關(guān)于《題李凝幽居》的全詩(shī)詩(shī)意賞析
關(guān)于《題李凝幽居》的全詩(shī)詩(shī)意賞析
賞析,是一個(gè)漢語(yǔ)詞匯,意思是欣賞并分析(詩(shī)文等),通過(guò)鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識(shí),既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗(yàn)、藝術(shù)觀點(diǎn)和藝術(shù)興趣對(duì)形象加以補(bǔ)充和完善。下面是小編整理的關(guān)于《題李凝幽居》的全詩(shī)詩(shī)意賞析,一起來(lái)看看吧。
《題李凝幽居》的全詩(shī)詩(shī)意賞析1
題李凝幽居
閑居少鄰并,草徑入荒園。
鳥(niǎo)宿池邊樹(shù),僧敲月下門。
過(guò)橋分野色,移石動(dòng)云根。
暫去還來(lái)此,幽期不負(fù)言。——賈島
注釋:
、僭聘汗湃苏J(rèn)為“云觸石而生”,故稱石為云根。這里指石根云氣。
、谟钠冢涸僭L幽居的期約。
、圬(fù)言:指食言,不履行諾言,失信的意思。
譯文:
李凝悠閑地住在這里,很少有人往來(lái),只有一條雜草遮掩的小路通向荒蕪的小園。鳥(niǎo)兒歇宿在池邊的樹(shù)上,我正在月下敲響山門。走過(guò)小橋呈現(xiàn)出原野迷人的景色,云腳正在飄動(dòng),好像山石在移動(dòng)。我暫時(shí)要離開(kāi)這里,但不久還要回來(lái),要按照約定的日期與朋友一起隱居,決不食言。
譯文2:
附近沒(méi)有人家為鄰,一切是那么閑適寧?kù)o,一條長(zhǎng)滿青草的小路,通向了龐雜荒蕪的庭院。月光皎潔,萬(wàn)籟俱寂,鳥(niǎo)兒棲息在池邊的樹(shù)上,一位僧人披一身月色,深夜來(lái)訪,敲響了這座庭院的門。沒(méi)想到主人不在,往回走的路上,過(guò)了橋格外引人注目的是風(fēng)光秀麗的原野景色,夜風(fēng)輕拂,天上的云隨風(fēng)飄移,仿佛山石在移動(dòng)。我這只是暫時(shí)回去,過(guò)一段時(shí)間再來(lái),共同歸隱的約定,我是不會(huì)失言的。
賞析:
這詩(shī)以“鳥(niǎo)宿池邊樹(shù),僧敲月下門”一聯(lián)著稱。全詩(shī)只是抒寫(xiě)了作者走訪好友李凝未遇這樣一件尋常小事。
首聯(lián)“閑居少鄰并,草徑入荒園”,詩(shī)人用很概括的手法,描寫(xiě)了這一幽居的周圍環(huán)境:一條雜草遮掩的小路通向荒蕪不治的小園;近旁,亦無(wú)人家居住。淡淡兩筆,十分概括地寫(xiě)了一個(gè)“幽”字,暗示出李凝的隱士身份。
“鳥(niǎo)宿池邊樹(shù),僧敲月下門”,是歷來(lái)傳誦的名句。這兩句詩(shī),粗看有些費(fèi)解。難道詩(shī)人連夜晚宿在池邊樹(shù)上的鳥(niǎo)都能看到嗎?其實(shí),這正見(jiàn)出詩(shī)人構(gòu)思之巧,用心之苦。正由于月光皎潔,萬(wàn)籟俱寂,因此老僧(或許即指作者)一陣輕微的敲門聲,就驚動(dòng)了宿鳥(niǎo),或是引起鳥(niǎo)兒一陣不安的噪動(dòng),或是鳥(niǎo)從窩中飛出轉(zhuǎn)了個(gè)圈,又棲宿巢中了。作者抓住了這一瞬即逝的現(xiàn)象,來(lái)刻畫(huà)環(huán)境之幽靜,響中寓靜,有出人意料之勝。倘用“推”字,當(dāng)然沒(méi)有這樣的藝術(shù)效果了。
頸聯(lián)“過(guò)橋分野色,移石動(dòng)云根”,是寫(xiě)回歸路上所見(jiàn)。過(guò)橋是色彩斑斕的原野;晚風(fēng)輕拂,云腳飄移,仿佛山石在移動(dòng)。“石”是不會(huì)“移”的,詩(shī)人用反說(shuō),別具神韻。這一切,又都籠罩著一層潔白如銀的月色,更顯出環(huán)境的自然恬淡,幽美迷人。
最后兩句是說(shuō),我暫時(shí)離去,不久當(dāng)重來(lái),不負(fù)共同歸隱的約期。前三聯(lián)都是敘事與寫(xiě)景,最后一聯(lián)點(diǎn)出詩(shī)人心中幽情,托出詩(shī)的主旨。正是這種幽雅的處所,悠閑自得的情趣,引起作者對(duì)隱逸生活的向往。
詩(shī)中的草徑、荒園、宿鳥(niǎo)、池樹(shù)、野色、云根,無(wú)一不是尋常所見(jiàn)景物;閑居、敲門、過(guò)橋、暫去等等,無(wú)一不是尋常的行事。然而詩(shī)人偏于尋常處道出了人所未道之境界,語(yǔ)言質(zhì)樸,冥契自然,而又韻味醇厚。園子已經(jīng)荒蕪,唯一的一條小路,也長(zhǎng)滿了青草,可以見(jiàn)出主人公對(duì)世事是何等的不縈于心,在這里居住,當(dāng)然是“幽居”了。
賞析二:
作品描敘的是一件走訪友人“幽居”未遇這樣一件尋常小事,表達(dá)的是一種悠閑自得的情趣和對(duì)隱逸生活的向往。
“閑居少鄰并,草徑入荒園!边@兩句詩(shī)的意思是說(shuō)附近沒(méi)有其他人家,一切都顯得閑適而又幽靜,一條長(zhǎng)滿雜草的小路,通向龐雜荒蕪的小園。在此,詩(shī)人以概括的手法,以簡(jiǎn)約直白的文字,描寫(xiě)了“幽居”周圍的環(huán)境:一條通向荒園的小路,長(zhǎng)著雜草;居所附近沒(méi)有其他人家。以樸素直白語(yǔ)言,突出了居處的幽靜,暗示了朋友的處士身份。
“鳥(niǎo)宿池邊樹(shù),僧敲月下門!币馑际钦f(shuō),在萬(wàn)籟俱寂的夜晚,池塘邊的大樹(shù)上,鳥(niǎo)兒在熟睡;月色里,走來(lái)了一位夜行的僧人,輕輕地敲響了庭院的大門。這兩句詩(shī)是歷代傳誦的佳句。直至當(dāng)今仍流傳著那則故事——“推敲”佳話。據(jù)《苕溪漁隱叢話·前集》卷下九引《劉公嘉話》記載:島初赴舉京師,一日,于驢上得句云:“鳥(niǎo)宿池邊樹(shù),僧敲月下門。”始欲著“推”字,又欲著“敲”字,練之未定,遂于驢上吟哦,時(shí)時(shí)引手作推敲之勢(shì)。時(shí)韓愈吏部權(quán)京兆,車騎方出,島不覺(jué)沖至第三節(jié),左右擁至尹前。島具對(duì)所得詩(shī)句云云。韓立馬良久,謂島曰:“作‘敲’字佳。”
這兩句詩(shī),詩(shī)人是從聽(tīng)覺(jué)的角度進(jìn)行描述的。詩(shī)人怎么知道池塘邊的大樹(shù)上有鳥(niǎo)兒歇宿?應(yīng)該是聽(tīng)到的,萬(wàn)籟俱靜夜晚,突然響起夜行僧人輕輕的叩門聲,那熟睡的鳥(niǎo)兒勢(shì)必要因驚動(dòng)而或飛或叫,詩(shī)人就是抓住了這一瞬即逝的現(xiàn)象加以描述,進(jìn)而反襯環(huán)境之幽,夜晚之靜,令人讀之有身臨其境之感。倘用“推”字,自然不佳,時(shí)間是在夜里,主人是否在家?即使在家,夜深人靜之時(shí),是否已經(jīng)掛門上鎖了?從情理上說(shuō),還是作“敲”字更為妥帖,倘若用“推”字,藝術(shù)效果就遜色得多。
“過(guò)橋分野色,移石動(dòng)云根!边@兩句意思是說(shuō),小橋的兩邊,俯視近處,是景色秀美的原野,舉目遠(yuǎn)山,云腳隨風(fēng)飄移,山石仿佛也在移動(dòng)。這里寫(xiě)的應(yīng)該是離開(kāi)時(shí)的路上所見(jiàn)!斑^(guò)橋分野色”,移步換形,人過(guò)了橋,眼前的景色也變了;“移石動(dòng)云根”,山石是不會(huì)動(dòng)的,詩(shī)人這樣寫(xiě),是山頭漂移的云腳使其產(chǎn)生了視覺(jué)反差,云在動(dòng),卻覺(jué)得山在動(dòng)。由近及遠(yuǎn),自下而上,由實(shí)到虛。自然恬淡,幽美迷人,令人想往。
“暫去還來(lái)此,幽期不負(fù)言!边@兩句是說(shuō),這次只是暫時(shí)離去,過(guò)不了多久還會(huì)再來(lái)赴約,一定不失言。前三聯(lián)都是敘事與寫(xiě)景,最后一聯(lián)點(diǎn)出了詩(shī)人心中向往隱居的幽情,道出了作品的主旨——這種幽雅寧?kù)o的環(huán)境,悠閑自得的情趣,引起了詩(shī)人對(duì)處士生活的迷戀與向往。
作品使用的是尋常樸素的語(yǔ)言,描寫(xiě)的是尋常之物,如“草徑”、“荒園”、“野色”、“云根”,敘述的是尋常之事,如“鳥(niǎo)宿”、“僧敲”、“過(guò)橋”、“暫去”再現(xiàn)的卻是人所未現(xiàn)之境,滲透的也是與眾不同之情。樸實(shí)之中見(jiàn)深邃,平淡之中見(jiàn)醇厚。
《題李凝幽居》的全詩(shī)詩(shī)意賞析2
《題李凝幽居》
閑居少鄰并,草徑入荒園。
鳥(niǎo)宿池邊樹(shù),僧敲月下門。
過(guò)橋分野色,移石動(dòng)云根。
暫去還來(lái)此,幽期不負(fù)言。
譯文
悠閑地住在這里很少有鄰居來(lái),雜草叢生的小路通向荒蕪小園。
鳥(niǎo)兒自由地棲息在池邊的樹(shù)上,皎潔的月光下僧人正敲著山門。
走過(guò)橋去看見(jiàn)原野迷人的景色,云腳在飄動(dòng)山石也好像在移動(dòng)。
我暫時(shí)離開(kāi)這里不久就將歸來(lái),相約共同歸隱,到期絕不失約。
注釋
、派伲╯hǎo):不多。
、瞥剡叄阂蛔鳌俺刂小。
、欠忠吧荷揭熬吧粯蚍珠_(kāi)。
、仍聘汗湃苏J(rèn)為“云觸石而生”,故稱石為云根。這里指石根云氣。
、捎钠冢簳r(shí)間非常漫長(zhǎng)。負(fù)言:指食言,不履行諾言,失信的意思。
賞析
此詩(shī)雖只是寫(xiě)了作者走訪友人未遇這樣一件尋常小事,卻因詩(shī)人出神入化的語(yǔ)言,而變得別具韻致。詩(shī)人以草徑、荒園、宿鳥(niǎo)、池樹(shù)、野色、云根等尋常景物,以及閑居、敲門、過(guò)橋、暫去等尋常行事,道出了人所未道之境界,表達(dá)了作者對(duì)隱逸生活的向往之情。
“閑居少鄰并,草徑入荒園”,一條雜草遮掩的小路直通向荒蕪的小園;園旁也沒(méi)有人家居住。詩(shī)人開(kāi)篇用簡(jiǎn)練的語(yǔ)言,描寫(xiě)一處幽靜的環(huán)境,通過(guò)對(duì)友人居所的描寫(xiě),暗示友人的隱者身份。
“鳥(niǎo)宿池邊樹(shù),僧敲月下門”,明月清輝映照,萬(wàn)籟俱寂,老僧輕輕的敲門聲,驚動(dòng)了夜宿的鳥(niǎo)兒,引起它們的躁動(dòng)不安,大概就是鳥(niǎo)兒從窩中飛出轉(zhuǎn)個(gè)圈,又飛回巢中這個(gè)瞬間,被詩(shī)人抓住,用僧人的敲門聲反襯周圍環(huán)境的幽靜!扒谩弊钟玫煤苊睿Z島曾在“推”、“敲”兩字使用上猶豫不決,后來(lái)在韓愈的建議下,使用“敲”字,兩人因此也成為了朋友。
“過(guò)橋分野色,移石動(dòng)云根”是寫(xiě)回歸路上所見(jiàn)。過(guò)橋是色彩斑斕的'原野;晚風(fēng)輕拂,云腳飄移,仿佛山石在移動(dòng)!笆笔遣粫(huì)“移”的,詩(shī)人用反說(shuō),別具神韻。這一切,又都籠罩著一層潔白如銀的月色,更顯出環(huán)境的自然恬淡,幽美迷人。
”暫去還來(lái)此,幽期不負(fù)言“表明詩(shī)人不負(fù)歸隱的約定。前三聯(lián)都是敘事與寫(xiě)景,最后一聯(lián)點(diǎn)出詩(shī)人心中幽情,托出詩(shī)的主旨。正是這種幽雅的處所,悠閑自得的情趣,引起作者對(duì)隱逸生活的向往。
詩(shī)中的草徑、荒園、宿鳥(niǎo)、池樹(shù)、野色、云根,無(wú)一不是尋常所見(jiàn)景物;閑居、敲門、過(guò)橋、暫去等等,無(wú)一不是尋常的行事。然而詩(shī)人偏于尋常處道出了人所未道之境界,語(yǔ)言質(zhì)樸,冥契自然,而又韻味醇厚。
創(chuàng)作背景
這是一首描寫(xiě)詩(shī)人訪友人李凝未遇的小詩(shī),具體創(chuàng)作時(shí)間不詳。作者走訪友人李凝未遇,于是有感而發(fā),創(chuàng)作了這首詩(shī)。
賈島
賈島(779~843年),字浪(閬)仙,唐代詩(shī)人。漢族,唐朝河北道幽州范陽(yáng)縣(今河北省涿州市)人。早年出家為僧,號(hào)無(wú)本。自號(hào)“碣石山人”。據(jù)說(shuō)在洛陽(yáng)的時(shí)候后因當(dāng)時(shí)有命令禁止和尚午后外出,賈島做詩(shī)發(fā)牢騷,被韓愈發(fā)現(xiàn)其才華。后受教于韓愈,并還俗參加科舉,但累舉不中第。唐文宗的時(shí)候被排擠,貶做長(zhǎng)江主簿。唐武宗會(huì)昌年初由普州司倉(cāng)參軍改任司戶,未任病逝。
《題李凝幽居》的全詩(shī)詩(shī)意賞析3
題李凝幽居
作者:賈島
閑居少鄰并,草徑入荒園。
鳥(niǎo)宿池邊樹(shù),僧敲月下門。
過(guò)橋分野色,移石動(dòng)云根。
暫去還來(lái)此,幽期不負(fù)言。
注釋
、僭聘汗湃苏J(rèn)為“云觸石而生”,故稱石為云根。這里指石根云氣。
、谟钠冢涸僭L幽居的期約。言:指期約;不負(fù)言:決不食言。
、垲}:寫(xiě)。幽居:僻靜的居所。
譯文
悠閑地住在這里,很少有鄰居往來(lái),只有一條雜草遮掩的小路通向荒蕪的小園。
鳥(niǎo)兒歇宿在池邊的樹(shù)上,一位僧人(作者)正在月下敲響山門。
走過(guò)小橋呈現(xiàn)出原野迷人的景色,云腳正在飄動(dòng),好像山石在移動(dòng)。
我暫時(shí)要離開(kāi)這里,但不久還要回來(lái),要按照約定的日期再來(lái)拜訪,決不食言。
賞析
這首五律是賈島的名篇。全詩(shī)只是抒寫(xiě)了作者走訪好友李凝未遇這樣一件尋常小事。它之所以膾炙人口,主要在頷聯(lián)“鳥(niǎo)宿池邊樹(shù),僧敲月下門”。
首聯(lián)“閑居少鄰并,草徑入荒園”,詩(shī)人用很概括的手法,描寫(xiě)了這一幽居的周圍環(huán)境:一條雜草遮掩的小路通向荒蕪不治的小園;近旁,亦無(wú)人家居住。淡淡兩筆,十分概括地寫(xiě)了一個(gè)“幽”字,暗示出李凝的隱士身份。
“鳥(niǎo)宿池邊樹(shù),僧敲月下門”,是歷來(lái)傳誦的名句!巴魄谩眱勺诌有這樣的故事:賈島初次參加科舉考試,往京城里。一天他在驢背上想到了兩句詩(shī):“鳥(niǎo)宿池邊樹(shù),僧推月下門!庇窒胗谩扒谩弊謥(lái)替換“推”字,反復(fù)思考沒(méi)有定下來(lái),便在驢背上繼續(xù)吟誦,伸出手來(lái)做著推和敲的動(dòng)作。看到的人感到很驚訝。當(dāng)時(shí)韓愈任京兆尹(京城的地方長(zhǎng)官),他正帶車馬出巡,賈島不知不覺(jué),直走到韓愈儀仗隊(duì)的第三節(jié),還在不停地做推敲的手勢(shì)。于是一下子就被韓愈左右的侍從推搡到京兆尹的面前。賈島詳細(xì)地回答了他在醞釀的詩(shī)句,用“推”字還是用“敲”字沒(méi)有確定,思想離開(kāi)了眼前的事物,不知道要回避。韓愈停下車馬思考了好一會(huì),對(duì)賈島說(shuō):“用‘敲’字好,因?yàn)樵乱乖L友,即使友人家門沒(méi)有閂,也不能莽撞推門,敲門表示你是一個(gè)懂得禮貌的人;更能襯托出月夜的寧?kù)o,讀起來(lái)也響亮些!
這兩句詩(shī),粗看有些費(fèi)解。詩(shī)人應(yīng)不能連夜晚宿在池邊樹(shù)上的鳥(niǎo)都能看得到。其實(shí),這正見(jiàn)出詩(shī)人構(gòu)思之巧,用心之苦。正由于月光皎潔,萬(wàn)籟俱寂,因此老僧(或許即指作者)一陣輕微的敲門聲,就驚動(dòng)了宿鳥(niǎo),或是引起鳥(niǎo)兒一陣不安的騷動(dòng),或是鳥(niǎo)從窩中飛出轉(zhuǎn)了個(gè)圈,又棲宿巢中了。作者抓住了這一瞬即逝的現(xiàn)象,來(lái)刻畫(huà)環(huán)境之幽靜,響中寓靜,有出人意料之勝。倘用“推”字,當(dāng)然沒(méi)有這樣的藝術(shù)效果了。
頸聯(lián)“過(guò)橋分野色,移石動(dòng)云根”,是寫(xiě)回歸路上所見(jiàn)。過(guò)橋是色彩斑斕的原野;晚風(fēng)輕拂,云腳飄移,仿佛山石在移動(dòng)!笆笔遣粫(huì)“移”的,詩(shī)人用反說(shuō),別具神韻。這一切,又都籠罩著一層潔白如銀的月色,更顯出環(huán)境的自然恬淡,幽美迷人。
最后兩句是說(shuō),我暫時(shí)離去,不久將再來(lái),決不負(fù)共同歸隱的約定。前三聯(lián)都是敘事與寫(xiě)景,最后一聯(lián)點(diǎn)出詩(shī)人心中幽情,托出詩(shī)的主旨。正是這種幽雅的處所,悠閑自得的情趣,引起作者對(duì)隱逸生活的向往。
詩(shī)中的草徑、荒園、宿鳥(niǎo)、池樹(shù)、野色、云根,無(wú)一不是尋常所見(jiàn)景物;閑居、敲門、過(guò)橋、暫去等等,無(wú)一不是尋常的行事。然而詩(shī)人偏于尋常處道出了人所未道之境界,語(yǔ)言質(zhì)樸,冥契自然,而又韻味醇厚。
《題李凝幽居》的全詩(shī)詩(shī)意賞析4
《題李凝幽居》
閑居少鄰并,草徑入荒園。
鳥(niǎo)宿池邊樹(shù),僧敲月下門。
過(guò)橋分野色,移石動(dòng)云根。
暫去還來(lái)此,幽期不負(fù)言。
賞析
這首五律是賈島的名篇。全詩(shī)只是抒這詩(shī)以鳥(niǎo)宿池邊樹(shù),僧敲月下門一聯(lián)著稱。全詩(shī)只是抒寫(xiě)了作者走訪友人李凝未遇這樣一件尋常小事。首聯(lián)閑居少鄰并,草徑入荒園,詩(shī)人用很經(jīng)濟(jì)的手法,描寫(xiě)了這一幽居的周圍環(huán)境:一條雜草遮掩的小路通向荒蕪不治的小園;近旁,亦無(wú)人家居住。淡淡兩筆,十分概括地寫(xiě)了一個(gè)幽字,暗示出李凝的隱士身份。鳥(niǎo)宿池邊樹(shù),僧敲月下門,是歷來(lái)傳誦的名句。推敲兩字還有這樣的故事:一天,賈島騎在驢上,忽然得句鳥(niǎo)宿池邊樹(shù),僧敲月下門,初擬用推字,又思改為敲字,在驢背上引手作推敲之勢(shì),不覺(jué)一頭撞到京兆尹韓愈的儀仗隊(duì),隨即被人押至韓愈面前。賈島便將做詩(shī)得句下字未定的事情說(shuō)了,韓愈不但沒(méi)有責(zé)備他,反而立馬思之良久,對(duì)賈島說(shuō):作‘敲’字佳矣。這樣,兩人竟做起朋友來(lái)。這兩句詩(shī),粗看有些費(fèi)解。難道詩(shī)人連夜晚宿在池邊樹(shù)上的鳥(niǎo)都能看到嗎?其實(shí),這正見(jiàn)出詩(shī)人構(gòu)思之巧,用心之苦。正由于月光皎潔,萬(wàn)籟俱寂,因此老僧(或許即指作者)一陣輕微的敲門聲,就驚動(dòng)了宿鳥(niǎo),或是引起鳥(niǎo)兒一陣不安的噪動(dòng),或是鳥(niǎo)從窩中飛出轉(zhuǎn)了個(gè)圈,又棲宿巢中了。作者抓住了這一瞬即逝的現(xiàn)象,來(lái)刻畫(huà)環(huán)境之幽靜,響中寓靜,有出人意料之勝。
倘用推字,當(dāng)然沒(méi)有這樣的藝術(shù)效果了。頸聯(lián)過(guò)橋分野色,移石動(dòng)云根,是寫(xiě)回歸路上所見(jiàn)。過(guò)橋是色彩斑斕的原野;晚風(fēng)輕拂,云腳飄移,仿佛山石在移動(dòng)。石是不會(huì)移的,詩(shī)人用反說(shuō),別具神韻。這一切,又都籠罩著一層潔白如銀的月色,更顯出環(huán)境的自然恬淡,幽美迷人。詩(shī)中的草徑、荒園、宿鳥(niǎo)、池樹(shù)、野色、云根,無(wú)一不是尋常所見(jiàn)景物;閑居、敲門、過(guò)橋、暫去等等,無(wú)一不是尋常的行事。然而詩(shī)人偏于尋常處道出了人所未道之境界,語(yǔ)言質(zhì)樸,冥契自然,而又韻味醇厚。寫(xiě)了作者走訪好友李凝未遇這樣一件尋常小事。它之所以膾炙人口,主要在頷聯(lián)鳥(niǎo)宿池邊樹(shù),僧敲月下門。最后兩句是說(shuō),我暫時(shí)離去,不久將再來(lái),決不負(fù)共同歸隱的約定。前三聯(lián)都是敘事與寫(xiě)景,最后一聯(lián)點(diǎn)出詩(shī)人心中幽情,托出詩(shī)的主旨。正是這種幽雅的處所,悠閑自得的情趣,引起作者對(duì)隱逸生活的向往。
詩(shī)中的草徑、荒園、宿鳥(niǎo)、池樹(shù)、野色、云根,無(wú)一不是尋常所見(jiàn)景物;閑居、敲門、過(guò)橋、暫去等等,無(wú)一不是尋常的行事。然而詩(shī)人偏于尋常處道出了人所未道之境界,語(yǔ)言質(zhì)樸,冥契自然,而又韻味醇厚。
《題李凝幽居》的全詩(shī)詩(shī)意賞析5
題李凝幽居
朝代:唐代
作者:賈島
原文:
閑居少鄰并,草徑入荒園。
鳥(niǎo)宿池邊樹(shù),僧敲月下門。
過(guò)橋分野色,移石動(dòng)云根。
暫去還來(lái)此,幽期不負(fù)言。
譯文
悠閑地住在這里很少有鄰居來(lái),雜草叢生的小路通向荒蕪小園。鳥(niǎo)兒自由地棲息在池邊的樹(shù)上,皎潔的月光下僧人正敲著山門。走過(guò)橋去看見(jiàn)原野迷人的景色,云腳在飄動(dòng)山石也好像在移動(dòng)。我暫時(shí)離開(kāi)這里但是還會(huì)回來(lái),按約定的日期與朋友一起隱居。
注釋
、派伲╯hǎo):不多。
、瞥剡叄阂蛔鳌俺刂小薄
、欠忠吧荷揭熬吧粯蚍珠_(kāi)。
⑷云根:古人認(rèn)為“云觸石而生”,故稱石為云根。這里指石根云氣。
、捎钠冢簳r(shí)間非常漫長(zhǎng)。負(fù)言:指食言,不履行諾言,失信的意思。
賞析:
這是一首描寫(xiě)詩(shī)人訪友人李凝未遇的小詩(shī),其具體創(chuàng)作時(shí)間難考證。據(jù)詩(shī)意可知,一天,賈島去長(zhǎng)安城郊外,拜訪一個(gè)叫李凝的朋友。等他到達(dá)李凝居所時(shí),已經(jīng)天黑。這時(shí),夜深人靜,月光皎潔,他的敲門聲驚醒了樹(shù)上的小鳥(niǎo)。不巧,這天李凝不在家。于是賈島有感而發(fā),創(chuàng)作了這首詩(shī)。
《題李凝幽居》的全詩(shī)詩(shī)意賞析6
《題李凝幽居》
[唐]賈島
原文:
閑居少鄰并,草徑入荒園。
鳥(niǎo)宿池邊樹(shù),僧敲月下門。
過(guò)橋分野色,移石動(dòng)云根。
暫去還來(lái)此,幽期不負(fù)言。
注釋:
李凝:詩(shī)人的友人,也是一個(gè)隱者,其生平事跡不詳。
少(shǎo):不多。
鄰并:鄰居。
荒園:指李凝荒僻的居處。
池邊:亦作“池中”。
分野色:山野景色被橋分開(kāi)。
云根:古人認(rèn)為“云觸石而生”,故稱石為云根。這里指石根云氣。
去:離開(kāi)。
幽期:幽,隱居,期,約定,隱居的約定。
負(fù)言:指食言,不履行諾言,失信的意思。
作品賞析:
這詩(shī)以“鳥(niǎo)宿池邊樹(shù),僧敲月下門”一聯(lián)著稱。全詩(shī)只是抒寫(xiě)了作者走訪友人李凝未遇這樣一件尋常小事。
首聯(lián)“閑居少鄰并,草徑入荒園”,詩(shī)人用很經(jīng)濟(jì)的手法,描寫(xiě)了這一幽居的周圍環(huán)境:一條雜草遮掩的小路通向荒蕪不治的小園;近旁,亦無(wú)人家居住。淡淡兩筆,十分概括地寫(xiě)了一個(gè)“幽”字,暗示出李凝的隱士身份。
“鳥(niǎo)宿池邊樹(shù),僧敲月下門”,是歷來(lái)傳誦的名句。“推敲”兩字還有這樣的故事:一天,賈島騎在驢上,忽然得句“鳥(niǎo)宿池邊樹(shù),僧敲月下門”,初擬用“推”字,又思改為“敲”字,在驢背上引手作推敲之勢(shì),不覺(jué)一頭撞到京兆尹韓愈的儀仗隊(duì),隨即被人押至韓愈面前。賈島便將做詩(shī)得句下字未定的事情說(shuō)了,韓愈不但沒(méi)有責(zé)備他,反而立馬思之良久,對(duì)賈島說(shuō):“作‘敲’字佳矣!边@樣,兩人竟做起朋友來(lái)。這兩句詩(shī),粗看有些費(fèi)解。難道詩(shī)人連夜晚宿在池邊樹(shù)上的鳥(niǎo)都能看到嗎?其實(shí),這正見(jiàn)出詩(shī)人構(gòu)思之巧,用心之苦。正由于月光皎潔,萬(wàn)籟俱寂,因此老僧(或許即指作者)一陣輕微的敲門聲,就驚動(dòng)了宿鳥(niǎo),或是引起鳥(niǎo)兒一陣不安的噪動(dòng),或是鳥(niǎo)從窩中飛出轉(zhuǎn)了個(gè)圈,又棲宿巢中了。作者抓住了這一瞬即逝的現(xiàn)象,來(lái)刻畫(huà)環(huán)境之幽靜,響中寓靜,有出人意料之勝。倘用“推”字,當(dāng)然沒(méi)有這樣的藝術(shù)效果了。
頸聯(lián)“過(guò)橋分野色,移石動(dòng)云根”,是寫(xiě)回歸路上所見(jiàn)。過(guò)橋是色彩斑斕的原野;晚風(fēng)輕拂,云腳飄移,仿佛山石在移動(dòng)。“石”是不會(huì)“移”的,詩(shī)人用反說(shuō),別具神韻。這一切,又都籠罩著一層潔白如銀的月色,更顯出環(huán)境的自然恬淡,幽美迷人。
最后兩句是說(shuō),我暫時(shí)離去,不久當(dāng)重來(lái),不負(fù)共同歸隱的約期。前三聯(lián)都是敘事與寫(xiě)景,最后一聯(lián)點(diǎn)出詩(shī)人心中幽情,托出詩(shī)的主旨。正是這種幽雅的處所,悠閑自得的情趣,引起作者對(duì)隱逸生活的向往。
詩(shī)中的草徑、荒園、宿鳥(niǎo)、池樹(shù)、野色、云根,無(wú)一不是尋常所見(jiàn)景物;閑居、敲門、過(guò)橋、暫去等等,無(wú)一不是尋常的行事。然而詩(shī)人偏于尋常處道出了人所未道之境界,語(yǔ)言質(zhì)樸,冥契自然,而又韻味醇厚。
《題李凝幽居》的全詩(shī)詩(shī)意賞析7
題李凝幽居賈島
閑居少鄰并,草徑八荒園。鳥(niǎo)宿池邊樹(shù),僧敲月下門。
過(guò)橋分野色,移石動(dòng)云根。暫去還來(lái)此,幽期不負(fù)言。
[題李凝幽居]翻譯
賈島初次參加科舉考試,往京城里。一天他在驢背上想到了兩句詩(shī):“鳥(niǎo)宿池邊樹(shù),僧敲月下門!庇窒胗谩巴啤弊郑▉(lái)替換“敲”字),反復(fù)思考沒(méi)有定下來(lái),便在驢背上(繼續(xù))吟誦,伸出手來(lái)做著推和敲的動(dòng)作。看到的人感到很驚訝。當(dāng)時(shí)韓愈臨時(shí)代理京城的地方長(zhǎng)官,他正帶車馬出巡,賈島不知不覺(jué),直走到(韓愈儀仗隊(duì)的)第三節(jié),還在不停地做(推敲)的手勢(shì)。于是一下子就被(韓愈)左右的侍從推搡到京兆尹的面前。賈島詳細(xì)地回答了他在醞釀的詩(shī)句,用“推”字還是用“敲”字沒(méi)有確定,思想離開(kāi)了眼前的事物,不知道要回避。韓愈停下車馬思考了好一會(huì),對(duì)賈島說(shuō):“用‘敲’字好,因?yàn)樵乱乖L友,即使友人家門沒(méi)有閂,也不能莽撞推門,敲門表示你是一個(gè)懂得禮貌的人;更能襯托出月夜的寧?kù)o,讀起來(lái)也響亮些!眱扇擞谑遣⑴膨T著驢馬回家,一同談?wù)撟髟?shī)的方法,互相舍不得離開(kāi),共有好幾天。(韓愈)因此跟賈島成為了普通人之間的交往。
[題李凝幽居]賞析
這首詩(shī)以“鳥(niǎo)宿池邊樹(shù),僧敲月下門”一聯(lián)著稱。全詩(shī)只是抒寫(xiě)了作者走訪友人李凝未遇這樣一件尋常小事。
首聯(lián)“閑居少鄰并,草徑入荒園”,詩(shī)人用很經(jīng)濟(jì)的手法,描寫(xiě)了這一幽居的周圍環(huán)境:一條雜草遮掩的小路通向荒蕪不治的小園;近旁,亦無(wú)人家居住。淡淡兩筆,十分概括地寫(xiě)了一個(gè)“幽”字,暗示出李凝的隱士身份。
“鳥(niǎo)宿池邊樹(shù),僧敲月下門”,是歷來(lái)廣為傳誦的名句。這兩句詩(shī),粗看有些費(fèi)解。詩(shī)人當(dāng)然不可能連夜晚宿在池邊樹(shù)上的鳥(niǎo)都能看到。其實(shí),這正見(jiàn)出詩(shī)人構(gòu)思之巧,用心之苦。正由于月光皎潔,萬(wàn)籟俱寂,因此老僧(或許即指作者)一陣輕微的敲門聲,就驚動(dòng)了宿鳥(niǎo),或是引起鳥(niǎo)兒一陣不安的噪動(dòng),或是鳥(niǎo)從窩中飛出轉(zhuǎn)了個(gè)圈,又棲宿巢中了。作者抓住了這一瞬即逝的現(xiàn)象,來(lái)刻畫(huà)環(huán)境之幽靜,響中寓靜,有出人意料之勝。倘用“推”字,當(dāng)然沒(méi)有這樣的藝術(shù)效果了。
頸聯(lián)“過(guò)橋分野色,移石動(dòng)云根”,是寫(xiě)回歸路上所見(jiàn)。過(guò)橋是色彩斑斕的原野;晚風(fēng)輕拂,云腳飄移,仿佛山石在移動(dòng)!笆笔遣粫(huì)“移”的,詩(shī)人用反說(shuō),別具神韻。這一切,又都籠罩著一層潔白如銀的月色,更顯出環(huán)境的自然恬淡,幽美迷人。
尾聯(lián)”暫去還來(lái)此,幽期不負(fù)言“,表明詩(shī)人不負(fù)歸隱的約定。前三聯(lián)都是敘事與寫(xiě)景,最后一聯(lián)點(diǎn)出詩(shī)人心中幽情,托出詩(shī)的主旨。正是這種幽雅的處所,悠閑自得的情趣,引起作者對(duì)隱逸生活的向往。
詩(shī)中的草徑、荒園、宿鳥(niǎo)、池樹(shù)、野色、云根,無(wú)一不是尋常所見(jiàn)景物;閑居、敲門、過(guò)橋、暫去等等,無(wú)一不是尋常的行事。然而詩(shī)人偏于尋常處道出了人所未道之境界,語(yǔ)言質(zhì)樸,冥契自然,而又韻味醇厚。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請(qǐng)發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報(bào)時(shí)請(qǐng)帶上具體的網(wǎng)址) 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除