如何用地道英語apologize
如何用地道英語apologize
道歉是否真心:sorry,apologize,excuse me地道用法
生活中我們難免會(huì)犯些大大小小的錯(cuò)誤影響到別人,誠懇道個(gè)歉也許就能將尷尬化解。Sorry一詞很多人常常掛在嘴上,當(dāng)然英語中表示道歉的不只它一個(gè),還有apologize, excuse me等,那么什么情況下該用哪個(gè)詞呢?別人跟你說sorry時(shí)真的就是表示道歉嗎?今天我們就來解答這些問題!
● Apologies 真正的道歉
With apologies, you admit to doing something to upset another person. 如果你做出道歉,那就表示你承認(rèn)自己做了某些打攪到別人的事。
Apologies can be informal:
Sorry一詞比較口語,多用于非正式化的.道歉,例如:
I am sorry that I was late. 對(duì)不起我遲到了。
I shouldn't have done that. Sorry, I'll never do it again. 我不該做出那種事的。對(duì)不起,以后不會(huì)了。
Apologies can be formal:
Apology(名詞)以及apologize(動(dòng)詞)常用于正式化的道歉,例如:
I do apologize for this interruption, Mr Jones. 很抱歉打斷你了,瓊斯先生。
Mr Jones sends his apologies for not attending the meeting. 瓊斯先生為不能出席會(huì)議致歉。
Things to say with apologies:
① 解釋原因:
We apologise for the delay, which has been caused by a traffic jam. 很抱歉,我們因?yàn)槎萝嚩诱`了時(shí)間。
I'm sorry about my homework, Ms Li, the dog ate it. 李老師,對(duì)不起我沒交作業(yè),它被狗吃掉了。
② 表示并非有意而為之:
I'm sorry. I didn't mean to wake you up. 對(duì)不起,我不是故意吵醒你的。
可以用提問的方式:
Oh, I'm so sorry. Are you ok? 噢對(duì)不起,你沒事吧?
Sorry I'm late. Were you waiting long? 對(duì)不起我來晚了,等很久了嗎?
也可以用感嘆句:
Oh no! I do apologise. Let me help you pick it up. 噢不!非常抱歉,我?guī)湍銚炱饋戆伞?/p>
③ 插入一些詞加強(qiáng)道歉的語氣:
I'm sorry.
I'm very sorry.
I'm really very sorry.
I'm really so very sorry.
I'm really so very sorry indeed.
I apologise.
I do apologise.
I do most sincerelyapologise.
I do most sincerely and abjectlyapologise.
Excuse me
We say Sorry because we feel bad that someone is upset. We Excuse me if we think we are about to upset someone. 因?yàn)榇驍嚨絼e人而難過,我們說Sorry;因?yàn)閷⒁驍嚨絼e人,我們說Excuse me。例如:
Excuse me, do you have the time? 對(duì)不起,能占用你一點(diǎn)時(shí)間嗎?
另外可以用please來加強(qiáng)語氣,例如:
Excuse me please, I need to get off. 對(duì)不起(讓一下),我要下車。
* 這里要說明下,在Sorry和Excuse me的使用上,英英和美英是有區(qū)別的:
英國人很喜歡用Sorry,所以有時(shí)他們會(huì)用Sorry代替Excuse me,例如:I'm sorry, but do you think you could move your car?
而美語中則可以用Excuse me表示Sorry的意思,例如:Excuse me, I didn't see you there.
又如,當(dāng)你沒有聽清或理解別人的話時(shí),英國人用"Pardon?"或者"Sorry?";美國人則用"Pardon?"或者"Excuse me?"。
● Not really apologizing 看似道歉非道歉
① 道歉是為了攻擊:
有時(shí)人們?cè)诎l(fā)起攻擊性言論前會(huì)先說句道歉,有時(shí)他們跟你說對(duì)不起其實(shí)是說你應(yīng)該向他們道歉。例如:
Excuse me, you are sitting in my place. 不好意思,你坐的是我的位子。
如果是真的道歉,那么所使用的語調(diào)應(yīng)為降調(diào),所以如果你聽到的"sorry"是升調(diào),那就表示對(duì)方是在攻擊你;另外,非道歉的道歉常常會(huì)加上一個(gè)but,例如:
I'm sorry, but you will have to leave. 不好意思,但你必須離開。
② 道歉是為了引出壞事:
I'm sorry, your car needs expensive repairs. 抱歉,你的車修理起來要很多錢。
I'm sorry to say he won't pass the exam. 抱歉,我不得不說他考試肯定不及格。
③ 道歉只是表示遺憾:
Sorry一詞不一定表示道歉,有時(shí)它只表示遺憾、悲嘆、懊悔。你希望某些已經(jīng)發(fā)生了的事從未發(fā)生,所以你說Sorry。例如:
I'm sorry to hear about your accident. 聽說你出了事故我很難過。
I feel sorry for people with no homes. 我為那些沒地方住的人感到悲哀。
對(duì)于Sorry的兩種意思,我們可以通過丘吉爾在國會(huì)上致歉時(shí)說的一句妙語來感受下,你能讀出其中的雙重含義嗎:You say that I called you an idiot. It is true and I am sorry.
此句中的"It"和"sorry"都可以有2種理解,于是就可以得到2句意思完全不同的話:a. 你說我把你叫做白癡,確有此事,我對(duì)我所說的表示道歉。b. 你說我把你叫做白癡,你確實(shí)就是個(gè)白癡,我為你感到難過。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請(qǐng)發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報(bào)時(shí)請(qǐng)帶上具體的網(wǎng)址) 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除