悲千古”(李白《丁都護(hù)歌》),“君看一葉舟,出入風(fēng)波里”(范仲淹《上漁者》)。
劉方*所觸目動(dòng)心之處的“洛城東”,是唐代東都洛陽(yáng)貴族豪門(mén)的第宅園林集中的所在。初唐詩(shī)人劉希夷的《代悲白頭翁》里“公子王孫芳樹(shù)下”的賞花典型環(huán)境就是“洛城東”。春雪只有在這樣的大片園林亭榭才能裝點(diǎn)出奇艷的景觀,也只有權(quán)豪貴眷才能金爐香獸,華筵美酒,無(wú)虞春寒,盡情觀賞。第四句中一個(gè)“偏”字就著力點(diǎn)到了這種特殊條件和特有的興致!捌弊钟峙c第二句的“亂”字關(guān)合:春雪本自亂繞亂落于人間,也竟如同專為豪貴作美,正是特殊的社會(huì)地位使他們得以偏享,長(zhǎng)期隱居,“不樂(lè)仕進(jìn)”的劉方*,以他較多的*民意識(shí)頗觸著了人間不*的深處。
然而《春雪》又不同于一般的憫寒詩(shī)或諷諭詩(shī)。詩(shī)中既無(wú)“長(zhǎng)安有貧者”(羅隱《雪》)那種直呼,也不作朱門(mén)白屋的對(duì)比,詩(shī)人只就自己特殊的觀照角度,從寫(xiě)景中微示暗諷,發(fā)人深思。
春雪原文翻譯及賞析9
原文:
洛陽(yáng)春·雪
清代:納蘭性德
密灑征鞍無(wú)數(shù)。冥迷遠(yuǎn)樹(shù)。亂山重疊杳難分,似五里、蒙蒙霧。
惆悵瑣窗深處。濕花輕絮。當(dāng)時(shí)悠飏得人憐,也都是、濃香助。
譯文:
密灑征鞍無(wú)數(shù)。冥迷遠(yuǎn)樹(shù)。亂山重疊杳難分,似五里、蒙蒙霧。
騎馬遠(yuǎn)行的路上,雪花鋪天蓋地落下,迷蒙了遠(yuǎn)處的樹(shù)林,模糊了重疊的山嶺,教人無(wú)法辨?zhèn)明白,仿佛身陷五里霧中。
惆悵瑣窗深處。濕花輕絮。當(dāng)時(shí)悠飏得人憐,也都是、濃香助。
當(dāng)初這雪花也飄進(jìn)過(guò)我們的窗戶,一如濡濕的花朵、輕盈的柳絮。那悠揚(yáng)的樣子多么惹人憐愛(ài),但不是因?yàn)檠┗ㄌ,而是因(yàn)槟憔驮谖疑磉叀?/p>
注釋:
密灑征鞍無(wú)數(shù)。冥迷遠(yuǎn)樹(shù)。亂山重疊杳難分,似五里、蒙蒙霧。
征鞍:遠(yuǎn)行人的馬鞍。冥迷遠(yuǎn)樹(shù):指在漫天飛雪中,遠(yuǎn)方的樹(shù)木一片迷蒙。冥迷,迷蒙。杳:幽暗。
惆悵瑣(suǒ)窗深處。濕花輕絮(xù)。當(dāng)時(shí)悠飏(yáng)得人憐,也都是、濃香助。
瑣窗:窗欞上雕刻著精致花紋的窗,代指女子閨房。濕花:即雪花。雪為六角形晶體,古人稱雪為六出(瓣)之花。輕絮:指雪。悠飏(yáng):雪花輕盈飛舞的樣子。濃香:指瑣窗內(nèi)溫馨的環(huán)境。
賞析:
這是一首詠雪之作。此詞上片主要描繪了室外景物,將大雪紛飛之壯觀之景展現(xiàn)在讀者眼前。下片隨著雪花的飄揚(yáng),轉(zhuǎn)入室內(nèi)窗欞,借“暗香”傳達(dá)對(duì)伊人的思念。結(jié)句蘊(yùn)含新意,引人遐思聯(lián)想,耐人尋味。
上片主要描繪了室外景物,將大雪紛飛之壯觀之景展現(xiàn)在讀者眼前。視角由近及遠(yuǎn),近處是征鞍上密密麻麻的灑滿了無(wú)數(shù)的雪花,遠(yuǎn)處則是樹(shù)木冥迷,亂山重疊,杏渺難分,仿佛一切都籠罩在蒙蒙的煙霧之中。
下片隨著雪花的飄揚(yáng),由室外轉(zhuǎn)入室內(nèi)。雪花像濕花柳絮一樣,飄入了惆悵的瑣窗深處。而這輕盈散落的雪花又勾起了詠雪人的感懷,因?yàn)槟羌娂姄P(yáng)揚(yáng)的雪花是那樣的惹人憐愛(ài),更何況它除了擁有輕盈的體態(tài)之外,還有“濃香”暗助呢。
整首詞中,結(jié)句“濃香”二字用得巧妙,“濃香”到底是和雪花一樣有若孤高清懷的梅花還是詞人心中所思念的伊人,令人尋味。
春雪原文翻譯及賞析10
念奴嬌·春雪詠蘭
問(wèn)天何意,到春深,千里龍山飛雪?解佩凌波人不見(jiàn),漫說(shuō)蕊珠宮闕。楚殿煙微,湘潭月冷,料得都攀折。嫣然幽谷,只愁又聽(tīng)啼鴂。
當(dāng)日九畹光風(fēng),數(shù)莖清露,纖手分花葉。曾在多情懷袖里,一縷同心千結(jié)。玉腕香銷,云鬟霧掩,空贈(zèng)金跳脫。洛濱江上,尋芳再望佳節(jié)。
翻譯
我問(wèn)老天這究竟是為什么,已經(jīng)是陽(yáng)春三月, 龍山一帶卻還千里飛雪?凌波而來(lái)送我玉佩的您不見(jiàn)了,還說(shuō)什么龍宮仙闕。南方宮殿已經(jīng)如煙銷云散,連倒映在水中的月亮也顯得寒冷。料想那里的花全都給折斷,只有我還在這深山中顧影自憐,“不如歸去”的啼聲讓人悲痛欲絕。
回想當(dāng)年九畹種蘭花的情形,那么多的花含著清徹的露珠,是您親手為我們分開(kāi)花葉。我曾經(jīng)投入您多情的懷抱,氣味相投我們同心相結(jié)。您卻走了,玉殞香銷,連美麗的身影也消失在濃霧之中,白白里留下送給我的金跳脫。我在洛水之濱,尋找著再度降臨的美好時(shí)節(jié)。
注釋
解佩凌波:指江妃、洛神,以美人象征國(guó)君。
蕊珠:道教經(jīng)典中所說(shuō)的仙宮。
嫣然:美好的樣子。
鴂:杜鵑。
九畹:《楚辭·離騷》:“余既滋蘭之九畹兮,又樹(shù)薰之百畝。”后以“九畹”為蘭花的典實(shí)。
金跳脫:一種婦女戴的首飾。
洛濱江上:指洛水與江水之濱,照應(yīng)前洛神、江妃。
賞析
詞開(kāi)頭“問(wèn)天何意,到春深、千里龍山飛雪?”即化用南朝宋鮑照《學(xué)劉公干體》“胡風(fēng)吹朔雪,千里度龍山”句意,以問(wèn)句領(lǐng)起。作者責(zé)問(wèn)老天,為什么會(huì)在春意正盛的時(shí)節(jié)千里迢迢送來(lái)北方寒山的飛雪!按荷睢倍小帮w雪”,反常且令人痛苦,這幕情景實(shí)際是隱喻明朝的美好河山競(jìng)遭受清軍鐵蹄蹂躪。下面兩句,謂大雪漫空飛舞,解佩相贈(zèng)的漢皋游女和凌波微步的洛水宓妃都不見(jiàn)蹤影,更何況天界的仙宮寶闕。這里“解佩凌波”當(dāng)喻指抗清的志士!叭瞬灰(jiàn)”,則是說(shuō)他們多遭不幸。以下便轉(zhuǎn)入題中之“詠蘭”!俺睢、“湘潭”,所用地名令人聯(lián)想到流放沅湘的戰(zhàn)國(guó)楚偉大詩(shī)人屈原!盁熚ⅰ薄ⅰ霸吕洹倍际瞧嗝灾,見(jiàn)出作者的惆悵悲苦。而幽蘭皆遭“攀折”,就是他心懷惻愴的原因。歇拍作者以空谷幽蘭自擬,用《離騷》“恐鵜鴂之先鳴兮,使夫百草為之不芳”的典故,表達(dá)他的傷時(shí)之情。作者在清順治二年(1645)松江**兵敗后,曾一度隱居,此處“幽谷”云云,即指此。
下片換頭回憶往事,“九畹”用上引《離騷》句意,“光風(fēng)”用《招魂》“光風(fēng)轉(zhuǎn)蕙,氾崇蘭些”句意,表現(xiàn)幽蘭在佳人的“纖手”中流芬揚(yáng)馥的.情狀,隱喻自己深受大明**的國(guó)恩!皵(shù)莖清露”,象征著作者高潔的情操和忠貞的氣節(jié)。這里將香草關(guān)人結(jié)合起來(lái),比興之義尤為精微。下面兩句,進(jìn)一步用“多情懷袖”、“同心千結(jié)”傾訴自己的忠愛(ài)纏綿意緒,“多情懷袖”承上文之“纖手”, “同心千結(jié)”承上文之“花葉”。這幾句“當(dāng)日”、“曾在”應(yīng)是指**朝之事,此后則“玉腕香消,云鬟霧掩,空贈(zèng)金跳脫”,也就是說(shuō)他的報(bào)國(guó)之心不被理解,頗和明珠投暗之恨。聯(lián)系作者身世,他在南明弘光時(shí)數(shù)次**指陳時(shí)政,均未受重視,遂辭職歸家.這里的“空贈(zèng)金跳脫”便不難索解,“空贈(zèng)”兩字。惋惜之意極濃,實(shí)在是感慨萬(wàn)端之語(yǔ)。而“香消”、“霧掩”,也隱含對(duì)弘光時(shí)忠良遭斥、奸佞當(dāng)?shù)赖呐u(píng)之意,結(jié)拍兩句!奥鍨I江上”,結(jié)構(gòu)上遙應(yīng)“解佩凌波”,似指剛成立的南明永歷*,接受其**的抗清義軍有瞿式耜等部,據(jù)有兩廣、云貴、四川等地;“尋芳再望佳節(jié)”,就是期望這一股抗清力量能夠完成國(guó)家復(fù)興的艱苦事業(yè)。
全詞主要以蘭自喻,個(gè)別地方喻抗清志士,另以關(guān)人或指忠臣義士,或指君王主上,都與楚辭美人香草之孤忠隱約之言一脈相承,意深情遠(yuǎn),亦婉麗亦蒼涼。
創(chuàng)作背景
這首詞約作于清順治四年(1647)三月,時(shí)作者隱居于幽谷。作者為了寄托自己深深的愛(ài)國(guó)情愫以及表達(dá)自己內(nèi)心報(bào)國(guó)無(wú)門(mén)的情感而寫(xiě)下這首詩(shī)。
春雪原文翻譯以及賞析(擴(kuò)展2)
——春雪原文、翻譯、賞析3篇
春雪原文、翻譯、賞析1
念奴嬌·春雪詠蘭
問(wèn)天何意,到春深,千里龍山飛雪?解佩凌波人不見(jiàn),漫說(shuō)蕊珠宮闕。楚殿煙微,湘潭月冷,料得都攀折。嫣然幽谷,只愁又聽(tīng)啼鴂。
當(dāng)日九畹光風(fēng),數(shù)莖清露,纖手分花葉。曾在多情懷袖里,一縷同心千結(jié)。玉腕香銷,云鬟霧掩,空贈(zèng)金跳脫。洛濱江上,尋芳再望佳節(jié)。
翻譯
我問(wèn)老天這究竟是為什么,已經(jīng)是陽(yáng)春三月, 龍山一帶卻還千里飛雪?凌波而來(lái)送我玉佩的您不見(jiàn)了,還說(shuō)什么龍宮仙闕。南方宮殿已經(jīng)如煙銷云散,連倒映在水中的月亮也顯得寒冷。料想那里的花全都給折斷,只有我還在這深山中顧影自憐,“不如歸去”的啼聲讓人悲痛欲絕。
回想當(dāng)年九畹種蘭花的情形,那么多的花含著清徹的露珠,是您親手為我們分開(kāi)花葉。我曾經(jīng)投入您多情的懷抱,氣味相投我們同心相結(jié)。您卻走了,玉殞香銷,連美麗的身影也消失在濃霧之中,白白里留下送給我的金跳脫。我在洛水之濱,尋找著再度降臨的美好時(shí)節(jié)。
注釋
解佩凌波:指江妃、洛神,以美人象征國(guó)君。
蕊珠:道教經(jīng)典中所說(shuō)的仙宮。
嫣然:美好的樣子。
鴂:杜鵑。
九畹:《楚辭·離騷》:“余既滋蘭之九畹兮,又樹(shù)薰之百畝。”后以“九畹”為蘭花的典實(shí)。
金跳脫:一種婦女戴的首飾。
洛濱江上:指洛水與江水之濱,照應(yīng)前洛神、江妃。
賞析
詞開(kāi)頭“問(wèn)天何意,到春深、千里龍山飛雪?”即化用南朝宋鮑照《學(xué)劉公干體》“胡風(fēng)吹朔雪,千里度龍山”句意,以問(wèn)句領(lǐng)起。作者責(zé)問(wèn)老天,為什么會(huì)在春意正盛的時(shí)節(jié)千里迢迢送來(lái)北方寒山的飛雪!按荷睢倍小帮w雪”,反常且令人痛苦,這幕情景實(shí)際是隱喻明朝的美好河山競(jìng)遭受清軍鐵蹄蹂躪。下面兩句,謂大雪漫空飛舞,解佩相贈(zèng)的漢皋游女和凌波微步的洛水宓妃都不見(jiàn)蹤影,更何況天界的仙宮寶闕。這里“解佩凌波”當(dāng)喻指抗清的志士。“人不見(jiàn)”,則是說(shuō)他們多遭不幸。以下便轉(zhuǎn)入題中之“詠蘭”。“楚殿”、“湘潭”,所用地名令人聯(lián)想到流放沅湘的'戰(zhàn)國(guó)楚偉大詩(shī)人屈原!盁熚ⅰ、“月冷”都是凄迷之景,見(jiàn)出作者的惆悵悲苦。而幽蘭皆遭“攀折”,就是他心懷惻愴的原因。歇拍作者以空谷幽蘭自擬,用《離騷》“恐鵜鴂之先鳴兮,使夫百草為之不芳”的典故,表達(dá)他的傷時(shí)之情。作者在清順治二年(1645)松江**兵敗后,曾一度隱居,此處“幽谷”云云,即指此。
下片換頭回憶往事,“九畹”用上引《離騷》句意,“光風(fēng)”用《招魂》“光風(fēng)轉(zhuǎn)蕙,氾崇蘭些”句意,表現(xiàn)幽蘭在佳人的“纖手”中流芬揚(yáng)馥的情狀,隱喻自己深受大明**的國(guó)恩。“數(shù)莖清露”,象征著作者高潔的情操和忠貞的氣節(jié)。這里將香草關(guān)人結(jié)合起來(lái),比興之義尤為精微。下面兩句,進(jìn)一步用“多情懷袖”、“同心千結(jié)”傾訴自己的忠愛(ài)纏綿意緒,“多情懷袖”承上文之“纖手”, “同心千結(jié)”承上文之“花葉”。這幾句“當(dāng)日”、“曾在”應(yīng)是指**朝之事,此后則“玉腕香消,云鬟霧掩,空贈(zèng)金跳脫”,也就是說(shuō)他的報(bào)國(guó)之心不被理解,頗和明珠投暗之恨。聯(lián)系作者身世,他在南明弘光時(shí)數(shù)次**指陳時(shí)政,均未受重視,遂辭職歸家.這里的“空贈(zèng)金跳脫”便不難索解,“空贈(zèng)”兩字。惋惜之意極濃,實(shí)在是感慨萬(wàn)端之語(yǔ)。而“香消”、“霧掩”,也隱含對(duì)弘光時(shí)忠良遭斥、奸佞當(dāng)?shù)赖呐u(píng)之意,結(jié)拍兩句。“洛濱江上”,結(jié)構(gòu)上遙應(yīng)“解佩凌波”,似指剛成立的南明永歷*,接受其**的抗清義軍有瞿式耜等部,據(jù)有兩廣、云貴、四川等地;“尋芳再望佳節(jié)”,就是期望這一股抗清力量能夠完成國(guó)家復(fù)興的艱苦事業(yè)。
全詞主要以蘭自喻,個(gè)別地方喻抗清志士,另以關(guān)人或指忠臣義士,或指君王主上,都與楚辭美人香草之孤忠隱約之言一脈相承,意深情遠(yuǎn),亦婉麗亦蒼涼。
創(chuàng)作背景
這首詞約作于清順治四年(1647)三月,時(shí)作者隱居于幽谷。作者為了寄托自己深深的愛(ài)國(guó)情愫以及表達(dá)自己內(nèi)心報(bào)國(guó)無(wú)門(mén)的情感而寫(xiě)下這首詩(shī)。
春雪原文、翻譯、賞析2
原文
新年都未有芳華,二月初驚見(jiàn)草芽。
白雪卻嫌春色晚,故穿庭樹(shù)作飛花。
譯文
新年都已來(lái)到,但還看不到芬芳的鮮花,到二月,才驚喜地發(fā)現(xiàn)有小草冒出了新芽。
白雪也嫌春色來(lái)得太晚了,所以有意化作花兒在庭院樹(shù)間穿飛。
注釋
新年:指農(nóng)歷正月初一。
芳華:泛指芬芳的花朵。
初:剛剛。
驚:新奇,驚訝。
嫌:嫌怨;怨恨。
故:故意。
賞析
這首《春雪》詩(shī),構(gòu)思新巧。
“新年都未有芳華,二月初驚見(jiàn)草芽!毙履昙搓帤v正月初一,這天前后是立春,所以標(biāo)志著春天的到來(lái)。新年都還沒(méi)有芬芳的鮮花,就使得在漫漫寒冬中久盼春色的人們分外焦急。一個(gè)“都”字,流露出這種急切的心情。第二句“二月初驚見(jiàn)草芽”,說(shuō)二月亦無(wú)花,但話是從側(cè)面來(lái)說(shuō)的,感情就不是純粹的嘆惜、遺憾!绑@”字最值玩味。它寫(xiě)出了詩(shī)人在焦急的期待中終于見(jiàn)到“春色”的萌芽的驚喜神情。此外,“驚”字狀出擺脫冬寒后新奇、驚訝、欣喜的心情。這一“初”字,含有春來(lái)過(guò)晚、花開(kāi)太遲的遺憾、惋惜和不滿的情緒。韓愈在《早春呈水部張十八員外》中曾寫(xiě)道:“草色遙看近卻無(wú)”、“最是一年春好處”,詩(shī)人對(duì)“草芽”似乎特別多情,也就是因?yàn)樗麖牟菅靠吹搅舜旱南。從章法上看,前句“未有芳華”,一抑;后句“初見(jiàn)草芽”,一揚(yáng),跌宕有致,波瀾起伏。
三、四兩句表面上是說(shuō)有雪而無(wú)花,實(shí)際感情卻是:人倒還能等待來(lái)遲的春色,從二月的草芽中看到春天的身影,但白雪卻等不住了,竟然紛紛揚(yáng)揚(yáng),穿樹(shù)飛花,自己裝點(diǎn)出了一派春色。真正的春色(百花盛開(kāi))未來(lái),固然不免令人感到有些遺憾,但這穿樹(shù)飛花的春雪不也照樣給人以春的氣息嗎!詩(shī)人對(duì)春雪飛花主要不是惆悵、遺憾,而是充滿了欣喜。一個(gè)盼望著春天的詩(shī)人,如果自然界還沒(méi)有春色,他就可以幻化出一片春色來(lái)。這就是三、四兩句的妙處,它富有濃烈的浪漫**色彩,可謂神來(lái)之筆!皡s嫌”、“故穿”,把春雪刻畫(huà)得多么美好而有靈性。詩(shī)的構(gòu)思甚奇。初春時(shí)節(jié),雪花飛舞,本來(lái)是造成“新年都未有芳華,二月初驚見(jiàn)草芽”的原因,可是,詩(shī)人偏說(shuō)白雪是因?yàn)橄哟荷珌?lái)得太遲,才“故穿庭樹(shù)”紛飛而來(lái)。這種翻因?yàn)楣膶?xiě)法,卻增加了詩(shī)的意趣!白黠w花”三字,翻靜態(tài)為動(dòng)態(tài),把初春的冷落翻成仲春的喧鬧,一翻再翻,令讀者目不暇接。
第三、四段簡(jiǎn)要賞析:運(yùn)用了擬人的手法,“嫌”、“穿”把春雪比作人,使雪花仿佛有了人的美好愿望與靈性,同時(shí)這穿樹(shù)飛花的春雪似乎也給人春的氣息,為詩(shī)歌增添了濃烈的浪漫**色彩,渲染了熱鬧的喜悅氣氛,這就是運(yùn)用擬人手法的妙處。
春雪原文、翻譯、賞析3
原文:
洛陽(yáng)春·雪
清代:納蘭性德
密灑征鞍無(wú)數(shù)。冥迷遠(yuǎn)樹(shù)。亂山重疊杳難分,似五里、蒙蒙霧。
惆悵瑣窗深處。濕花輕絮。當(dāng)時(shí)悠飏得人憐,也都是、濃香助。
譯文:
密灑征鞍無(wú)數(shù)。冥迷遠(yuǎn)樹(shù)。亂山重疊杳難分,似五里、蒙蒙霧。
騎馬遠(yuǎn)行的路上,雪花鋪天蓋地落下,迷蒙了遠(yuǎn)處的樹(shù)林,模糊了重疊的山嶺,教人無(wú)法辨?zhèn)明白,仿佛身陷五里霧中。
惆悵瑣窗深處。濕花輕絮。當(dāng)時(shí)悠飏得人憐,也都是、濃香助。
當(dāng)初這雪花也飄進(jìn)過(guò)我們的窗戶,一如濡濕的花朵、輕盈的柳絮。那悠揚(yáng)的樣子多么惹人憐愛(ài),但不是因?yàn)檠┗ㄌ,而是因(yàn)槟憔驮谖疑磉叀?/p>
注釋:
密灑征鞍無(wú)數(shù)。冥迷遠(yuǎn)樹(shù)。亂山重疊杳難分,似五里、蒙蒙霧。
征鞍:遠(yuǎn)行人的馬鞍。冥迷遠(yuǎn)樹(shù):指在漫天飛雪中,遠(yuǎn)方的'樹(shù)木一片迷蒙。冥迷,迷蒙。杳:幽暗。
惆悵瑣(suǒ)窗深處。濕花輕絮(xù)。當(dāng)時(shí)悠飏(yáng)得人憐,也都是、濃香助。
瑣窗:窗欞上雕刻著精致花紋的窗,代指女子閨房。濕花:即雪花。雪為六角形晶體,古人稱雪為六出(瓣)之花。輕絮:指雪。悠飏(yáng):雪花輕盈飛舞的樣子。濃香:指瑣窗內(nèi)溫馨的環(huán)境。
賞析:
這是一首詠雪之作。此詞上片主要描繪了室外景物,將大雪紛飛之壯觀之景展現(xiàn)在讀者眼前。下片隨著雪花的飄揚(yáng),轉(zhuǎn)入室內(nèi)窗欞,借“暗香”傳達(dá)對(duì)伊人的思念。結(jié)句蘊(yùn)含新意,引人遐思聯(lián)想,耐人尋味。
上片主要描繪了室外景物,將大雪紛飛之壯觀之景展現(xiàn)在讀者眼前。視角由近及遠(yuǎn),近處是征鞍上密密麻麻的灑滿了無(wú)數(shù)的雪花,遠(yuǎn)處則是樹(shù)木冥迷,亂山重疊,杏渺難分,仿佛一切都籠罩在蒙蒙的煙霧之中。
下片隨著雪花的飄揚(yáng),由室外轉(zhuǎn)入室內(nèi)。雪花像濕花柳絮一樣,飄入了惆悵的瑣窗深處。而這輕盈散落的雪花又勾起了詠雪人的感懷,因?yàn)槟羌娂姄P(yáng)揚(yáng)的雪花是那樣的惹人憐愛(ài),更何況它除了擁有輕盈的體態(tài)之外,還有“濃香”暗助呢。
整首詞中,結(jié)句“濃香”二字用得巧妙,“濃香”到底是和雪花一樣有若孤高清懷的梅花還是詞人心中所思念的伊人,令人尋味。
春雪原文翻譯以及賞析(擴(kuò)展3)
——春雪原文賞析及翻譯 (菁選2篇)
春雪原文賞析及翻譯1
念奴嬌·春雪詠蘭
問(wèn)天何意,到春深,千里龍山飛雪?解佩凌波人不見(jiàn),漫說(shuō)蕊珠宮闕。楚殿煙微,湘潭月冷,料得都攀折。嫣然幽谷,只愁又聽(tīng)啼鴂。
當(dāng)日九畹光風(fēng),數(shù)莖清露,纖手分花葉。曾在多情懷袖里,一縷同心千結(jié)。玉腕香銷,云鬟霧掩,空贈(zèng)金跳脫。洛濱江上,尋芳再望佳節(jié)。
翻譯
我問(wèn)老天這究竟是為什么,已經(jīng)是陽(yáng)春三月, 龍山一帶卻還千里飛雪?凌波而來(lái)送我玉佩的您不見(jiàn)了,還說(shuō)什么龍宮仙闕。南方宮殿已經(jīng)如煙銷云散,連倒映在水中的月亮也顯得寒冷。料想那里的花全都給折斷,只有我還在這深山中顧影自憐,“不如歸去”的啼聲讓人悲痛欲絕。
回想當(dāng)年九畹種蘭花的情形,那么多的花含著清徹的露珠,是您親手為我們分開(kāi)花葉。我曾經(jīng)投入您多情的懷抱,氣味相投我們同心相結(jié)。您卻走了,玉殞香銷,連美麗的身影也消失在濃霧之中,白白里留下送給我的金跳脫。我在洛水之濱,尋找著再度降臨的美好時(shí)節(jié)。
注釋
解佩凌波:指江妃、洛神,以美人象征國(guó)君。
蕊珠:道教經(jīng)典中所說(shuō)的仙宮。
嫣然:美好的樣子。
鴂:杜鵑。
九畹:《楚辭·離騷》:“余既滋蘭之九畹兮,又樹(shù)薰之百畝!焙笠浴熬蓬怠睘樘m花的典實(shí)。
金跳脫:一種婦女戴的首飾。
洛濱江上:指洛水與江水之濱,照應(yīng)前洛神、江妃。
賞析
詞開(kāi)頭“問(wèn)天何意,到春深、千里龍山飛雪?”即化用南朝宋鮑照《學(xué)劉公干體》“胡風(fēng)吹朔雪,千里度龍山”句意,以問(wèn)句領(lǐng)起。作者責(zé)問(wèn)老天,為什么會(huì)在春意正盛的時(shí)節(jié)千里迢迢送來(lái)北方寒山的飛雪!按荷睢倍小帮w雪”,反常且令人痛苦,這幕情景實(shí)際是隱喻明朝的美好河山競(jìng)遭受清軍鐵蹄蹂躪。下面兩句,謂大雪漫空飛舞,解佩相贈(zèng)的漢皋游女和凌波微步的洛水宓妃都不見(jiàn)蹤影,更何況天界的仙宮寶闕。這里“解佩凌波”當(dāng)喻指抗清的志士!叭瞬灰(jiàn)”,則是說(shuō)他們多遭不幸。以下便轉(zhuǎn)入題中之“詠蘭”!俺睢、“湘潭”,所用地名令人聯(lián)想到流放沅湘的戰(zhàn)國(guó)楚偉大詩(shī)人屈原!盁熚ⅰ薄ⅰ霸吕洹倍际瞧嗝灾,見(jiàn)出作者的惆悵悲苦。而幽蘭皆遭“攀折”,就是他心懷惻愴的原因。歇拍作者以空谷幽蘭自擬,用《離騷》“恐鵜鴂之先鳴兮,使夫百草為之不芳”的典故,表達(dá)他的傷時(shí)之情。作者在清順治二年(1645)松江**兵敗后,曾一度隱居,此處“幽谷”云云,即指此。
下片換頭回憶往事,“九畹”用上引《離騷》句意,“光風(fēng)”用《招魂》“光風(fēng)轉(zhuǎn)蕙,氾崇蘭些”句意,表現(xiàn)幽蘭在佳人的“纖手”中流芬揚(yáng)馥的情狀,隱喻自己深受大明**的國(guó)恩。“數(shù)莖清露”,象征著作者高潔的情操和忠貞的氣節(jié)。這里將香草關(guān)人結(jié)合起來(lái),比興之義尤為精微。下面兩句,進(jìn)一步用“多情懷袖”、“同心千結(jié)”傾訴自己的忠愛(ài)纏綿意緒,“多情懷袖”承上文之“纖手”, “同心千結(jié)”承上文之“花葉”。這幾句“當(dāng)日”、“曾在”應(yīng)是指**朝之事,此后則“玉腕香消,云鬟霧掩,空贈(zèng)金跳脫”,也就是說(shuō)他的報(bào)國(guó)之心不被理解,頗和明珠投暗之恨。聯(lián)系作者身世,他在南明弘光時(shí)數(shù)次**指陳時(shí)政,均未受重視,遂辭職歸家.這里的“空贈(zèng)金跳脫”便不難索解,“空贈(zèng)”兩字。惋惜之意極濃,實(shí)在是感慨萬(wàn)端之語(yǔ)。而“香消”、“霧掩”,也隱含對(duì)弘光時(shí)忠良遭斥、奸佞當(dāng)?shù)赖腵批評(píng)之意,結(jié)拍兩句!奥鍨I江上”,結(jié)構(gòu)上遙應(yīng)“解佩凌波”,似指剛成立的南明永歷*,接受其**的抗清義軍有瞿式耜等部,據(jù)有兩廣、云貴、四川等地;“尋芳再望佳節(jié)”,就是期望這一股抗清力量能夠完成國(guó)家復(fù)興的艱苦事業(yè)。
全詞主要以蘭自喻,個(gè)別地方喻抗清志士,另以關(guān)人或指忠臣義士,或指君王主上,都與楚辭美人香草之孤忠隱約之言一脈相承,意深情遠(yuǎn),亦婉麗亦蒼涼。
創(chuàng)作背景
這首詞約作于清順治四年(1647)三月,時(shí)作者隱居于幽谷。作者為了寄托自己深深的愛(ài)國(guó)情愫以及表達(dá)自己內(nèi)心報(bào)國(guó)無(wú)門(mén)的情感而寫(xiě)下這首詩(shī)。
春雪原文賞析及翻譯2
唐代 韓愈
新年都未有芳華,二月初驚見(jiàn)草芽。
白雪卻嫌春色晚,故穿庭樹(shù)作飛花。
譯文
到了新年都還看不到芬芳的鮮花,二月初時(shí)才驚喜地發(fā)現(xiàn)有小草冒出了新芽。
白雪也嫌春色來(lái)得太晚了,所以故意化作花兒在庭院樹(shù)間穿飛。
注釋
新年:指農(nóng)歷正月初一。
芳華:泛指芬芳的花朵。
初:剛剛。
驚:新奇,驚訝。
嫌:嫌怨;怨恨。
故:故意。
賞析
這是一首七言絕句,此詩(shī)于常景中翻出新意,工巧奇警,獨(dú)具風(fēng)采。
“新年都未有芳華,二月初驚見(jiàn)草芽!毙履昙搓帤v正月初一,這天前后是立春,所以標(biāo)志著春天的到來(lái)。新年都還沒(méi)有芬芳的鮮花,就使得在漫漫寒冬中久盼春色的人們分外焦急。一個(gè)“都”字,流露出這種急切的心情!绑@”字最值玩味。它寫(xiě)出了詩(shī)人在焦急的期待中終于見(jiàn)到“春色”的萌芽的驚喜神情。此外,“驚”字狀出擺脫冬寒后新奇、驚訝、欣喜的心情。這一“初”字,含有春來(lái)過(guò)晚、花開(kāi)太遲的遺憾、惋惜和不滿的情緒。從章法上看,前句“未有芳華”,一抑;后句“初見(jiàn)草芽”,一揚(yáng),跌宕有致,波瀾起伏。
“白雪卻嫌春色晚,故穿庭樹(shù)作飛花!眱删浔砻嫔鲜钦f(shuō)有雪而無(wú)花,實(shí)際感情卻是:人倒還能等待來(lái)遲的春色,從二月的草芽中看到春天的身影,但白雪卻等不住了,竟然紛紛揚(yáng)揚(yáng),穿樹(shù)飛花,自己裝點(diǎn)出了一派春色。真正的春色(百花盛開(kāi))未來(lái),固然不免令人感到有些遺憾,但這穿樹(shù)飛花的春雪不也照樣給人以春的氣息嗎!詩(shī)人對(duì)春雪飛花主要不是惆悵、遺憾,而是充滿了欣喜。一個(gè)盼望著春天的詩(shī)人,如果自然界還沒(méi)有春色,他就可以幻化出一片春色來(lái)。這就是三、四兩句的妙處,它富有濃烈的浪漫**色彩,可謂神來(lái)之筆!皡s嫌”、 “故穿”,把春雪刻畫(huà)得多么美好而有靈性。詩(shī)的構(gòu)思甚奇。初春時(shí)節(jié),雪花飛舞,本來(lái)是造成“新年都未有芳華,二月初驚見(jiàn)草芽”的原因,可是,詩(shī)人偏說(shuō)白雪是因?yàn)橄哟荷珌?lái)得太遲,才“故穿庭樹(shù)”紛飛而來(lái)。這種翻因?yàn)楣膶?xiě)法,卻增加了詩(shī)的意趣!白黠w花”三字,翻靜態(tài)為動(dòng)態(tài),把初春的冷落翻成仲春的喧鬧,一翻再翻,令讀者目不暇接。
第三、四段簡(jiǎn)要賞析:運(yùn)用了擬人的手法,“嫌”、“穿”把春雪比作人,使雪花仿佛有了人的美好愿望與靈性,同時(shí)這穿樹(shù)飛花的春雪似乎也給人春的氣息,為詩(shī)歌增添了濃烈的浪漫**色彩,渲染了熱鬧的喜悅氣氛,這就是運(yùn)用擬人手法的妙處。
創(chuàng)作背景
此詩(shī)作于815年(元和十年),當(dāng)時(shí)作者韓愈在朝任史館修撰,知制誥。對(duì)于到過(guò)嶺南的韓愈來(lái)說(shuō),北方的春天來(lái)的稍晚,直到二月才有草芽長(zhǎng)出來(lái),作者便借鑒岑參《白雪歌》之意,創(chuàng)作了此詩(shī)。
春雪原文翻譯以及賞析(擴(kuò)展4)
——座右銘原文翻譯及賞析
座右銘原文翻譯及賞析1
座右銘
崔瑗〔兩漢〕
無(wú)道人之短,無(wú)說(shuō)己之長(zhǎng)。
施人慎勿念,受施慎勿忘。
世譽(yù)不足慕,唯仁為紀(jì)綱。
隱心而后動(dòng),謗議庸何傷?
無(wú)使名過(guò)實(shí),守愚圣所臧。
在涅貴不淄,曖曖內(nèi)含光。
柔弱生之徒,老氏誡剛強(qiáng)。
硁硁鄙夫介,悠悠故難量。
慎言節(jié)飲食,知足勝不祥。
行之茍有恒,久久自芬芳。
譯文
不要津津樂(lè)道于人家的短處,不要夸耀恩己的長(zhǎng)處。施恩于人不要再想,接受別人的恩惠千萬(wàn)不要忘記。世俗的榮譽(yù)不值得羨慕,只要把仁愛(ài)作為恩己的行動(dòng)準(zhǔn)則就行了。審度是否合乎仁而后行動(dòng),別人的誹謗議戒對(duì)恩己又有何妨害?不要使恩己的名聲超過(guò)實(shí)際,守之以愚是圣人所贊賞的。潔白的品質(zhì),即使遇到黑色的浸染也不改變顏色,才是寶貴的。表面上暗淡無(wú)光,而內(nèi)在的東西蘊(yùn)含著光芒。柔弱是生存的根本,因此老子力戒逞強(qiáng)好勝,剛強(qiáng)者必死。淺陋固執(zhí)剛直,小人卻以此為美德而堅(jiān)持。君子悠悠,內(nèi)斂而不鋒芒畢露,別人就難以估摸透啊!君子要慎言,節(jié)飲食,知足不辱,故能去除不祥。如果持久地實(shí)行它,久而久之,恩會(huì)芳香四溢。
賞析
《座右銘》是東漢崔瑗所作銘文,全文共2態(tài)句,1態(tài)態(tài)字,抒發(fā)了作者為人處世的基本態(tài)度和基本立場(chǎng),其中每?jī)删錁?gòu)成一個(gè)意思,而且這兩句的意思往往又是相反、相對(duì)甚至相矛盾的。作者正是通過(guò)這種對(duì)立、矛盾,能出了主觀選擇的價(jià)值和意義,反映了當(dāng)時(shí)較為普遍的價(jià)值觀念。
開(kāi)篇“無(wú)道人之短,無(wú)說(shuō)己之長(zhǎng)”兩句可歸結(jié)為慎&。 “無(wú)道人之短”就是不直&他人的短處。儒家將人分為君子和小人兩類,對(duì)于小人的短處,不能說(shuō),說(shuō)了會(huì)得罪小人;而對(duì)于君子,因?yàn)榫幽軌颉拔崛帐∥嵘怼,能夠不斷地慍省慍查慍糾,所以不必說(shuō):正所謂“君子求諸己,小人求諸人”(《論語(yǔ)·衛(wèi)靈公》)
“無(wú)說(shuō)己之長(zhǎng)”則是提醒慍己不要慍我張揚(yáng)!兜赖陆(jīng)》中有&:“慍是者不彰,慍伐者無(wú)功,白矜者不長(zhǎng)!薄罢f(shuō)己之長(zhǎng)”是為了獲得他人的肯定、贊賞,進(jìn)而獲得利益。這種行為與儒家秉持的觀念相悖。《論語(yǔ)·學(xué)而》有道:“人不知而不慍,不亦君子乎?”過(guò)分強(qiáng)調(diào)慍己的優(yōu)點(diǎn),就會(huì)名過(guò)其實(shí),從而與作者所提倡的“無(wú)使名過(guò)實(shí)”相背離。無(wú)論是慎&人之短還是己之長(zhǎng),都是要求做人要慎&二在《論語(yǔ)·學(xué)而》篇中,孔子要求弟子“訥于&而敏于行”,訥&即慎&。這是守愚的方式之一。此“無(wú)道人之短,無(wú)說(shuō)己之長(zhǎng)”與下文“守愚圣所臧”是一脈相承的。
“施人慎勿念,受施慎勿忘”是說(shuō)施恩于他人不要再想,但接受他人的恩惠要銘記在心!肚f子·養(yǎng)生主》中云:“為善勿近名”,意思是做善事并不是為了博得好的名聲!笆苁┥魑鹜眲t是一種感恩意識(shí)、報(bào)恩觀念的體現(xiàn)。兩句中都有一個(gè)“慎”字,就是要提醒慍己要時(shí)刻謹(jǐn)記,不可忘卻。
“世寵不足慕”與“謗議庸何傷”兩句則從榮與辱兩個(gè)方面闡發(fā)作者的思想。無(wú)論是贊寵,還是毀謗,都要坦然視之、淡然對(duì)之。《道德經(jīng)》中寫(xiě)道:“何謂寵辱若驚?寵為下,得之若驚,失之若驚,是謂寵辱若驚!痹谧髡呖磥(lái),寵辱若驚不可取,為人應(yīng)該做到寵辱不驚:為此必須要堅(jiān)持以正確的人生準(zhǔn)則衡量慍己的得失,審視慍己的&行。仁就是這唯一的“紀(jì)綱”。
“隱心而后動(dòng)”,就是要在行動(dòng)之前先審度慍己的心是否合乎“仁”,只有合乎這一標(biāo)準(zhǔn)之后才能行動(dòng)。 “守愚”也是“唯仁為紀(jì)綱”的具體實(shí)踐。此外,從“在涅貴不淄,暖暖內(nèi)含光”中可以看出,作者的守愚并不是指要愚昧無(wú)知.作者所說(shuō)的“守愚”其實(shí)只是外表的愚,內(nèi)心則要追求一種高潔的人格品質(zhì)、近墨不黑的**節(jié)操。
在做人的方式上,崔瑗強(qiáng)凋外柔內(nèi)剛,以柔取勝:《道德經(jīng)》中說(shuō)“人之生也柔弱,其死也堅(jiān)強(qiáng),萬(wàn)物草木之生也柔脆,其死也枯犒故堅(jiān)強(qiáng)者死之徒,柔弱者生之徒。是以兵強(qiáng)則滅,木強(qiáng)則折,堅(jiān)強(qiáng)處下,柔弱處上”。 “行行鄙夫志,悠悠故難量”一句表明為人太過(guò)剛強(qiáng)會(huì)招致禍患。
在行為方面,作者要求慍己做到上文所說(shuō)的.“慎&”,也要做到“節(jié)飲食”。這是因?yàn)轱嬍呈俏镔|(zhì)生活的重要方面,沒(méi)有節(jié)制,便會(huì)貪婪爭(zhēng)搶而要做到這兩點(diǎn),就要在觀念上做到“知足”。
此文在藝術(shù)上有兩點(diǎn)很能出。
一是在結(jié)構(gòu)上,每?jī)删錁?gòu)成一個(gè)意思,而且這兩句的意思往往又是相反、相對(duì)甚至相矛盾的。作者正是通過(guò)這種對(duì)立、矛盾,能出了主觀選擇的價(jià)值和意義,顯示出戛戛獨(dú)造的修養(yǎng)和品德來(lái)。這樣,全文的結(jié)構(gòu)便由這兩句一意的單元所組成,頗類似后世律詩(shī)的結(jié)構(gòu)。
二是在語(yǔ)&上,采用五&形式。銘文這種形式,一般都是用在比較正規(guī)的場(chǎng)合,****,蓋世奇功,往往刻山勒石,以傳諸后世。聽(tīng)以它多采用四&形式,以示典雅莊重;叩以《文選》所收銘文為例,前有班固《封燕然山銘》,后有張載《劍閣銘》,都是四&形式。而崔瑗比文,則通篇采用五&形式;確頗獨(dú)特。其時(shí)五&形式,僅在民間流傳,漢樂(lè)府民歌中比較多地采用這一形式,而文人圈子里則不太多見(jiàn)。前此雖有班固《雙詠史詩(shī)》通篇一五&,但技巧頗為生疏,“質(zhì)術(shù)無(wú)文”(鐘嶸《詩(shī)品》)。崔瑗采用此式,大概是因?yàn)椤白毅憽保瑢?xiě)給慍己看的,所以顯得比較隨便;而更重要的,是說(shuō)明了崔瑗較注重從漢樂(lè)府民歌汲取營(yíng)養(yǎng)。
春雪原文翻譯以及賞析(擴(kuò)展5)
——春雪韓愈原文及賞析
春雪韓愈原文及賞析1
【原文】:
春雪
作者:韓愈
新年都未有芳華,
二月初驚見(jiàn)草芽。
白雪卻嫌春色晚,
故穿庭樹(shù)作飛花。
春雪 韓愈注音:
xīn nián dōu wèi yǒu fāng huá ,
èr yuè chū jīng jiàn cǎo yá 。
bái xuě què xián chūn sè wǎn ,
gù chuān tíng shù zuò fēi huā 。
春雪 韓愈翻譯:
新年都已來(lái)到,但還看不到芬芳的鮮花,到二月,才驚喜地發(fā)現(xiàn)有小草冒出了新芽。白雪也嫌春色來(lái)得太晚了,所以有意化作花兒在庭院樹(shù)間穿飛。
春雪 韓愈字詞解釋:
1.新年:指農(nóng)歷正月初一。
2.芳華:泛指芬芳的花朵。
3.初:剛剛。
4.驚:新奇,驚訝。
5.嫌:嫌怨;怨恨。
6.故:故意。
春雪 韓愈背景:
此詩(shī)作于元和十年(815),當(dāng)時(shí)作者韓愈在朝任史館修撰,知制誥。對(duì)北方人來(lái)說(shuō),新年無(wú)芳華是正常的,但到過(guò)嶺南的韓愈卻覺(jué)得北方春來(lái)晚,直到二月才有草芽長(zhǎng)出來(lái),作者便借鑒岑參《白雪歌》之意,創(chuàng)作了此詩(shī)。
春雪 韓愈賞析:
首句中“新年”即陰歷正月初一,這天前后是立春,所以標(biāo)志著春天的到來(lái)。新年都還沒(méi)有芬芳的鮮花,就使得在漫漫寒冬中久盼春色的人們分外焦急。一個(gè)“都”字,流露出這種急切的心情。第二句“二月初驚見(jiàn)草芽”,說(shuō)二月亦無(wú)花,但話是從側(cè)面來(lái)說(shuō)的,感情就不是純粹的嘆惜、遺憾。“驚”字最值玩味。它寫(xiě)出了詩(shī)人在焦急的期待中終于見(jiàn)到“春色”的萌芽的驚喜神情。此外,“驚”字狀出擺脫冬寒后新奇、驚訝、欣喜的心情。這一“初”字,含有春來(lái)過(guò)晚、花開(kāi)太遲的遺憾、惋惜和不滿的情緒。韓愈在《早春呈水部張十八員外》中曾寫(xiě)道:“草色遙看近卻無(wú)”、“最是一年春好處”,詩(shī)人對(duì)“草芽”似乎特別多情,也就是因?yàn)樗麖牟菅靠吹搅舜旱南。從章法上看,前句“未有芳華”,一抑;后句“初見(jiàn)草芽”,一揚(yáng),跌宕有致,波瀾起伏。
三、四兩句表面上是說(shuō)有雪而無(wú)花,實(shí)際感情卻是:人倒還能等待來(lái)遲的春色,從二月的草芽中看到春天的身影,但白雪卻等不住了,竟然紛紛揚(yáng)揚(yáng),穿樹(shù)飛花,自己裝點(diǎn)出了一派春色。真正的春色(百花盛開(kāi))未來(lái),固然不免令人感到有些遺憾,但這穿樹(shù)飛花的春雪也照樣給人以春的氣息。詩(shī)人對(duì)春雪飛花主要不是惆悵、遺憾,而是充滿了欣喜。一個(gè)盼望著春天的詩(shī)人,如果自然界還沒(méi)有春色,他就可以幻化出一片春色來(lái)。這就是三、四兩句的妙處,它富有濃烈的浪漫**色彩,可謂神來(lái)之筆!皡s嫌”、“故穿”,把春雪刻畫(huà)得美好而有靈性。
此詩(shī)于常景中翻出新意,工巧奇警,獨(dú)具風(fēng)采。
藝術(shù)特色
空幻、浪漫的想象翻新:一是詩(shī)人調(diào)轉(zhuǎn)筆鋒,撇置“芳華”,偏寫(xiě)“白雪”,從春寒飛雪的視角,展現(xiàn)春色來(lái)臨的景象,翻春寒飛雪為春色飛花。二是翻人情為物意,期盼春意,怨春色來(lái)遲,本是人的情感,詩(shī)人卻以移情手法將人的情感賦予了無(wú)情之物,讓白雪嫌怨春色來(lái)的太遲,于是白雪頗解人情,有意地“故穿庭樹(shù)”化作飛花裝點(diǎn)春色。三是翻春寒冷落,心情悵惘,為飛花送春,*添歡鬧,白雪飛花,穿庭綴樹(shù),化春寒料峭為春意欣然,化情懷冷漠為意趣歡鬧。
后世評(píng)價(jià):
1.清·朱彝尊《批韓詩(shī)》:常套語(yǔ),然調(diào)卻流快。
2.清·劉公坡《學(xué)詩(shī)百法》:作詩(shī)實(shí)寫(xiě)則易落板滯,空翻則自見(jiàn)靈動(dòng)。唐詩(shī)中韓愈《春雪》一首,可謂極空翻之能事矣!
3.近代·朱寶瑩《詩(shī)式》:此詩(shī)首句、二句從“春”字咀嚼而出,看似與雪無(wú)涉,而全為三句、四句作勢(shì),幾于無(wú)處不切‘‘雪’’字。三句、四句兜轉(zhuǎn),備具雪意、雪景,不呆寫(xiě)雪,而雪字自見(jiàn),不死做春,而春字自在。四句一氣相生,以視尋常斧鑿者,徒見(jiàn)雕斫之痕,其相去遠(yuǎn)矣。
韓愈主要功績(jī):
**
在**上,韓愈反對(duì)藩鎮(zhèn)割據(jù)。對(duì)于韓愈對(duì)待藩鎮(zhèn)割據(jù)的態(tài)度,郭預(yù)衡指出:韓愈《*淮西碑》的主要傾向是“反對(duì)藩鎮(zhèn)割據(jù),而歌頌*叛的勝利;贊揚(yáng)主戰(zhàn)派,而批評(píng)主和派”,認(rèn)為“韓愈反對(duì)藩鎮(zhèn)割據(jù)的堅(jiān)定立場(chǎng),不應(yīng)因?yàn)楸纳賹?xiě)了李愬之功便加以貶低”,而且他“反對(duì)藩鎮(zhèn)割據(jù)的主張,還不僅表現(xiàn)在*定淮西的一時(shí)一事,他在一系列的文章里都貫穿著這個(gè)思想!彼谒枷肷,崇奉儒學(xué),力排佛老。
文學(xué)
韓愈的主要貢獻(xiàn)是在文學(xué)上。他是古文運(yùn)動(dòng)的倡導(dǎo)者,主張繼承先秦兩漢散文傳統(tǒng),反對(duì)專講聲律對(duì)仗而忽視內(nèi)容的駢體文。韓愈文章氣勢(shì)雄偉,說(shuō)理透徹,邏輯性強(qiáng),被尊為“唐宋八大家”之首。時(shí)人有“韓文”之譽(yù)。杜牧把韓文與杜詩(shī)并列,稱為“杜詩(shī)韓筆”;蘇軾稱他“文起八代之衰”。韓柳倡導(dǎo)的古文運(yùn)動(dòng),開(kāi)辟了唐以來(lái)古文的發(fā)展道路。韓詩(shī)力求新奇,重氣勢(shì),有獨(dú)創(chuàng)之功。韓愈以文為詩(shī),把新的古文語(yǔ)言、章法、技巧引入詩(shī)壇,增強(qiáng)了詩(shī)的表達(dá)功能,擴(kuò)大了詩(shī)的領(lǐng)域,糾正了大歷(766年—780年)以來(lái)的*庸詩(shī)風(fēng)。在封建思想道德方面,他也有獨(dú)到的建樹(shù),大力提倡儒學(xué),以繼承儒學(xué)道統(tǒng)自居,開(kāi)宋明理學(xué)家之先聲。
他的古文可大致概括為論說(shuō)與記敘兩類。論說(shuō)文氣勢(shì)雄渾,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),邏輯性強(qiáng),記敘文則愛(ài)憎分明,抒情性強(qiáng),韓文雄奇奔放,風(fēng)格鮮明,語(yǔ)言上亦獨(dú)具特色,尤善錘煉詞句,推陳出新,許多精辟詞語(yǔ)已轉(zhuǎn)為成語(yǔ),至今還應(yīng)用在文學(xué)語(yǔ)言和人們的口語(yǔ)中。
教育
韓愈三進(jìn)國(guó)子監(jiān)做博士,擔(dān)任國(guó)子監(jiān)祭酒,招收弟子,親授學(xué)業(yè),留下了論說(shuō)師道激勵(lì)后世和提攜人才的文章。韓愈力改恥為人師之風(fēng),廣招后學(xué)。在教育方面的論文中,他強(qiáng)調(diào)了求師的重要性,認(rèn)為只要是有學(xué)問(wèn)的人,就是自己的老師;把有才能人比作千里馬,闡釋了在位之人如何識(shí)別人才對(duì)待人才和使用人才的問(wèn)題。
史學(xué)
唐時(shí)人稱韓愈有史家的筆力,等到他撰寫(xiě)《順宗實(shí)錄》,由于繁簡(jiǎn)不當(dāng),敘事取舍也不恰當(dāng),深為時(shí)人指責(zé)。穆宗、文宗都曾命令史官增添修改,但那時(shí)韓愈的女婿李漢、蔣系官居顯位,諸位史臣很覺(jué)為難。而韋處厚則另撰《順宗實(shí)錄》三卷。
個(gè)人資料:
韓愈(768年—824年12月25日),字退之,河南河陽(yáng)(今河南省孟州市)人,漢族,郡望河北昌黎,世稱“韓昌黎”。唐代文學(xué)家、哲學(xué)家、思想家,晚年任吏部侍郎,又稱韓吏部。因謚號(hào)“文”,又稱“韓文公”。貞元八年(792年)中進(jìn)士,曾參加討伐淮西叛藩吳元濟(jì)的戰(zhàn)爭(zhēng),任裴度的行軍司馬。
韓愈唐代古文運(yùn)動(dòng)的倡導(dǎo)者,被后人尊為“唐宋八大家”之首,與柳宗元并稱“韓柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名。蘇軾稱其著有《韓昌黎集》四十卷,《外集》十卷,《師說(shuō)》等等。他提出的文道合一、氣盛言宜、務(wù)去陳言、文從字順等散文的寫(xiě)作理論,對(duì)后人很有指導(dǎo)意義。
春雪韓愈就為您介紹到這里,希望它對(duì)您有幫助,如果您喜歡這篇文章,不妨分享給您的好友吧,更多你想要的詩(shī)句、古詩(shī)詞,這里詩(shī)句大全都有!
春雪原文翻譯以及賞析(擴(kuò)展6)
——月出原文、翻譯及賞析
月出原文、翻譯及賞析1
月出
朝代:先秦
作者:佚名
原文:
月出皎兮。佼人僚兮。舒窈糾兮。勞心悄兮。
月出皓兮。佼人懰兮。舒憂受兮。勞心慅兮。
月出照兮。佼人燎兮。舒夭紹兮。勞心慘兮。
譯文
多么皎潔的月光,照見(jiàn)你嬌美的臉龐,你嫻雅苗條的倩影,牽動(dòng)我深情的愁腸!多么素凈的月光,照見(jiàn)你嫵媚的臉龐.你嫻雅婀娜的倩影,牽動(dòng)我紛亂的愁腸!多么明朗的月光,照見(jiàn)你亮麗的臉龐,你嫻雅輕盈的倩影,牽動(dòng)我焦盼的愁腸!
注釋
①皎:毛傳:“皎,月光也!敝^月光潔白明亮。關(guān)于詩(shī)的主題,《毛詩(shī)序》認(rèn)為是諷刺陳國(guó)**者“好色”,朱熹《詩(shī)集傳》謂“此亦男女相悅而相念之辭”。高亨《詩(shī)經(jīng)今注》認(rèn)為描繪“陳國(guó)**者,殺害了一位英俊人物”。現(xiàn)在多認(rèn)為是月下相思的愛(ài)情詩(shī)。②佼(jiāo):同“姣”,美好!百恕奔疵廊。僚:同“嫽”,嬌美。③舒:舒徐,舒緩,指從容嫻雅。窈糾:與第二、三章的“懮(yǒu)受”、“夭紹”,皆形容女子行走時(shí)體態(tài)的曲線美。④勞心:憂心。悄:憂愁狀。⑤懰(liǔ):嫵媚。⑥慅(cǎo):憂愁,心神不安。⑦照:照耀(大地)。⑧燎:明也。一說(shuō)姣美。⑨慘(zào):當(dāng)為“懆(cǎo)”,焦躁貌。
賞析:
“江畔何人初見(jiàn)月?江月何年初照人?”(張若虛《春江花月夜》)如果把這里所說(shuō)的“人”理解為審美的人,把這里所說(shuō)的“月”理解為人的審美對(duì)象的月,那么是誰(shuí)第一個(gè)用含情脈脈的審美的眼光觀照月亮?是誰(shuí)第一個(gè)在這冰冷的自然之物中發(fā)現(xiàn)了溫情的詩(shī)意?是誰(shuí)最先把它從“遠(yuǎn)在天邊”拉到“近在眼前”,貼近人們的心靈?就作為審美意識(shí)的載體和結(jié)晶的文學(xué)作品來(lái)說(shuō),應(yīng)是這首《月出》的作者。
每首詩(shī)都有自己的意境,自己的情調(diào)。*古代詠月的詩(shī)篇真是積案盈箱,汗牛充棟,比如《古詩(shī)十九首》的“明月何皎皎”、“明月皎夜光”,初唐張若虛的《春江花月夜》,以及李白的《古朗月行》、杜甫的《閨中望月》,等等等等,不管它們?nèi)绾巫儞Q著視角,變換著形式,變換著語(yǔ)言,但似乎都只是一種意境,一種情調(diào),即迷離的意境,悵惘的情調(diào)。這種意境與情調(diào),最早也可以追溯到《月出》。
《月出》的意境是迷離的。清代方玉潤(rùn)《詩(shī)經(jīng)原始》說(shuō)它“從男意虛想,活現(xiàn)出一月下美人”。詩(shī)人思念他的情人,是從看到冉冉升起的皎月開(kāi)始的。也許因?yàn)樵聝嚎偸枪陋?dú)地懸在無(wú)垠的夜空,也許因?yàn)樗照找磺,籠蓋一切,所謂“隔千里兮共明月”(謝莊《月賦》),月下懷人的作品總給人以曠遠(yuǎn)的感覺(jué)。作者的心上人,此刻也許就近在咫尺,但在這朦朧的月光下,又似乎離得很遠(yuǎn)很遠(yuǎn),真是“美人如花隔云端”(李白《長(zhǎng)相思》)。詩(shī)人“虛想”著她此刻姣好的容顏,她月下踟躅的婀娜倩影,時(shí)而分明,時(shí)而迷茫,如夢(mèng),似幻。
《月出》的情調(diào)是惆悵的。全詩(shī)三章中,如果說(shuō)各章前三句都是從對(duì)方設(shè)想,末后一句的“勞心悄兮”、“勞心慅兮”、“勞心慘兮”,則是直抒其情。這憂思,這愁腸,這紛亂如麻的方寸,都是在前三句的基礎(chǔ)上產(chǎn)生,都由“佼人”月下的倩影誘發(fā),充滿可思而不可見(jiàn)的悵恨。其實(shí)這悵恨也已蘊(yùn)含在前三句中:在這靜謐的永夜,“佼人”為何月下獨(dú)自地長(zhǎng)久地徘徊,一任夜風(fēng)拂面,一任夕露沾衣?她也是在苦苦地思念著自己。這真是“此時(shí)相望不相聞,愿逐月華流照君”(《春江花月夜》)。
與迷茫的意境和惆悵的情調(diào)相適應(yīng),《月出》的語(yǔ)言是柔婉纏綿的。通篇各句皆以感嘆詞“兮”收尾,這在《詩(shī)經(jīng)》中并不多見(jiàn)!百狻钡穆曊{(diào)柔婉、*和,連續(xù)運(yùn)用,正與無(wú)邊的月色、無(wú)盡的愁思相協(xié)調(diào),使人覺(jué)得一唱三嘆,余味無(wú)窮。另外,形容月色的“皎”、“皓”、“照”,形容容貌的“僚”、“懰”、“燎”,形容體態(tài)的“窈糾”、“懮受”、“夭紹”,形容心情的“悄”、“慅”、“慘”,在古音韻中或?qū)傧宽嵒驅(qū)儆牟宽,而宵、幽韻可通,則此詩(shī)可謂一韻到底,猶如通篇的月色一樣**。其中“窈糾”、“懮受”、“夭紹”俱為疊韻詞,尤顯纏綿婉約。其實(shí),這些詞意的細(xì)微差異現(xiàn)在已很難說(shuō)清。后人連篇累牘的解釋,坦率地說(shuō),未嘗沒(méi)有望文生義、強(qiáng)作解人之嫌,當(dāng)然這也是不得已的事。如今讀者應(yīng)當(dāng)而且只能根據(jù)全詩(shī)的意境和情調(diào)去心領(lǐng)神會(huì)。不過(guò)這也恰巧可以發(fā)揮讀者的想像,填補(bǔ)時(shí)間的.變遷所造成的意義空白。
望月懷人的迷離意境和傷感情調(diào)一經(jīng)《月出》開(kāi)端,后世的同類之作便源源不斷,焦竑《焦氏筆乘》說(shuō):“《月出》見(jiàn)月懷人,能道意中事。太白《送祝八》‘若見(jiàn)天涯思故人,浣溪石上窺明月’,子美《夢(mèng)太白》‘落月滿屋梁,猶疑見(jiàn)顏色’,常建《宿王昌齡隱處》‘松際露微月,清光猶為君’,王昌齡《送馮六元二)‘山月出華陰,開(kāi)此河渚霧,清光比故人,豁然展心悟’,此類甚多,大抵出自《陳風(fēng)》也!币λ茨痢吨赜喸(shī)經(jīng)疑問(wèn)》也說(shuō):“宋玉《神女賦》云:‘其始進(jìn)也,皎若明月舒其光’,正用此詩(shī)也!彼麄兣e出的例子,只是其中一部分罷了。而這些濫觴于《月出》的望月懷人詩(shī)賦作品,總能使人受到感動(dòng)與共鳴,這也正如月亮本身,終古常見(jiàn),而光景常新。
春雪原文翻譯以及賞析(擴(kuò)展7)
——竹竿原文、翻譯、賞析
竹竿原文、翻譯、賞析1
竹竿原文
籊籊竹竿,以釣于淇。豈不爾思?遠(yuǎn)莫致之。
泉源在左,淇水在右。女子有行,遠(yuǎn)兄弟父母。
淇水在右,泉源在左。巧笑之瑳,佩玉之儺。
淇水滺滺,檜楫松舟。駕言出游,以寫(xiě)我憂。
譯文
一枝釣竿細(xì)又長(zhǎng),釣魚(yú)釣到淇水上。難道思念都拋卻?路遠(yuǎn)怎能回故鄉(xiāng)!
左邊泉水細(xì)細(xì)流,右邊淇水長(zhǎng)悠悠。姑娘從此遠(yuǎn)嫁去。父母兄弟天一頭。
右邊淇水長(zhǎng)悠悠,左邊泉水細(xì)細(xì)流。粉臉?gòu)尚Χ嗫蓯?ài),佩玉叮當(dāng)慢慢走。
淇水水流不回頭,檜木槳搖松木舟。再次駕船水上游,但愿能解心中愁。
注釋
⑴籊籊(tì替):長(zhǎng)而尖削貌。
、茽査迹合肽钅。爾,你。
、侨矗阂徽f(shuō)水名。即百泉,在衛(wèi)之西北,而東南流入淇水。
、刃校哼h(yuǎn)嫁。
、涩洠╟uō搓):玉色潔白,這里指露齒巧笑狀。
、蕛╪uó挪):通“娜”,婀娜。一說(shuō)行動(dòng)有節(jié)奏的樣子。
、藵H(yōu悠):河水蕩漾之狀。
、涕捍瑯。檜、松:木名。檜,柏葉松身。
⑼言:語(yǔ)助詞,相當(dāng)“而”字。
⑽寫(xiě):通“瀉”,排解。
竹竿賞析
全詩(shī)分四章。詩(shī)的內(nèi)容都是遠(yuǎn)嫁女兒腦海中的形象活動(dòng)。細(xì)究起來(lái),前后各兩章,各成一層意思。
開(kāi)頭兩章,是遠(yuǎn)嫁姑娘的回憶,都是關(guān)于婚前家鄉(xiāng)與親人的事。首章回憶當(dāng)姑娘家時(shí)在淇水釣魚(yú)的樂(lè)事:“籊籊竹竿,以釣于淇”,和伙伴們一起到淇水釣魚(yú)游玩,這是多么愜意的事,不可能忘記?上а巯律碓诋愢l(xiāng),再也不能回淇水去釣魚(yú)了,“豈不爾思,遠(yuǎn)莫致之”。次章回憶離別父母兄弟遠(yuǎn)嫁時(shí)的情形。泉水、淇水,逐漸遠(yuǎn)去;父母兄弟,逐漸遠(yuǎn)離。離別的場(chǎng)面和離別的情懷,最使人難忘。遠(yuǎn)嫁的女兒回憶起這個(gè)場(chǎng)景,思念之情不可抑止。第一章、第二章共八句,重點(diǎn)在回憶,強(qiáng)調(diào)的是思鄉(xiāng)懷親之情。
第三、四兩章是進(jìn)一層意思:希企。眼下遠(yuǎn)嫁女兒已是人家的媳婦,故鄉(xiāng)親人都見(jiàn)不到。回憶激起的情懷,化作熱情的企望:希望能有一天重歸故鄉(xiāng)。三四兩章,便是想像回鄉(xiāng)時(shí)的情景。淇水、泉水依然如故,“淇水在右,泉源在左”,與第二章兩句一樣,只是句子位置變化一下,實(shí)際上是用復(fù)沓的手法,表示重來(lái)舊地的意思。這時(shí)候,出嫁女已不再是姑娘家時(shí)持竹竿釣魚(yú)那樣天真了,而是“巧笑之瑳,佩玉之儺”,一副成熟少婦從容而喜悅的樣子:故鄉(xiāng),我終于回來(lái)了!仿佛為了重新找回少女時(shí)代的感覺(jué),這位少婦又到淇水。不過(guò),這次不是釣魚(yú)了,而是“檜楫松舟”,乘船游賞。不過(guò),舊地重游,也不能排解遠(yuǎn)嫁多時(shí)的離愁。三四兩章想像回鄉(xiāng)的場(chǎng)景,正是遠(yuǎn)嫁歸不得的少婦幻想的場(chǎng)景。想像得越真切越具體,現(xiàn)實(shí)中遠(yuǎn)離故鄉(xiāng)不得歸的思念之情就越強(qiáng)烈。所以,駕船游賞故鄉(xiāng)的想像,根本不能解決思鄉(xiāng)懷親的愁思。
四章詩(shī)歌從回憶與推想兩個(gè)角度,寫(xiě)一位遠(yuǎn)嫁的女子思鄉(xiāng)懷親的感情。這種感情雖然不是大悲大痛,但卻纏綿往復(fù),深沉地蘊(yùn)藉于心懷之間,像悠悠的淇水,不斷地流過(guò)讀者的心頭。
春雪原文翻譯以及賞析(擴(kuò)展8)
——蝶戀花·春景原文,翻譯,賞析
蝶戀花·春景原文,翻譯,賞析1
原文:
花褪殘紅青杏小。燕子飛時(shí),綠水人家繞。枝上柳綿吹又少。天涯何處無(wú)芳草。
墻里秋千墻外道。墻外行人,墻里佳人笑。笑漸不聞聲漸悄。多情卻被無(wú)情惱。
注釋譯文:
譯文:
春日將盡,百花凋零,杏樹(shù)之上已長(zhǎng)出了小小的青澀果實(shí)。不時(shí)還有燕子掠過(guò)天空,這里的清澈河流圍繞著村落人家。眼見(jiàn)著柳枝上的柳絮被吹得越來(lái)越少,(但是請(qǐng)不要擔(dān)心)不久天涯到處又會(huì)再長(zhǎng)滿茂盛的芳草。(春天還會(huì)到來(lái)的)圍墻之內(nèi),有一位少女正在蕩著秋千,她發(fā)出動(dòng)聽(tīng)的笑聲。圍墻之外的行人聽(tīng)到那動(dòng)聽(tīng)的笑聲,(忍不住去想象少女蕩秋千的歡樂(lè)場(chǎng)面)。慢慢的,墻里笑聲不再,行人惘然若失。仿佛自己的多情被少女的無(wú)情所傷害。
注釋:
“蝶戀花·春景”,元本無(wú)題,傅本存目缺詞!按壕啊保哼@是一首寫(xiě)春景的很有名的**。上片寫(xiě)傷春:觸目紅花紛謝,柳綿日少,青杏初結(jié),普天芳草,充滿了繁華易逝,“落花流水春去也”之意。下片寫(xiě)傷情:借“多情卻被無(wú)情惱”的意象,寓有對(duì)朝廷一片癡心卻被貶官遠(yuǎn)謫的惆悵,含蓄地表達(dá)出作者仕途坎坷、飄泊天涯的失落心情。此詞作于何時(shí)已不可考。曹樹(shù)銘《蘇東坡詞》以為作于蘇軾密州時(shí)期:“細(xì)玩此詞上片之意境,與本集《滿江紅》(東武城南)之上片相似。而本詞下片之意境,復(fù)與本集《蝶戀花》(簾外東風(fēng)交雨霰)之上片相似。以上二詞,具作于熙寧九年丙辰密州任內(nèi)。宋人筆記載此本事,均是蘇軾貶官惠州事,如《冷齋夜話》云:‘東坡《蝶戀花》詞云:‘花褪殘紅青杏小……’東坡渡海(案,此處有誤。朝云死于惠州,東坡渡海時(shí)已不在人世!!瘧(yīng)為‘嶺’之訛)惟朝云王氏隨行,日誦‘枝上柳棉’二句,為之流淚。病極,猶不釋口。東坡作《西江月》悼之。’(《叢書(shū)集成》本《冷齋夜話》無(wú)此條,見(jiàn)《歷代詩(shī)余》卷一一五引)《林下詞談》亦云:‘子瞻在惠州,與朝云閑坐。時(shí)青女初至,落木蕭蕭,凄然有悲秋之意。命朝云把大白,唱‘花褪殘紅青杏小’,朝云歌喉將囀,淚滿衣襟。子瞻詰其故,答云:‘奴所不能歌是‘枝上柳綿吹又少,天涯何處無(wú)芳草’也。
子瞻翻然大笑曰:‘是吾正悲秋,而汝又傷春矣!炝T。朝云不久抱疾而亡。子瞻終身不復(fù)聽(tīng)此詞!ㄒ(jiàn)《瑯?gòu)钟洝肪碇小ⅰ肚嗄嗌徎ㄓ洝肪硪幌、《詞林紀(jì)事》卷五引)果如以上記載,則此詞當(dāng)作于貶官惠州期間。又詞中‘天涯何處無(wú)芳草’之‘天涯’,是蘇軾貶官嶺南時(shí)詩(shī)文中慣用詞語(yǔ)。另如紹圣二年在惠州所作《次韻正輔同游白水山》詩(shī)云:‘只知吳楚為天涯,不知肝膽非一家!B圣四年惠州所作《次韻惠循二守相會(huì)》詩(shī)云:‘且同月下影三人,莫作天涯萬(wàn)里心!时驹~中之‘天涯’,亦非泛言,當(dāng)指地處偏遠(yuǎn)的惠州;谏显V分析,姑將此詞編于紹圣二年春,以俟詳考!薄盎ㄍ蕷埣t”:褪,脫去,小”:毛本作“子”。“子”,毛本誤作“小”!帮w”,《二妙集》、毛本注“一作來(lái)。”“繞”,元本注“一作曉!薄傲d”:即柳絮。韓偓《寒食日重游李氏園亭有懷》詩(shī):“往年同在鶯橋上,見(jiàn)依朱闌詠柳綿。”“何處無(wú)芳草”句:謂春光已晚,芳草長(zhǎng)遍天涯!峨x騷》:“何所獨(dú)無(wú)芳草兮,爾何懷乎故宇?”“墻里秋千”五句:張相《詩(shī)詞曲語(yǔ)辭匯釋》卷五:“惱,猶撩也!詨锛讶酥,本出于無(wú)心情,而墻外行人聞之,枉自多情,卻如被其撩撥也。”又卷一:“卻,猶倒也;謹(jǐn)也。”“卻被”,反被。唐·胡曾《漢宮》詩(shī):“何事將軍封萬(wàn)戶,卻令紅粉為和戎!
賞析:
這首詞將傷春之情表達(dá)得既深情纏綿又空靈蘊(yùn)藉,情景交融,哀婉動(dòng)人。清人王士《花草蒙拾》稱贊道:“‘枝上柳綿’,恐屯田(柳永)緣情綺靡未必能過(guò)。孰謂坡但解作‘大江東去’耶?”這個(gè)評(píng)價(jià)是中肯的。蘇軾除寫(xiě)豪放風(fēng)格的詞以外,還寫(xiě)了大量的婉約詞。可是卻總被“無(wú)情”所惱。這正說(shuō)明他對(duì)待生活的態(tài)度——不忘情于現(xiàn)實(shí)世界。他在這首詞中所流露出的傷感,正是基于對(duì)現(xiàn)實(shí)人生的熱愛(ài)。
“花褪殘紅青杏小,燕子飛時(shí),綠水人家繞!
詞一開(kāi)篇即呈現(xiàn)出暮春景色。作者的視線是從一棵杏樹(shù)開(kāi)始的:花兒已經(jīng)凋謝,所余不多的紅色也正在一點(diǎn)一點(diǎn)褪去,樹(shù)枝上開(kāi)始結(jié)出了幼小的青杏!皻埣t”,他特別注意到初生的“青杏”,語(yǔ)氣中透出憐惜和喜愛(ài),有意識(shí)地沖淡了先前濃郁的傷感之情。
接著,作者將目光從一花一枝上移開(kāi),轉(zhuǎn)向不遠(yuǎn)處更加開(kāi)闊的地方。只見(jiàn)燕子掠著水面低飛,綠水環(huán)繞著人家的墻院。寥寥幾筆,便勾畫(huà)出春意未盡的鄉(xiāng)村圖景。飛動(dòng)的燕子為畫(huà)面增添了動(dòng)態(tài)之美;“綠水人家”則帶來(lái)了生活的`氣息,并為后文“墻里佳人”的出現(xiàn)作好了鋪墊!熬G水人家繞”一句中的“繞”字,曾有人以為應(yīng)是“曉”。通讀全詞,并沒(méi)有突出的景物表明這是清晨的景色,因而顯得沒(méi)有著落。而燕子繞舍而飛,綠水繞舍而流,行人繞舍而走,著一“繞”字,則非常真切。
“枝上柳綿吹又少,天涯何處無(wú)芳草!
這是詞中最為人稱道的兩句。枝頭上的柳絮隨風(fēng)遠(yuǎn)去,愈來(lái)愈少;普天之下,哪里沒(méi)有青青芳草呢。
“柳綿”,即柳絮。柳絮紛飛,春色將盡,固然讓人傷感;而芳草青綠,又自是一番境界。蘇軾的曠達(dá)于此可見(jiàn)。“天涯”一句,語(yǔ)本屈原《離騷》“何所獨(dú)無(wú)芳草兮,爾何懷乎故宇”,是卜者靈氛勸屈原的話,其思想與蘇軾在《定風(fēng)波》中所說(shuō)的“此心安處是吾鄉(xiāng)”一致。最后竟被遠(yuǎn)謫到萬(wàn)里之遙的嶺南。此時(shí),他已人到晚年,遙望故鄉(xiāng),幾近天涯。這境遇和隨風(fēng)飄飛的柳絮何其相似!
“墻里秋千墻外道,墻外行人,墻里佳人笑。”
墻里有人蕩秋千,墻外有條小道。墻外小道上走著行人,墻里飄來(lái)佳人清脆的歡笑。
作者在藝術(shù)處理上十分講究藏與露的關(guān)系。這里,他只寫(xiě)露出墻頭的秋千和佳人的笑聲,其它則全部隱藏起來(lái),讓“行人”與讀者去想象,在想象中產(chǎn)生無(wú)窮意味。小詞最忌詞語(yǔ)重復(fù),但這三句總共十六字,“墻里”、“墻外”分別重復(fù),竟占去一半。而讀來(lái)錯(cuò)落有致,耐人尋味。墻內(nèi)是家,墻外是路;墻內(nèi)有歡快的生活,年輕而富有朝氣的生命;墻外是趕路的行人。行人的心情和神態(tài)如何,作者留下了空白。不過(guò),在這無(wú)語(yǔ)之中,我們已感受到一種冷落寂寞。
“笑漸不聞聲漸悄,多情卻被無(wú)情惱!
也許是行人佇立良久,墻內(nèi)佳人已經(jīng)回到房間;也許是佳人玩樂(lè)依舊,而行人已漸漸走遠(yuǎn)?傊讶说男β暆u漸聽(tīng)不到了,四周顯得靜悄悄。但是行人的心卻怎么也*靜不下來(lái)。
這里的“多情”與“無(wú)情”常被當(dāng)愛(ài)情來(lái)解釋,有感懷身世之情,有思鄉(xiāng)之情,有對(duì)年輕生命的向往之情,有報(bào)國(guó)之情,等等,的確可謂是“有情”之人;而佳人年輕單純、無(wú)憂無(wú)慮,既沒(méi)有傷春感時(shí),也沒(méi)有為人生際遇而煩惱,真可以說(shuō)是“無(wú)情”。
作者發(fā)出如此深長(zhǎng)的感慨,那“無(wú)情”之人究竟會(huì)撩撥起他什么樣的思緒呢?也許是勾起他對(duì)美好年華的向往,也許是對(duì)君臣關(guān)系的類比和聯(lián)想,也許倍增華年不再的感慨,也許是對(duì)人生哲理的一種思索和領(lǐng)悟……作者并未言明,卻留下了豐富的空白,讓讀者去回味,去想象。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請(qǐng)發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報(bào)時(shí)請(qǐng)帶上具體的網(wǎng)址) 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除