滿庭芳·小閣藏春原文翻譯及賞析
滿庭芳·小閣藏春原文翻譯及賞析1
滿庭芳·小閣藏春
小閣藏春,閑窗銷晝,畫(huà)堂無(wú)限深幽。
篆香燒盡,日影下簾鉤。
手種江梅更好,又何必、臨水登樓?無(wú)人到,寂寥恰似、何遜在楊州。
從來(lái),如韻勝,難堪雨藉,不耐風(fēng)揉。
更誰(shuí)家橫笛,吹動(dòng)濃愁?莫恨香消玉減,須信道、掃跡難留。
難言處,良窗淡月,疏影尚風(fēng)流。
譯文
在閣樓中好似春天一般,*常不用的窗子將白晝都隔在了外面,走在畫(huà)廊里,發(fā)現(xiàn)這里非常深幽。篆香燒盡了,日影移上簾箔了,才發(fā)現(xiàn)黃昏將近。我喜愛(ài)梅花,自己種的江梅漸已長(zhǎng)好,為什么一定要再臨水登樓賞玩風(fēng)月而荒廢了時(shí)光呢。沒(méi)有人來(lái)找我談話聊天,如今在這樣的寂寥環(huán)境里獨(dú)自面對(duì)梅花,就好像當(dāng)年何遜在揚(yáng)州對(duì)花彷徨。
梅花色澤美艷,它雖不像別的花那么畏懼霜雪,但畢竟嬌弱,難以禁受寒風(fēng)冷雨的摧殘。又是誰(shuí)吹起橫笛曲《梅花落》,吹動(dòng)了我的愁緒。不要怨恨暗香消失,落花似雪,要相信,雖然梅花蹤跡難尋而它情意長(zhǎng)留。我很難說(shuō)出我的家世,多想有一個(gè)美好的夜晚,淡淡的月光投下梅枝橫斜優(yōu)美的姿影,從這姿影里還能顯示出梅花的俊俏風(fēng)流。
注釋
⑴滿庭芳:詞牌名。
、谱悖簩(duì)盤(pán)香的喻稱。
、墙罚捍酥该分猩掀,非泛指江畔、水邊之梅。
、扰R水登樓:語(yǔ)出王粲《登樓賦》“登茲樓以四望兮,聊暇日以銷憂”之句。
⑸渾似:完全像。
、屎芜d在揚(yáng)州:語(yǔ)出杜甫《和裴迪登蜀州東亭送客逢早梅相憶見(jiàn)寄》“東閣官梅動(dòng)詩(shī)興,還如何遜在揚(yáng)州”之句。
⑺韻勝:優(yōu)雅美好。
、屉y堪雨藉:難以承受雨打。
、筒荒惋L(fēng)揉:《樂(lè)府雅詞》卷下、《梅苑》卷三、《全宋詞》第二冊(cè)均作“不耐風(fēng)柔”,“柔”字不通,故改。
、螜M笛:漢橫吹曲中有《梅花落》。
、蠏咣E:語(yǔ)見(jiàn)孔稚珪《北山移文》“乍低枝而掃跡”。原意謂掃除干凈,不留痕跡。此處系反其意而用之。
賞析:
這是清照的詠梅詞之一,后人曾補(bǔ)題為“殘梅”,借梅花清瘦高雅之趣,寫(xiě)個(gè)人情思;堪稱詠物詞中的佳作。
“小閣藏春”一句“先盤(pán)遠(yuǎn)勢(shì)”描繪了一個(gè)特殊的抒情環(huán)境。作者首先寫(xiě)出了她住處的寂寞無(wú)聊!靶¢w”即小小的閨閣,這是婦女的內(nèi)寢;“閑窗”即表示內(nèi)外都是閑靜的!安亍迸c“鎖”互文見(jiàn)義。美好的春光和充滿生氣的白晝,恰恰被藏鎖在這狹小而閑靜的圈子里。唐宋時(shí)富貴之家的內(nèi)寢往往有廳堂相連結(jié)。小閣設(shè)在畫(huà)堂里側(cè)。春光和白晝俱藏鎖住了,暗示這里并未感到它們的存在,因而畫(huà)堂顯得特別深幽!吧钣摹睒O言其堂之狹長(zhǎng)、暗淡、靜闃。作者已習(xí)慣這種環(huán)境,似乎還滿意于它的深幽。古人愛(ài)尚雅潔者都喜焚香。篆香是一種中古時(shí)期的高級(jí)盤(pán)香。它的燒盡,表示整日的時(shí)光已經(jīng)流逝,而日影移上簾箔即說(shuō)明黃昏將近!靶¢w”、“閑窗”、“畫(huà)堂”、“篆香”、“簾箔”等一系列的物質(zhì)景致說(shuō)明,抒情女主人公生活在上層社會(huì),富貴安閑,但環(huán)境中也透出一股異樣的冷清寂靜!笆址N江梅漸好”是詞意的轉(zhuǎn)折,開(kāi)始進(jìn)入詠物。黃昏臨近之時(shí)女主人公,于室外見(jiàn)到親手種植的江梅,忽然產(chǎn)生一種欣慰。它的“漸好”能給種樹(shù)人以安慰;欣賞“手種江梅”,又會(huì)有許多往事的聯(lián)想,因而沒(méi)有必要再臨水登樓賞玩風(fēng)月了。除了對(duì)梅花的特殊情感之外,似乎心情慵倦,于應(yīng)賞玩的景物都失去了興致。接著由賞梅聯(lián)想到南朝詩(shī)人何遜戀梅之事,詞意開(kāi)始向借物抒情方面過(guò)渡,漸漸接近作者主旨。何遜,南朝梁著名文學(xué)家,其詩(shī)情辭宛轉(zhuǎn),詩(shī)意雋美,深為后來(lái)的詩(shī)人杜甫和黃庭堅(jiān)等賞識(shí)。梁代天監(jiān)間,他曾為建安王蕭偉的水曹行參軍兼記室,有詠梅的佳篇《揚(yáng)州法曹梅花盛開(kāi)》詩(shī)(亦作《詠早梅》)。清人江昉刻本《何水部集》于此詩(shī)下有注云:“遜為建安王水曹,王刺揚(yáng)州,遜廨舍有梅花一株,日吟詠其下,賦詩(shī)云云。后居洛思之,再請(qǐng)其任,抵揚(yáng)州,花方盛開(kāi),遜對(duì)花徬徨,終日不能去!焙芜d對(duì)梅花的一片癡情是其寂寞苦悶的心情附著所致。按清照的理解,何遜在揚(yáng)州是寂寥的。如今在寂寥環(huán)境獨(dú)自面對(duì)梅花,清照亦產(chǎn)生了“何遜在揚(yáng)州”般的寂寞與苦悶。
詞人聯(lián)系個(gè)人身世之感抒發(fā)對(duì)殘梅命運(yùn)的深深同情!皬膩(lái)知韻勝”,是她給予梅花整體的贊語(yǔ)!绊崱笔秋L(fēng)韻、神韻,是形態(tài)與品格美的結(jié)合。梅花是當(dāng)?shù)闷稹绊崉佟钡脑~人肯定了這一點(diǎn)之后,卻不再多說(shuō),轉(zhuǎn)筆來(lái)寫(xiě)它的不幸,發(fā)現(xiàn)它零落后別有一番格調(diào)意趣!敖濉迸c“揉”也是互文見(jiàn)義,有踐踏摧損之意。梅雖不畏寒冷霜雪,但它畢竟是花,仍具花之?huà)扇跆匦,因而也難以禁受風(fēng)雨的踐踏摧損。這是花的命運(yùn)。由落梅的命運(yùn),作者產(chǎn)生各種聯(lián)想詞意呈現(xiàn)很曲折的狀態(tài)。由落梅聯(lián)想到古曲《梅花落》,是虛寫(xiě),以此表現(xiàn)落梅引起作者個(gè)人的感傷情緒,造成一團(tuán)“濃愁”而難以排解。但作者又試圖進(jìn)行自我排解,詞情為之一變。梅花的暗香消失、落花似雪,說(shuō)明其飄謝凋零,豐韻不存。這本應(yīng)使人產(chǎn)生春恨,遷恨于春日風(fēng)雨的無(wú)情。但詞人以為最好還是“莫恨”,“須信道、掃跡情留!薄皰咣E”即蹤跡掃盡,難以尋覓!半y言處,良宵淡月,疏影尚風(fēng)流”是補(bǔ)足“情留”之意!半y言處”是對(duì)下闋所表達(dá)的復(fù)雜情感的概括,似乎還有與作者身世的雙關(guān)的含意。想象在一個(gè)美好的夜晚,淡淡的月光,投下梅枝橫斜優(yōu)美的姿影。從這姿影里還顯示出梅的俊俏風(fēng)流,應(yīng)是它掃跡后留下的一點(diǎn)情意。也許明年它又會(huì)重開(kāi),并帶來(lái)春的信息。“良宵淡月,疏影尚風(fēng)流”突出了梅花格調(diào)意趣的高雅,使全詞的思想達(dá)到了一個(gè)新的高度,它贊美了一種飽經(jīng)苦難折磨之后,仍孤高自傲,對(duì)人生存在信心的高尚的精神品格。
這首詞大約是作者經(jīng)歷了國(guó)破家亡的巨變后所作的,具有特別凄涼悲咽的情調(diào)。即使在這樣的詠物詞中,也寄寓著作者不幸的身世之感。全詞意境相諧,詞調(diào)低沉,語(yǔ)言輕巧,寫(xiě)盡了詞人在冷清寂寞的環(huán)境中所產(chǎn)生的深切感傷。
滿庭芳·小閣藏春原文翻譯及賞析擴(kuò)展閱讀
滿庭芳·小閣藏春原文翻譯及賞析(擴(kuò)展1)
——滿庭芳原文翻譯及賞析5篇
滿庭芳原文翻譯及賞析1
原文:
曉色云開(kāi),春隨人意,驟雨才還晴。古臺(tái)芳榭,飛燕蹴紅英。舞困榆錢(qián)自落,秋千外、綠水橋*。東風(fēng)里,朱門(mén)映柳,低按小秦箏。
多情。行樂(lè)處,珠鈿翠蓋,玉轡紅纓。漸酒空金榼,花困蓬瀛。豆寇梢頭舊恨,十年夢(mèng)、屈指堪驚。恁闌久,疏煙淡日,寂寞下蕪城。
譯文:
拂曉的曙色中云霧散凈,好春光隨人意興,驟雨才過(guò)天色轉(zhuǎn)晴。古老的亭臺(tái),芳美的水榭,飛燕穿花踩落了片片紅英。榆錢(qián)兒像是舞得困乏,自然地緩緩飄零,秋千搖蕩的院墻外,漫漲的綠水與橋*。融融的春風(fēng)里楊柳垂蔭朱門(mén)掩映,傳出低低彈奏小秦箏的樂(lè)聲。
回憶起往日多情人,邀*樂(lè)的勝景。她乘著翠羽傘蓋的香車,珠玉頭飾簪發(fā)頂,我騎著韁繩精美的駿馬,裝飾了幾縷紅纓。金杯里美酒漸空,如花美人厭倦了蓬瀛仙境。豆蔻年華的青春少女呵,往日同我有多少別恨離情,十年間渾然大夢(mèng),屈指算令人堪驚。憑倚著欄桿久久眺望,但見(jiàn)煙霧稀疏,落日昏蒙,寂寞地沉入了揚(yáng)州城。
注釋:
曉色:拂曉時(shí)的天色。
芳榭:華麗的****。
蹴(cù):踢。紅英:此指飄落的花瓣。
榆錢(qián):春天時(shí)榆樹(shù)初生的榆莢,形狀似銅錢(qián)而小,甜嫩可食,俗稱榆錢(qián)。
綠水橋*:春水漲滿了小河,與小河*齊。
秦箏:古代秦地所造的一種弦樂(lè)器,形似瑟,十三弦。
珠鈿翠蓋:形容裝飾華麗的車子。珠鈿,指車上裝飾有珠寶和嵌金。翠蓋,指車蓋上綴有翠羽。
玉轡紅纓:形容馬匹裝扮華貴。玉轡,用玉裝飾的馬韁繩。紅纓,紅色穗子。
金榷(què):金制的飲酒器。
花困蓬瀛:花指美人。蓬瀛,傳說(shuō)中的海上仙山蓬萊、瀛州。此指飲酒之地。
“豆蔻”句:化用杜牧《贈(zèng)別》詩(shī)“娉娉裊裊十三余,豆蔻梢頭二月初。春風(fēng)十里揚(yáng)州路,卷上珠簾總不如”句意,寫(xiě)舊識(shí)的少女。
“十年”句:用杜牧《遣懷》詩(shī)“十年一覺(jué)揚(yáng)州夢(mèng),贏得青樓薄幸名”句意,抒今昔之慨。
蕪城:即廣陵城,今之揚(yáng)州。因鮑照作《蕪城賦》諷詠揚(yáng)州城的廢毀荒蕪,后世遂以蕪城代指揚(yáng)州。
賞析:
秦觀善于以長(zhǎng)調(diào)抒寫(xiě)柔情。這首詞記蕪城春游感懷,寫(xiě)來(lái)細(xì)膩?zhàn)匀,悠悠情長(zhǎng),語(yǔ)盡而意不盡。此詞的情調(diào)是由愉悅轉(zhuǎn)為憂郁,色調(diào)從明快漸趨暗淡,詞人的心情隨著時(shí)間和環(huán)境的改換而在起著變化,卻又寫(xiě)得那樣宛轉(zhuǎn)含蓄,不易琢磨,只好用他自己的話來(lái)形容了,“自在飛花輕似夢(mèng),無(wú)邊絲雨細(xì)如愁!保ā朵较场つp寒上小樓》)
詞的上闋寫(xiě)明媚春光。“曉色云開(kāi)”三句,奠定了春日清晨的明朗基調(diào)。雨過(guò)天晴,曉云初霽,春光如此美好,令人欣欣然以為春天是多么地隨人心意。接下去春日明麗景象,從游賞于春色中的人眼中一一展現(xiàn),如電影之特寫(xiě)鏡頭聯(lián)翩而來(lái):本來(lái)蒼涼的古時(shí)臺(tái)榭,在這姹紫嫣紅時(shí)節(jié),也顯得春意盎然,似乎散發(fā)著無(wú)限的生機(jī);飛燕**地上下翻飛,不時(shí)地碰觸到柔嫩的花瓣;串串榆錢(qián)愉快地隨風(fēng)飄舞,似乎直到舞蹈困倦了才從樹(shù)上飄落下來(lái);秋千高蕩,但見(jiàn)外面綠波蕩漾,幾與橋面相*。此處寫(xiě)景,頗見(jiàn)功力。以蒼涼古臺(tái)寫(xiě)春,更見(jiàn)春色之明媚;飛燕、榆錢(qián)不但是組成春色的一道風(fēng)景,更是與人一樣為春沉醉的精靈。他們或不時(shí)碰碰花瓣,或在風(fēng)中舞蹈,既見(jiàn)此物形態(tài),更見(jiàn)萬(wàn)物心情之明朗;而寫(xiě)秋千則暗示出蕩秋千之人,暗轉(zhuǎn)人庭院、花園中的春色和春色映照下的佳人!皷|風(fēng)里”三句,由寫(xiě)景過(guò)渡到寫(xiě)人,卻寫(xiě)得極有韻致。朱門(mén)之內(nèi),綠柳掩映下,紅妝少女彈奏著秦箏,秦聲悠揚(yáng),令朱門(mén)外的人心動(dòng)神馳,想象聯(lián)翩。
下闋寫(xiě)昔日行樂(lè)與當(dāng)前寂寥寡歡之情。“多情”四句承接上闋寫(xiě)游樂(lè)場(chǎng)景。作者用極為簡(jiǎn)練的語(yǔ)言形象地描繪出春游之樂(lè)。華貴的馬車,華美的馬匹,只從游樂(lè)時(shí)所用舟車的不凡,就已經(jīng)令人想見(jiàn)其冶游盛況了。古時(shí)出游,女子多乘車,而男子多騎馬。典型的代步工具的渲染,讓人想象男**行遠(yuǎn)游之樂(lè)!皾u酒空”句,將許多行樂(lè)場(chǎng)面省略,而從行樂(lè)之結(jié)果來(lái)寫(xiě)冶游時(shí)間之長(zhǎng)和游樂(lè)之盡興。“豆蔻”三句,急轉(zhuǎn)直下,點(diǎn)出以上所寫(xiě)盛況美景,都是前塵舊夢(mèng)。而如此豐富的內(nèi)容,用杜牧詩(shī)意表現(xiàn),用典貼切,辭約義豐。“堪驚”兩字,黯然神傷,用在此處,有千斤之重。結(jié)末三句,轉(zhuǎn)寫(xiě)面前蕭瑟景色與憶舊者悵惘之情。憑欄久立,撫今追昔,十年人世遭際令人感嘆無(wú)已。而眼前只見(jiàn)淡淡的落日,疏疏落落的煙霧,如此凄涼景物,與人物悲苦心情合二為一。隨著夕陽(yáng)西下,傷感的人與夕陽(yáng)一樣孤獨(dú)落寞。
全詞結(jié)構(gòu)精巧,形容巧妙,語(yǔ)言精練生動(dòng)。景隨情變,情景交融,具有良好的藝術(shù)效果。[2]從結(jié)構(gòu)上分析,這首詞有三條結(jié)索交織構(gòu)成。第一條是時(shí)間線索,以清晨雨過(guò)天晴開(kāi)始,到黃昏的疏煙淡日結(jié)束,中間于描寫(xiě)景物之中點(diǎn)出酒空花困的午時(shí)情懷。第二條是游歷所經(jīng)的線索,從古臺(tái)到橫橋,從朱門(mén)到蕪城憑欄,將一日游賞展現(xiàn)出來(lái)。第三條是情感線索,從清晨出發(fā)時(shí)的逸興滿懷,到中午時(shí)分的意闌無(wú)緒,再到日暮時(shí)分獨(dú)下蕪城的寂寞無(wú)聊,將詞人游賞因所見(jiàn)所聞而產(chǎn)生的情緒變化展現(xiàn)出來(lái)。雖然進(jìn)行藝術(shù)分析時(shí),可以清理出這么許多條線索來(lái),但是,由于詞人熔裁得體,使三條線索渾然融為一體,不僅沒(méi)有造成滯礙之嫌,反而使詞風(fēng)更趨婉約,詞情也更有風(fēng)致了。
創(chuàng)作背景:
秦觀在《與李樂(lè)天簡(jiǎn)》中稱自己于宋元豐二年己未(1079年)歲暮,自會(huì)稽還鄉(xiāng),“杜門(mén)卻掃,日以文史自?shī),時(shí)復(fù)扁舟,循邗溝而南,以適廣陵!睆脑~中所描寫(xiě)的景色以及“豆蔻梢頭舊恨,十年夢(mèng)、屈指堪驚”等用語(yǔ)來(lái)看,這首詞極有可能就是秦觀在次年春天游歷揚(yáng)州時(shí)所作。
滿庭芳原文翻譯及賞析2
滿庭芳·茶
北苑春風(fēng),方圭圓璧,萬(wàn)里名動(dòng)京關(guān)。碎身粉骨,功合上凌煙。尊俎風(fēng)流戰(zhàn)勝,降春睡、開(kāi)拓愁邊。纖纖捧,研膏淺乳,金縷鷓鴣斑。
相如,雖病渴,一觴一詠,賓有群賢。為扶起燈前,醉玉頹山。搜攪胸中萬(wàn)卷,還傾動(dòng)、三峽詞源。歸來(lái)晚,文君未寐,相對(duì)小窗前。
翻譯
北苑茶山春風(fēng)浮動(dòng),茶餅形狀萬(wàn)千,方的如圭器,圓的如璧玉,都十分珍貴。茶餅被研磨地粉碎,進(jìn)奉御用,可謂有功社稷,可與凌煙閣中為國(guó)粉身碎骨的忠臣功德并列。這茶又能戰(zhàn)勝酒醉風(fēng)流,**春天的睡衣,清神醒腦,排憂解愁。纖纖玉指,研茶沏水,捧精美茶盞,茶盞繡著金邊,紋色如鷓鴣鳥(niǎo)的羽毛。
司馬相如雖有渴疾,一觴一詠,引來(lái)群賢賓客。相如起做燈前,酒興文采,風(fēng)姿挺秀。竭盡胸中萬(wàn)卷詩(shī)篇,文辭充沛,猶如三峽落水。相如酒醉,很晚才歸家,文君并沒(méi)入寢,兩人相對(duì),坐在小窗前面。
注釋
北苑春風(fēng):北苑,即今福建建甌,是貢茶的主要產(chǎn)地。
春風(fēng):指社前之茶。
圭:*古代在祭祀、宴饗、喪葬以及征伐等活動(dòng)中使用的器具。圭方璧圓,喻茶餅形狀,也指茶餅珍貴。
尊俎風(fēng)流戰(zhàn):“戰(zhàn)勝風(fēng)流尊俎”的倒裝。尊,通“樽”,酒杯。
俎:古代祭祀時(shí)放祭品的器物。
鷓鴣斑:以其紋色代指茶盞,極珍貴。
醉玉頹山:形容男子風(fēng)姿挺秀,酒后醉倒的風(fēng)采。
文君:卓文君(前175—前121)漢代才女,*古代四大才女之一、蜀中四大才女之一。卓文君與漢代文人司馬相如的一段愛(ài)情佳話被后人津津樂(lè)道。
賞析
該詞先從茶的名貴說(shuō)起,由于是貢品,故采擇十分講究。如此講究產(chǎn)地節(jié)令,且“日費(fèi)數(shù)千工”,制成的方圓茶餅,故無(wú)怪要聲傳萬(wàn)里名動(dòng)汴京了!八樯矸酃恰倍鋵(xiě)得刻至,以研磨制茶之法攀合將相報(bào)國(guó)之事,以貢茶之貴比之開(kāi)業(yè)之功,著意聯(lián)想生發(fā),避實(shí)就虛。接著寫(xiě)茶之用,茶能解酒驅(qū)睡、清神醒腦,排憂解愁!皯(zhàn)勝”、“開(kāi)邊”,字面切合凌煙功臣。以下說(shuō):更有紅巾翠袖,纖纖玉指,研茶沏水,捧精美茶盞,侍奉身前,堪稱一時(shí)雅事。好茶葉之外,還要有好水,好茶具,好的捧盞人,這才是品茶之道。
詞的下片寫(xiě)邀朋呼侶集茶盛會(huì)。這里寫(xiě)自己雅集品茶,卻翻出司馬相如的風(fēng)流情事。茶可解渴,故以“相如病渴”引起。緊接著帶出他的宴賓豪興,又暗暗折入茶會(huì)行令的本題!盀榉銎馃羟啊毕滤木,是承接字面,明寫(xiě)司馬相如的酒興文才,實(shí)暗指茶客們酣飲集詩(shī)、比才斗學(xué)的雅興!耙挥x一詠”兩句,用王羲之《蘭亭集序》之文典“醉玉頹山”,用《世說(shuō)新語(yǔ)。容止》中嵇康之事典!八褦囆刂腥f(wàn)卷”,用盧仝《走筆謝孟諫議寄新茶》詩(shī)“三碗搜枯腸,唯有文字五千卷”,“還傾動(dòng)三峽詞源”,用杜甫《醉歌行》“詞源倒流三峽水”。以上連用四個(gè)典故,真是“無(wú)一字無(wú)來(lái)處”。最后帶出卓文君,呼應(yīng)相如,為他們的風(fēng)流茶會(huì)作結(jié),全詞亦至此歸結(jié)為一。
創(chuàng)作背景
該詩(shī)創(chuàng)作于宋哲宗元佑年間(公元1086年—公元1094年)。此間黃庭堅(jiān)結(jié)識(shí)***、書(shū)法家文彥博。文彥博與黃庭堅(jiān)皆是好茶之人,而文彥博曾于壑源采茶,送給黃庭堅(jiān),黃庭堅(jiān)受其知遇,常與其交游品茶。黃庭堅(jiān)于此品茶有感,作下該詞。
滿庭芳原文翻譯及賞析3
滿庭芳·南苑吹花
南苑吹花,西樓題葉,故園歡事重重。憑闌秋思,閑記舊相逢。幾處歌云夢(mèng)雨,可憐便、漢水西東。別來(lái)久,淺情未有,錦字系征鴻。
年光還少味,開(kāi)殘檻菊,落盡溪桐。漫留得,尊前淡月西風(fēng)。此恨誰(shuí)堪共說(shuō),清愁付、綠酒杯中。佳期在,歸時(shí)待把,香袖看啼紅。
翻譯
南苑吹花嬉戲,西樓題葉傳情。故園里,多少美好的光陰。秋日里憑欄凝思,尚能記起舊時(shí)相聚。多少次如夢(mèng)般美妙歡娛,換來(lái)的卻是,流水般的各自東西。太久的分別,淡漠了當(dāng)初的情意。竟不見(jiàn)歸雁將錦書(shū)傳遞。
時(shí)光悄逝,欄菊枯敗溪邊桐葉飄去。只留下苦酒一杯,伴著疏月凄風(fēng)。離愁別恨,又能與誰(shuí)訴說(shuō)?且把一腔愁緒,消磨在綠酒之中。只盼佳期到,那時(shí)一定要他細(xì)看,衣袖上點(diǎn)點(diǎn)淚痕。
注釋
歌云夢(mèng)雨:舊時(shí)把男女歡情稱作云雨情,歌云夢(mèng)雨即對(duì)云雨情在歌中夢(mèng)中重溫之。
錦字:用錦織成的文字。晉竇滔妻蘇氏織錦為《回文璇璣圖》詩(shī)以贈(zèng)夫,后世遂以“錦字”作為妻子寄給丈夫快信的代稱。此指情人的書(shū)信。
征鴻:遠(yuǎn)飛的大雁。古時(shí)有“鴻雁傳書(shū)”之說(shuō)!板\字系征鴻”即把快信系在鴻雁足上借以傳遞。
年光:時(shí)光。
綠酒:即“綠蟻”。古時(shí)的酒(米酒)新釀成未過(guò)濾時(shí),面上浮著淡綠色的米渣,故稱。
啼紅:指紅淚,即美人之淚。此處借喻相思之苦。
賞析
此詞是一篇懷遠(yuǎn)人之作,開(kāi)片三句,寫(xiě)憑欄遙望所回憶起的往事:“南苑吹花,西樓題葉”“故園”里的種種歡娛的事。“南苑吹花,西樓題葉”是一個(gè)對(duì)句,對(duì)的及其工整。
憑欄遙望,不禁回憶起往昔的歡樂(lè),由此想到現(xiàn)在:往昔歡聚的那些人,現(xiàn)在都如“流水”一樣各自“東西”,由于分別得久了,感情漸漸的淡漠了,由此引出“未有”“錦字系鴻雁”。
過(guò)片思遠(yuǎn)人的人,現(xiàn)在的生活情景:日子過(guò)得沒(méi)滋沒(méi)味,“年光少味”與前片的“歡事重重”相對(duì)應(yīng)!伴_(kāi)殘檻菊,落盡溪桐”寫(xiě)盡了深秋,花敗葉落的凄慘景象,表露出看到這幅秋景的人此時(shí)的心情!伴_(kāi)殘檻菊,落盡溪桐”,是一對(duì)句,它與前面的“南苑吹花,西樓題葉”,遙相呼應(yīng)。想當(dāng)初是“歡事重重”現(xiàn)在是“年光”“少味”,“幾處歌云夢(mèng)雨”現(xiàn)在只落得“尊前淡月凄風(fēng)”,沒(méi)有“錦字系鴻雁”“此恨”又能“誰(shuí)堪共說(shuō)”。只能把滿腹的離愁別恨都“付”與“綠酒”中。正像晏幾道在《阮郎歸》里說(shuō)的那樣“愁腸待酒舒”。
懷著一腔希望,期待著佳期的到來(lái);孟胫哑诘絹(lái)時(shí),見(jiàn)到日思月想的人,一定讓他看“香袖”上的“啼紅”的情景。
此詞由憑欄回憶開(kāi)始,寫(xiě)到現(xiàn)在,由眼睛看到的蕭瑟的秋景,寫(xiě)到主人的悲不自勝。期待著再次相逢。全詞婉約有致,情溢言外,余味無(wú)窮。
滿庭芳原文翻譯及賞析4
滿庭芳·紅杏香中
宋代 趙良玉
紅杏香中,綠楊影里,畫(huà)橋春水泠泠。深沉院滿,風(fēng)送賣花聲。又是清明近也,粉墻畔,時(shí)有遷鶯。當(dāng)此際,人傳天上,特降玉麒麟。
風(fēng)云。今會(huì)遇,名邦坐撫,入侍嚴(yán)宸。更兒孫蘭玉,都是寧馨。脆管繁弦競(jìng)奏,蕙爐裊,沉水煙輕。華筵罷,江城回首,一點(diǎn)壽星明。
譯文
春天,紅杏枝頭鬧,綠楊水中漂。雕飾華麗的石拱橋處春水幽深。院外賣花女的歌聲,穿過(guò)幽深的庭院,飄到每一個(gè)人的耳蝸里。清明將近,白墻紅瓦的院墻上時(shí)有遷徙的鶯鳥(niǎo)落腳。就在此時(shí)節(jié),人們奔走相告。這種歡樂(lè)的氣氛感染了上天,因此特降生了一個(gè)“玉麒麟”。
風(fēng)云變幻,斗轉(zhuǎn)星移。今日相見(jiàn)在著名的地方撫養(yǎng)的兒子,幸能入朝為官侍奉****。少不更事的孫子蘭玉都是如此。筵席中,笛聲脆脆,繁弦陣陣,音樂(lè)聲不斷。香爐外,香煙裊裊,氤氳彌漫。杯盤(pán)狼藉后,臨江依欄,回首過(guò)往,眼前升起一顆明亮的壽星。
注釋
畫(huà)橋: 雕飾華麗的橋梁。 南朝 陳 陰鏗 渡岸橋詩(shī):“畫(huà)橋長(zhǎng)且曲,傍險(xiǎn)復(fù)憑流。”
春水:春天的河水。三國(guó)志·吳志·諸葛瑾傳“ 黃武 **,遷左將軍” 裴松之 注引 晉 張勃 吳錄:“及春水生, 潘璋 等作水城於上流! 唐 杜甫 遣意詩(shī)之一:“一徑野花落,孤村春水生! 元 楊維楨 雨后云林圖詩(shī):“浮云載山山欲行,橋頭雨餘春水生。”
泠泠:本指流水聲。借指清幽的聲音。
深沉:此處幽深。
粉墻: 涂刷成白色的墻。
玉麒麟:對(duì)他人兒子的美稱。
風(fēng)云:此處無(wú)意。多為感嘆詞,引出下闕的情感基調(diào)。
會(huì)遇:即會(huì)見(jiàn)。
名邦:著名的地方。
入侍:入朝奉侍。
宸:北極星所在,后借指帝王所居,又引申為王位、帝王的代稱
蕙:香草。
壽星:指老人星,古人把它作為長(zhǎng)壽的象征,畫(huà)成額頭隆起的老人。也叫壽星老兒。
滿庭芳原文翻譯及賞析5
山抹微云,天連衰草,畫(huà)角聲斷譙門(mén)。
暫停征棹,聊共引離尊。
多少蓬萊舊事,空回首、煙靄紛紛。
斜陽(yáng)外,寒鴉萬(wàn)點(diǎn),流水繞孤村。
銷魂當(dāng)此際,香囊暗解,羅帶輕分。
謾贏得、青樓薄幸名存。
此去何時(shí)見(jiàn)也?襟袖上、空惹啼痕。
傷情處,高城望斷,燈火已黃昏。
——宋代·秦觀《滿庭芳·山抹微云》
譯文及注釋
譯文
會(huì)稽山上,云朵淡淡的像是水墨畫(huà)中輕抹上去的一半;越州城外,衰草連天,無(wú)窮無(wú)際。城門(mén)樓上的號(hào)角聲,時(shí)斷時(shí)續(xù)。在北歸的客船上,與**舉杯共飲,聊以話別。回首多少男女間情事,此刻已化作縷縷煙云散失而去。眼前夕陽(yáng)西下,萬(wàn)點(diǎn)寒鴉點(diǎn)綴著天空,一彎流水圍繞著孤村。
悲傷之際又有柔情蜜意,心神恍惚下,解開(kāi)腰間的系帶,取下香囊。徒然贏得青樓中薄情的名聲罷了。此一去,不知何時(shí)重逢?離別的淚水沾濕了衣襟與袖口。正是傷心悲情的時(shí)候,城已不見(jiàn),萬(wàn)家燈火已起,天色已入黃昏。
注釋
滿庭芳:詞牌名。雙調(diào)九十五字,前片四*韻,后片五*韻。
連:一作“黏”。
譙門(mén):城門(mén)。
引:舉。尊:酒杯。
蓬萊舊事:男女愛(ài)情的往事。
煙靄(ǎi):指云霧。
消魂:形容因悲傷或快樂(lè)到極點(diǎn)而心神恍惚不知所以的樣子。
謾(màn):徒然。薄幸:薄情。
賞析
這首《滿庭芳》是秦觀最杰出身詞作之一。起拍對(duì)端“山抹微云,天連衰草”,雅俗共賞,只此一個(gè)對(duì)句,便足以流芳詞史了。一個(gè)“抹”字出語(yǔ)新奇,別有意趣!澳ā弊直疽,就是用別一個(gè)顏色,掩去了原來(lái)身底色之謂。傳說(shuō),頓德宗貞元時(shí)閱考卷,遇有詞理不通身,他便“濃筆抹之至尾”。至于古代女流,則時(shí)時(shí)要“涂脂抹粉”亦即用脂紅別色以掩素面本容之義。
按此說(shuō)法,“山抹微云”,原即山掩微云。若直書(shū)“山掩微云”四個(gè)大字,那就風(fēng)流頓減,而意致全無(wú)了。詞人另有“林梢一抹青如畫(huà),知是淮流轉(zhuǎn)處山!鄙砻。這兩個(gè)“抹”字,一寫(xiě)林外之山痕,一寫(xiě)山間之云跡,手法俱是詩(shī)中之畫(huà),畫(huà)中之詩(shī),可見(jiàn)作者是有意將繪畫(huà)筆法寫(xiě)入詩(shī)詞身。少游這個(gè)“抹”字上個(gè)享盛名,婿宴席前遭了冷眼時(shí),便“遽起,叉手而對(duì)曰:”某乃山抹微云女婿也!“以至于其雖是笑談,卻也說(shuō)明了當(dāng)時(shí)人們對(duì)作者煉字之功身贊許。山抹微云,非寫(xiě)其高,概寫(xiě)其遠(yuǎn)。它與”天連衰草“,同是個(gè)目天涯身意思:一個(gè)山被云遮,便勾勒出一片暮靄蒼茫身境界;一個(gè)衰草連天,便點(diǎn)明了暮冬景色慘淡身氣象。全篇情懷,皆由此八個(gè)字里而透發(fā)。
“畫(huà)角”一句,點(diǎn)明具體時(shí)間。古代傍晚,城樓吹角,所以報(bào)時(shí),正如姜白石所謂“漸黃昏,清角吹寒,前空城”,正寫(xiě)具體時(shí)間!皶和!眱删,點(diǎn)出賦別、餞送之本事。詞筆至此,便有回首前塵、低回往事身三句,稍稍控提,微微唱嘆。妙“煙靄紛紛”四字,虛實(shí)雙關(guān),前后相顧!凹娂姟敝疅熿\,直承“微云”,脈絡(luò)清晰,是實(shí)寫(xiě);而昨日前歡,此時(shí)卻憶,則也正如煙云暮靄,分明如,而又迷茫悵惘,此乃虛寫(xiě)。
接下來(lái)只將個(gè)目天涯身情懷,放眼前景色之間,又引出了那三句使千古讀者嘆為絕唱身“斜陽(yáng)外,寒鴉萬(wàn)點(diǎn),流水繞孤村”。于是這三句可參看元人馬致遠(yuǎn)身名曲《天凈沙·秋思》:“枯藤老樹(shù)昏鴉;小橋流水人家;古道西風(fēng)瘦馬,夕陽(yáng)西下,斷腸人天涯”,抓住典型意象,巧用畫(huà)筆點(diǎn)染,非大手不能為也。少游寫(xiě)此,全神理,謂天色既暮,歸禽思宿,卻流水孤村,如此便將一身微官濩落,去國(guó)離群身游子之恨以“無(wú)言”之筆言說(shuō)得淋漓盡致。詞人此際心情十分痛苦,他不去刻畫(huà)這一痛苦身心情,卻將它寫(xiě)成了一種個(gè)美身境界,難怪令人稱奇叫絕。
下片中“青樓薄幸”亦值得玩味。此是用“杜郎俊賞”身典故:杜牧之,官滿十年,棄而自便,一身輕凈,亦萬(wàn)分感慨,不屑正筆稍涉宦郴字,只借“閑情”寫(xiě)下了那篇有名身“十年一覺(jué)揚(yáng)州夢(mèng),贏得青樓薄幸名”,其詞意怨憤謔靜。而后人不解,竟以小杜為“冶游子”。少游之感慨,又過(guò)乎牧之之感慨。
結(jié)尾“高城望斷”。“望斷”這兩個(gè)字,總收一筆,輕輕點(diǎn)破題旨,此前筆墨倍添神采。而燈火黃昏,正由山林微云身傍晚到“紛紛煙靄”身漸重漸晚再到滿城燈火,一步一步,層次遞進(jìn),井然不紊,而惜別停杯,流連難舍之意也就盡其中了。
這首詞筆法高超還韻味深長(zhǎng),至情至性而境界超凡,非用心體味,不能得其妙也。后,秦觀因此得名“山抹微云君”。
滿庭芳·小閣藏春原文翻譯及賞析(擴(kuò)展2)
——《滿庭芳·小閣藏春》原文、翻譯及賞析3篇
《滿庭芳·小閣藏春》原文、翻譯及賞析1
滿庭芳·小閣藏春
小閣藏春,閑窗銷晝,畫(huà)堂無(wú)限深幽。
篆香燒盡,日影下簾鉤。
手種江梅更好,又何必、臨水登樓?無(wú)人到,寂寥恰似、何遜在楊州。
從來(lái),如韻勝,難堪雨藉,不耐風(fēng)揉。
更誰(shuí)家橫笛,吹動(dòng)濃愁?莫恨香消玉減,須信道、掃跡難留。
難言處,良窗淡月,疏影尚風(fēng)流。
譯文
在閣樓中好似春天一般,*常不用的窗子將白晝都隔在了外面,走在畫(huà)廊里,發(fā)現(xiàn)這里非常深幽。篆香燒盡了,日影移上簾箔了,才發(fā)現(xiàn)黃昏將近。我喜愛(ài)梅花,自己種的江梅漸已長(zhǎng)好,為什么一定要再臨水登樓賞玩風(fēng)月而荒廢了時(shí)光呢。沒(méi)有人來(lái)找我談話聊天,如今在這樣的寂寥環(huán)境里獨(dú)自面對(duì)梅花,就好像當(dāng)年何遜在揚(yáng)州對(duì)花彷徨。
梅花色澤美艷,它雖不像別的花那么畏懼霜雪,但畢竟嬌弱,難以禁受寒風(fēng)冷雨的摧殘。又是誰(shuí)吹起橫笛曲《梅花落》,吹動(dòng)了我的愁緒。不要怨恨暗香消失,落花似雪,要相信,雖然梅花蹤跡難尋而它情意長(zhǎng)留。我很難說(shuō)出我的家世,多想有一個(gè)美好的夜晚,淡淡的月光投下梅枝橫斜優(yōu)美的姿影,從這姿影里還能顯示出梅花的俊俏風(fēng)流。
注釋
、艥M庭芳:詞牌名。
、谱悖簩(duì)盤(pán)香的喻稱。
、墙罚捍酥该分猩掀,非泛指江畔、水邊之梅。
、扰R水登樓:語(yǔ)出王粲《登樓賦》“登茲樓以四望兮,聊暇日以銷憂”之句。
⑸渾似:完全像。
⑹何遜在揚(yáng)州:語(yǔ)出杜甫《和裴迪登蜀州東亭送客逢早梅相憶見(jiàn)寄》“東閣官梅動(dòng)詩(shī)興,還如何遜在揚(yáng)州”之句。
、隧崉伲簝(yōu)雅美好。
、屉y堪雨藉:難以承受雨打。
⑼不耐風(fēng)揉:《樂(lè)府雅詞》卷下、《梅苑》卷三、《全宋詞》第二冊(cè)均作“不耐風(fēng)柔”,“柔”字不通,故改。
、螜M笛:漢橫吹曲中有《梅花落》。
、蠏咣E:語(yǔ)見(jiàn)孔稚珪《北山移文》“乍低枝而掃跡”。原意謂掃除干凈,不留痕跡。此處系反其意而用之。
賞析:
這是清照的詠梅詞之一,后人曾補(bǔ)題為“殘梅”,借梅花清瘦高雅之趣,寫(xiě)個(gè)人情思;堪稱詠物詞中的佳作。
“小閣藏春”一句“先盤(pán)遠(yuǎn)勢(shì)”描繪了一個(gè)特殊的抒情環(huán)境。作者首先寫(xiě)出了她住處的寂寞無(wú)聊!靶¢w”即小小的閨閣,這是婦女的內(nèi)寢;“閑窗”即表示內(nèi)外都是閑靜的。“藏”與“鎖”互文見(jiàn)義。美好的春光和充滿生氣的白晝,恰恰被藏鎖在這狹小而閑靜的圈子里。唐宋時(shí)富貴之家的內(nèi)寢往往有廳堂相連結(jié)。小閣設(shè)在畫(huà)堂里側(cè)。春光和白晝俱藏鎖住了,暗示這里并未感到它們的存在,因而畫(huà)堂顯得特別深幽!吧钣摹睒O言其堂之狹長(zhǎng)、暗淡、靜闃。作者已習(xí)慣這種環(huán)境,似乎還滿意于它的深幽。古人愛(ài)尚雅潔者都喜焚香。篆香是一種中古時(shí)期的高級(jí)盤(pán)香。它的燒盡,表示整日的時(shí)光已經(jīng)流逝,而日影移上簾箔即說(shuō)明黃昏將近!靶¢w”、“閑窗”、“畫(huà)堂”、“篆香”、“簾箔”等一系列的物質(zhì)景致說(shuō)明,抒情女主人公生活在上層社會(huì),富貴安閑,但環(huán)境中也透出一股異樣的冷清寂靜!笆址N江梅漸好”是詞意的轉(zhuǎn)折,開(kāi)始進(jìn)入詠物。黃昏臨近之時(shí)女主人公,于室外見(jiàn)到親手種植的江梅,忽然產(chǎn)生一種欣慰。它的“漸好”能給種樹(shù)人以安慰;欣賞“手種江梅”,又會(huì)有許多往事的聯(lián)想,因而沒(méi)有必要再臨水登樓賞玩風(fēng)月了。除了對(duì)梅花的特殊情感之外,似乎心情慵倦,于應(yīng)賞玩的景物都失去了興致。接著由賞梅聯(lián)想到南朝詩(shī)人何遜戀梅之事,詞意開(kāi)始向借物抒情方面過(guò)渡,漸漸接近作者主旨。何遜,南朝梁著名文學(xué)家,其詩(shī)情辭宛轉(zhuǎn),詩(shī)意雋美,深為后來(lái)的詩(shī)人杜甫和黃庭堅(jiān)等賞識(shí)。梁代天監(jiān)間,他曾為建安王蕭偉的水曹行參軍兼記室,有詠梅的佳篇《揚(yáng)州法曹梅花盛開(kāi)》詩(shī)(亦作《詠早梅》)。清人江昉刻本《何水部集》于此詩(shī)下有注云:“遜為建安王水曹,王刺揚(yáng)州,遜廨舍有梅花一株,日吟詠其下,賦詩(shī)云云。后居洛思之,再請(qǐng)其任,抵揚(yáng)州,花方盛開(kāi),遜對(duì)花徬徨,終日不能去!焙芜d對(duì)梅花的一片癡情是其寂寞苦悶的心情附著所致。按清照的理解,何遜在揚(yáng)州是寂寥的。如今在寂寥環(huán)境獨(dú)自面對(duì)梅花,清照亦產(chǎn)生了“何遜在揚(yáng)州”般的寂寞與苦悶。
詞人聯(lián)系個(gè)人身世之感抒發(fā)對(duì)殘梅命運(yùn)的深深同情。“從來(lái)知韻勝”,是她給予梅花整體的贊語(yǔ)!绊崱笔秋L(fēng)韻、神韻,是形態(tài)與品格美的結(jié)合。梅花是當(dāng)?shù)闷稹绊崉佟钡脑~人肯定了這一點(diǎn)之后,卻不再多說(shuō),轉(zhuǎn)筆來(lái)寫(xiě)它的不幸,發(fā)現(xiàn)它零落后別有一番格調(diào)意趣!敖濉迸c“揉”也是互文見(jiàn)義,有踐踏摧損之意。梅雖不畏寒冷霜雪,但它畢竟是花,仍具花之?huà)扇跆匦,因而也難以禁受風(fēng)雨的踐踏摧損。這是花的命運(yùn)。由落梅的命運(yùn),作者產(chǎn)生各種聯(lián)想詞意呈現(xiàn)很曲折的狀態(tài)。由落梅聯(lián)想到古曲《梅花落》,是虛寫(xiě),以此表現(xiàn)落梅引起作者個(gè)人的感傷情緒,造成一團(tuán)“濃愁”而難以排解。但作者又試圖進(jìn)行自我排解,詞情為之一變。梅花的暗香消失、落花似雪,說(shuō)明其飄謝凋零,豐韻不存。這本應(yīng)使人產(chǎn)生春恨,遷恨于春日風(fēng)雨的無(wú)情。但詞人以為最好還是“莫恨”,“須信道、掃跡情留!薄皰咣E”即蹤跡掃盡,難以尋覓!半y言處,良宵淡月,疏影尚風(fēng)流”是補(bǔ)足“情留”之意!半y言處”是對(duì)下闋所表達(dá)的復(fù)雜情感的概括,似乎還有與作者身世的雙關(guān)的含意。想象在一個(gè)美好的夜晚,淡淡的月光,投下梅枝橫斜優(yōu)美的姿影。從這姿影里還顯示出梅的俊俏風(fēng)流,應(yīng)是它掃跡后留下的一點(diǎn)情意。也許明年它又會(huì)重開(kāi),并帶來(lái)春的信息。“良宵淡月,疏影尚風(fēng)流”突出了梅花格調(diào)意趣的高雅,使全詞的思想達(dá)到了一個(gè)新的.高度,它贊美了一種飽經(jīng)苦難折磨之后,仍孤高自傲,對(duì)人生存在信心的高尚的精神品格。
這首詞大約是作者經(jīng)歷了國(guó)破家亡的巨變后所作的,具有特別凄涼悲咽的情調(diào)。即使在這樣的詠物詞中,也寄寓著作者不幸的身世之感。全詞意境相諧,詞調(diào)低沉,語(yǔ)言輕巧,寫(xiě)盡了詞人在冷清寂寞的環(huán)境中所產(chǎn)生的深切感傷。
滿庭芳·小閣藏春原文翻譯及賞析(擴(kuò)展3)
——滿庭芳·山抹微云原文翻譯及賞析
滿庭芳·山抹微云原文翻譯及賞析1
滿庭芳·山抹微云
朝代:宋代
作者:秦觀
原文:
山抹微云,天連衰草,畫(huà)角聲斷譙門(mén)。暫停征棹,聊共引離尊。多少蓬萊舊事,空回首、煙靄紛紛。斜陽(yáng)外,寒鴉萬(wàn)點(diǎn),流水繞孤村。
銷魂。當(dāng)此際,香囊暗解,羅帶輕分。謾贏得、青樓薄幸名存。此去何時(shí)見(jiàn)也,襟袖上、空惹啼痕。傷情處,高城望斷,燈火已黃昏。
譯文及注釋:
作者:佚名
譯文
會(huì)稽山上,云朵淡淡的像是水墨畫(huà)中輕抹上去的一半;越州城外,衰草連天,無(wú)窮無(wú)際。城門(mén)樓上的號(hào)角聲,時(shí)斷時(shí)續(xù)。在北歸的客船上,與**舉杯共飲,聊以話別。回首多少男女間情事,此刻已化作縷縷煙云散失而去。眼前夕陽(yáng)西下,萬(wàn)點(diǎn)寒鴉點(diǎn)綴著天空,一彎流水圍繞著孤村。
悲傷之際又有柔情蜜意,心神恍惚下,解開(kāi)腰間的系帶,取下香囊……徒然贏得青樓中薄情的名聲罷了。此一去,不知何時(shí)重逢?離別的淚水沾濕了衣襟與袖口。正是傷心悲情的時(shí)候,城已不見(jiàn),萬(wàn)家燈火已起,天色已入黃昏。
注釋
譙門(mén):城門(mén)。
引:舉。尊:酒杯。
蓬萊舊事:男女愛(ài)情的往事。
煙靄:指云霧。
消魂:形容因悲傷或快樂(lè)到極點(diǎn)而心神恍惚不知所以的樣子。
謾:徒然。薄幸:薄情。
賞析:
作者:周汝昌
有不少詞調(diào),開(kāi)頭兩句八個(gè)字,便是一副工致美妙的`對(duì)聯(lián)。宋代名家,大抵皆向此等處見(jiàn)工夫,逞文采。諸如“作冷欺花,將煙困柳”。“疊鼓夜寒,垂燈春淺”……一時(shí)也舉他不盡。這好比名角出臺(tái),繡簾揭處,一個(gè)亮相,豐采精神,能把全場(chǎng)“籠罩”住。試看那“欺”字“困”字,“疊”字“垂”字……詞人的慧性靈心、情腸意匠,早已穎秀葩呈,動(dòng)人心目。
然而,要論個(gè)中高手,我意終推秦郎。比如他的筆下“碧水驚秋,黃云凝暮”,何等神筆!至于這首這兩句端的好在何處?
大家先就看**那“抹”字。好一個(gè)“山抹微云”!“抹”得奇,新鮮,別有意趣!
“抹”又為何便如此新奇別致,博得喝采呢?
須看他字用得妙,有人說(shuō)是文也而通畫(huà)理。
抹者何也?就是用別一個(gè)顏色,掩去了原來(lái)的底色之謂。所以,唐德宗在貞元時(shí)閱考卷,遇有詞理不通的,他便“濃筆抹之至尾”(煞是痛快)!至于古代女流,則時(shí)時(shí)要“涂脂抹粉”,羅虬寫(xiě)的“一抹濃紅傍臉斜”,老杜說(shuō)的“曉?shī)y隨手抹”,都是佳例,其實(shí)亦即用脂紅別色以掩素面本容之義。
如此說(shuō)來(lái),秦郎所指,原即山掩微云,應(yīng)無(wú)誤會(huì)。
但是如果他寫(xiě)下酌真是“山掩微云”四個(gè)大字,那就風(fēng)流頓減,而意致無(wú)多了。學(xué)詞者宜向此處細(xì)心體味,同是這位詞人,他在一首詩(shī)中卻說(shuō):“林梢一抹青如畫(huà),知是淮流轉(zhuǎn)處山。”同樣成為名句?磥(lái),他確實(shí)是有意地運(yùn)用繪畫(huà)的筆法而將它寫(xiě)入了詩(shī)詞,人說(shuō)他“通畫(huà)理”,可增一層印證。他善用“抹”字。一寫(xiě)林外之山痕,一寫(xiě)山間之云跡,手法俱是詩(shī)中之畫(huà),畫(huà)中之詩(shī),其致一也。只單看此詞開(kāi)頭四個(gè)字,宛然一幅“橫云斷嶺”圖。
出句如彼,且看他對(duì)句用何字相敵?他道是:“天連衰草。”
于此,便有人嫌這“連”字太*易了,覺(jué)得還要“特殊”一點(diǎn)才好。想來(lái)想去,想出一個(gè)“黏”字來(lái)。想起“黏”字來(lái)的人,起碼是南宋人了,他自以為這樣才“煉字”警策。大家見(jiàn)他如此寫(xiě)天際四垂,遠(yuǎn)與地*相“接”,好像“黏合”了一樣,用心選辭,都不同俗常,果然也是值得擊節(jié)贊賞!
我卻不敢茍同這個(gè)對(duì)字法。
何以不取“黏”字呢?蓋少游時(shí)當(dāng)北宋,那期間,詞的風(fēng)格還是大方家數(shù)一派路子,尚五十分刁鉆古怪的煉字法。再者,上文已然著重說(shuō)明:秦郎所以選用“抹”并且用得好,全在用畫(huà)人詞,看似精巧,實(shí)亦信手拈來(lái),自然成趣。他斷不肯為了“敵”那個(gè)“抹”字,苦思焦慮,最后認(rèn)上一個(gè)“黏”,以為“獨(dú)得之秘”——那就是自從南宋才有的詞風(fēng),時(shí)代特征是不能錯(cuò)亂的!梆ぁ弊种≡谟冢禾褡粒簿惋@得太穿鑿;太用力,——也就顯得太吃力。藝術(shù)是不以此等為最高境界的。況且,“黏”也與我們的民族畫(huà)理不相貼切,我們的詩(shī)人賦手,可以寫(xiě)出“野曠天低”,“水天相接”。這自然也符合西洋透視學(xué);但他們還不致也不肯用一個(gè)天和地像是黏合在一起這樣的“修辭格”,因?yàn)楫?huà)里沒(méi)有這樣的概念。這其間的分際,是需要仔細(xì)審辨體會(huì)的:大抵在選字工夫上,北宋詞人寧肯失之“出”,而南宋詞人則有意失之“人”。后者的末流,就陷入尖新、小巧一路,專門(mén)在一二字眼上做扭捏的工夫;如果以這種眼光去認(rèn)看秦郎,那就南其轅而北其轍了。
滿庭芳·小閣藏春原文翻譯及賞析(擴(kuò)展4)
——閣夜原文翻譯及賞析5篇
閣夜原文翻譯及賞析1
臨江仙·夜登小閣憶洛中舊游
宋朝 陳與義
憶昔午橋橋上飲,坐中多是豪英。長(zhǎng)溝流月去無(wú)聲。杏花疏影里,吹笛到天明。
二十余年如一夢(mèng),此身雖在堪驚。閑登小閣看新晴。古今多少事,漁唱起三更。
《臨江仙·夜登小閣憶洛中舊游》譯文
回憶當(dāng)年在午橋暢飲,在座的都是英雄豪杰。月光映在河面,隨水悄悄流逝,在杏花稀疏的花影中,吹起竹笛直到天明。
二十多年的經(jīng)歷好似一場(chǎng)夢(mèng),我雖身在,回首往昔卻膽戰(zhàn)心驚。閑來(lái)無(wú)事登上小閣樓觀看新雨初晴的景致。古往今來(lái)多少歷史事跡轉(zhuǎn)瞬即逝,只有把它們編成歌的漁夫,還在那半夜三更里低聲歌唱。
《臨江仙·夜登小閣憶洛中舊游》注釋
臨江仙:詞牌名,又稱《鴛鴦夢(mèng)》、《雁后歸》、《庭院深深》。雙調(diào),上片五句,押三*韻,三十字;下片同,共六十字。
午橋:在洛陽(yáng)南面。坐中:在一起喝酒的人。
豪英:出色的人物。這兩句說(shuō):想從前在午橋橋頭飲宴,在一起喝酒的都是英雄好漢。
長(zhǎng)溝流月:月光隨著流水悄悄地消逝。去無(wú)聲:表示月亮西沉,夜深了。
疏影:稀疏的影子。這兩句說(shuō),在杏花稀疏的影子里吹起短笛,一直歡樂(lè)到天明。
二十余年:二十多年來(lái)的經(jīng)歷(包括北宋**的大變亂)?绑@:總是心戰(zhàn)膽跳。
新晴:新雨初晴。晴,這里指晴夜。漁唱:打魚(yú)人編的歌兒。
三更:古代漏記時(shí),從黃昏至拂曉分為五刻,即五更,三更正是午夜。
《臨江仙·夜登小閣憶洛中舊游》賞析
這首《臨江仙》詞大概是在公元1135年(宋高宗紹興五年)或1136年(紹興六年)陳與義退居青墩鎮(zhèn)僧舍時(shí)所作,當(dāng)時(shí)作者四十六或四十七歲。陳與義是洛陽(yáng)人,他追憶起二十多年前的洛陽(yáng)中舊游,那時(shí)是**政和年間,當(dāng)時(shí)天下太*無(wú)事,可以有游賞之樂(lè)。其后金兵南下,北宋**,陳與義流離逃難,備嘗艱苦,而南宋朝廷在南遷之后,僅能自立,回憶二十多年的往事,真是百感交集。但是當(dāng)他作詞以抒發(fā)此種悲慨之時(shí),并不直抒胸臆,而且用委婉的筆調(diào)唱嘆而出(這正是作詞的要訣)。上片是追憶洛中舊游。午橋在洛陽(yáng)南,唐朝裴度有別墅在此。“杏花疏影里,吹笛到天明”二句,的確是造語(yǔ)“奇麗”(胡仔評(píng)語(yǔ),見(jiàn)《苕溪漁隱叢話后集》卷三十四),一種良辰美景,賞心樂(lè)事,宛然出現(xiàn)詞人心目中。但是這并非當(dāng)前實(shí)境,而是二十多年前浩如煙海的往事再現(xiàn)而已。劉熙載說(shuō)得好,“陳去非……《臨江仙》:‘杏花疏影里,吹笛到天明’,此因仰承‘憶首’,府注‘一夢(mèng)’,故此二句不覺(jué)豪酣轉(zhuǎn)成悵悒,所謂好在句外者也!保ā端嚫拧肪硭模┫缕鹁洹岸拍耆缫粔(mèng),此身雖在堪涼!币幌伦诱f(shuō)到當(dāng)前,兩句中包含了二十多年無(wú)限國(guó)事滄桑、知交零落之感,內(nèi)容極充實(shí),運(yùn)筆也極空靈。“閑登小閣”三句,不再接上文之意進(jìn)一步抒發(fā)悲嘆,而是直接去寫(xiě),作者想到國(guó)家的興衰自己的流離失所,于是看新晴,聽(tīng)漁唱,將沉重悲憤的情感轉(zhuǎn)化為曠達(dá)之情。
這首詞節(jié)奏明快,渾成自然,如水到渠成,不見(jiàn)矯揉造作之跡。張炎稱此詞“真是自然而然”(《詞源》卷下)。然“自然”并不等于粗露淺顯,這就要求作者有更高的文學(xué)素養(yǎng)。彭孫遹說(shuō)得好,“詞以自然為宗,但自然不從追琢中來(lái),亦率易無(wú)味。如所云絢爛之極仍歸于*淡!簟稛o(wú)住詞》之‘杏花疏影里,吹笛到天明’,自然而然者也”(《金粟詞話》)。
陳與義詞作雖少,但卻受后世推重,而且認(rèn)為其特點(diǎn)很像蘇東坡。南宋黃升說(shuō),陳與義“詞雖不多,語(yǔ)意超絕,識(shí)者謂其可摩坡仙之壘也。”(《中興以來(lái)絕妙詞選》卷一)清陳廷焯也說(shuō),陳詞如《臨江仙》,“筆意超曠,逼近大蘇。”(《白雨齋詞話》卷一)陳與義填詞時(shí)是否有意模仿蘇東坡呢?從他的為人,詩(shī)作可以看出,他并不是有意模仿,而是感情的自然抒發(fā)。陳與義作詩(shī),近法黃(庭堅(jiān))、陳(師道),遠(yuǎn)宗杜甫,不受蘇詩(shī)影響。至于填詞,乃是他晚歲退居時(shí)的遣興之作,他以前既非專業(yè)作詞,所以很不留心當(dāng)時(shí)的詞壇風(fēng)氣,可見(jiàn)并未受其影響。譬如,自從柳永、周邦彥以來(lái),慢詞盛行,而陳與義卻未作過(guò)一首慢詞;詞至北宋末年,專門(mén)雕飾,有矯揉造作之感,周邦彥是以“富艷精工”見(jiàn)稱,賀鑄亦復(fù)如是,而陳與義的詞獨(dú)是疏快自然,不假雕飾;可見(jiàn)陳與義填詞是獨(dú)往獨(dú)來(lái),自行其是,自然也不會(huì)有意學(xué)蘇(東坡)的。
不過(guò),他既然擅長(zhǎng)作詩(shī),晚歲填詞,運(yùn)以詩(shī)法,自然也就會(huì)不謀而合,與蘇相近了。以詩(shī)法入詞,固然可以開(kāi)拓內(nèi)容,獨(dú)創(chuàng)新意,但是仍必須保持詞體本質(zhì)之美,而不可以流露出直粗疏,失去詞意。蘇東坡是最先“以詩(shī)為詞”的,但是蘇詞的佳作,如《卜算子》(缺月掛疏桐)、《水調(diào)歌頭》(明月幾時(shí)有)、《永遇樂(lè)》(明月如霜)、《洞仙歌》(冰肌玉骨)、《八聲甘州》(有情風(fēng)萬(wàn)里卷潮來(lái))、《虞美人》(乳燕飛華屋)諸作,都是“如春花散空,不著跡象,使柳枝歌之,正如天風(fēng)海濤之曲,中多幽咽怨斷之音”(夏敬觀手批《東坡詞》,轉(zhuǎn)引自龍榆生《唐宋名家詞選》)。評(píng)詞者不可不知此意也。
《臨江仙·夜登小閣憶洛中舊游》賞析二
這首詞是作者晚年追憶洛中朋友和舊游而作的。上片寫(xiě)對(duì)已經(jīng)淪落敵國(guó)之手的家鄉(xiāng)以及早年自在快樂(lè)生活的回顧。下片宕開(kāi)筆墨回到現(xiàn)實(shí),概括詞人從踏上仕途所經(jīng)歷的顛沛流離和國(guó)破家亡的痛苦生活,結(jié)句將古今悲慨、國(guó)恨家愁,都融入“漁唱”之中,將沉摯的悲感化為曠達(dá)的襟懷。此詞直抒胸臆,表情達(dá)意真切感人,通過(guò)上下兩片的今昔對(duì)比,萌生對(duì)家國(guó)和人生的驚嘆與感慨,韻味深遠(yuǎn)綿長(zhǎng)。
上片憶舊。
“憶昔午橋橋上飲,坐中多是豪英。”回想往昔在午橋橋上宴飲,在一起喝酒的**多是英雄豪杰。用“憶”字開(kāi)篇,直接了當(dāng)把往事展**!拔鐦颉笔翘拼拙右、劉禹錫、裴度吟詩(shī)唱和、舉杯相歡的地方。作者青年時(shí)期,追尋遺韻,仰慕前賢,在故鄉(xiāng)洛陽(yáng),與當(dāng)時(shí)“豪英”一起,也在午橋宴飲聚會(huì),把酒臨風(fēng)。
“長(zhǎng)溝流月去無(wú)聲,杏花疏影里,吹笛到天明!卑滋旌团笥褌?cè)谖鐦驎筹,晚上圍坐在杏?shù)底下盡情地吹著悠揚(yáng)的笛子,一直玩到天明,竟然不知道碧空的月光隨著流水靜悄悄地消失了。橋上歡歌笑語(yǔ),橋下一片寧?kù)o,以靜襯動(dòng)。這三句寫(xiě)景敘事,優(yōu)美自然,它如同明凈澄澈的清水一樣。特別是“杏花疏影里,吹笛到天明”兩句, “杏花”則點(diǎn)明在春天的夜晚,豪杰們撫琴弄笛,那情致高雅的笛聲此起彼伏。作者以初春的樹(shù)林為背景,利用明月的清輝照射在杏花枝上所撒落下來(lái)的稀疏花影,與花影下吹奏出來(lái)的悠揚(yáng)笛聲,組成一幅富有空間感的恬靜、清婉、奇麗的畫(huà)面,將作者那種充滿閑情雅興的生活情景真實(shí)地反映了出來(lái)。
下片感懷。
“二十余年如一夢(mèng),此身雖在堪驚。”作者在政和三年(1113年)做官后,曾遭謫貶;特別是靖康之變,北宋淪亡,他逃到南方,飽嘗了顛沛流離、國(guó)破家亡的痛苦。殘酷的現(xiàn)實(shí)和往昔的一切形成鮮明的對(duì)照,很自然會(huì)有一場(chǎng)惡夢(mèng)的感觸。這兩句概括了這段時(shí)間里國(guó)家和個(gè)人的激劇變化的情況。這里,作者以飽蘸著久歷艱難和劫后余生的血淚的筆觸,寫(xiě)下這感慨深沉的詩(shī)句,發(fā)人深思,啟人遐想。經(jīng)歷了國(guó)破家亡,戰(zhàn)事連連之后,曾在一起吟詩(shī)飲酒的豪杰們?nèi)缃裆⒙涓鞣,九死一生,身世之感和家?guó)之痛油然而生。
接著寫(xiě)道:“閑登小閣看新晴。古今多少事,漁唱起三更!薄伴e登”句是說(shuō):我閑散無(wú)聊地登上小閣,觀看這雨后新晴的月色。這旬點(diǎn)題,寫(xiě)明作此詞的時(shí)間、地點(diǎn)和心境!靶虑纭迸c“長(zhǎng)溝流月”照應(yīng),巧妙地將憶中之事與目前的處境聯(lián)系起來(lái),作者今昔不同的精神狀況從中得以再現(xiàn)!肮沤穸嗌偈,漁唱起三更!卑褔(guó)家興亡和人生的感慨都托之于漁唱,進(jìn)一步表達(dá)作者內(nèi)心寂寞悲涼的心情。古往今來(lái)的大事已經(jīng)轉(zhuǎn)瞬即逝了,只有把它們編成歌兒的漁夫,還在那半夜三更里低聲歌唱。這是低沉的感嘆,軟弱的**,**為力的自我表白。這種看破世情、回避現(xiàn)實(shí)的消極態(tài)度,從側(cè)面顯示詩(shī)人對(duì)現(xiàn)實(shí)的極度不滿,這是亂世懷古傷今的主題。
這首詞通過(guò)回憶在洛陽(yáng)的游樂(lè)來(lái)抒發(fā)作者對(duì)國(guó)家**的悲痛和漂泊四方的'寂寞。以對(duì)比的手法,明快的筆調(diào),通過(guò)對(duì)舊游生活的回憶,抒發(fā)了北宋**后深沉的感慨。寥寥幾筆,勾畫(huà)出來(lái)的自我形象相當(dāng)豐滿。
《臨江仙·夜登小閣憶洛中舊游》創(chuàng)作背景
這首詞大概是在公元1135年(宋高宗紹興五年)或六年陳與義退居青墩鎮(zhèn)僧舍時(shí)所作,時(shí)年四十六或四十七歲。北宋**,陳與義流離逃難,艱苦備嘗,而南宋朝廷在播遷之后,僅能自立,他回憶二十多年的往事,百感交集,不禁感嘆今昔巨變,寫(xiě)下了這首詞。
閣夜原文翻譯及賞析2
烏夜啼·同瞻園登戒壇千佛閣 春云深宿虛壇,磬初殘,步繞松陰雙引出朱闌。
吹不斷,黃一線,是桑干,又是夕陽(yáng)無(wú)語(yǔ)下蒼山。
注釋
桑干:河名。源出山西馬邑縣桑乾山,流經(jīng)河北西北部及京郊,下注永定河。此河又名渾河。
注釋
、贋跻固洌涸~牌名,此詞牌即“相見(jiàn)歡”,與又名“圣無(wú)憂”、“錦堂春”之“烏夜啼”非一調(diào)。此調(diào)原為唐代教坊曲,又名“秋夜月”、“上西樓”。李煜用這一格律寫(xiě)的詞中,即有將詞牌名標(biāo)為“烏夜啼”的作品。三十六字,上片*韻,下片兩仄韻兩*韻。
瞻園:張仲炘號(hào),仲炘,字慕京,湖北江夏人。1877年(光緒三年)進(jìn)士,官至通政司參議,著有《瞻園詞》。
戒壇:寺名,在**西郊門(mén)頭溝馬鞍山。
、谏G汉用。源出山西馬邑縣桑乾山,流經(jīng)河北西北部及京郊,下注永定河。此河又名渾河。
賞析
景語(yǔ)乃是情語(yǔ),這首詞除“無(wú)語(yǔ)”二字略帶情緒色彩外,其余全是寫(xiě)作者眼中景觀。視線隨足跡從幽森處引向開(kāi)朗,由密境導(dǎo)向疏境?墒切那閰s反之,情緒流向逆而行,愈到高遠(yuǎn)開(kāi)闊處,愈憂郁,愈感蒼茫下沉。**見(jiàn)***,此為一例。與通常的詞作中明說(shuō)、多說(shuō)“登高”而愁迥然不同的是,這首詞于不動(dòng)聲色處見(jiàn)殷憂,見(jiàn)悲涼。詞的高老雄蒼的意味,集中在下片三個(gè)三字句,*而奇、淡而雄、輕點(diǎn)見(jiàn)奇崛。桑乾滾滾,高處言之,只“一線”,而且是“吹不斷”的一線,以話語(yǔ)來(lái)強(qiáng)化一種勁氣。一線桑乾,本“吹不斷”,這是不用說(shuō)的,但這一線渾渾之水,象征著太多的事物,是世事,是人心,也是作者一己郁塞的心緒!包S一線”遠(yuǎn)流而去,與夕陽(yáng)、蒼山同構(gòu)成一幅混茫、悲涼色調(diào)的畫(huà)面!盁o(wú)語(yǔ)”二字的靈動(dòng)之勢(shì)及深包的內(nèi)涵,使畫(huà)面涂上黯淡光色,意境即出。作者眼中所見(jiàn),純是心中所想,“吹不斷”,“一線”與“無(wú)語(yǔ)”均系以情寫(xiě)景的文字,但這些文字構(gòu)成的則是渾成的整體景觀。
閣夜原文翻譯及賞析3
原文
歲暮陰陽(yáng)催短景,天涯霜雪霽寒宵。
五更鼓角聲悲壯,三峽星河影動(dòng)搖。
野哭幾家聞戰(zhàn)伐,夷歌數(shù)處起漁樵。
臥龍躍馬終黃土,人事依依漫寂寥。
歲暮陰陽(yáng)催短景,天涯霜雪霽寒宵。
五更鼓角聲悲壯,三峽星河影動(dòng)搖。
野哭千家聞戰(zhàn)伐,夷歌數(shù)處起漁樵。
臥龍躍馬終黃土,人事音書(shū)漫寂寥。
譯文
冬天到了,白天的時(shí)間就越來(lái)越短;
漫天的雪在這個(gè)寒冷的夜晚停住了。
天未明時(shí),當(dāng)?shù)氐鸟v軍已開(kāi)始活動(dòng)起來(lái),號(hào)角聲起伏悲壯;
倒映在三峽水中的星影搖曳不定。
戰(zhàn)亂的消息傳來(lái),千家萬(wàn)戶哭聲響徹四野;
漁人、樵夫們?cè)诤脦讉(gè)地方唱起了民歌。
。ㄏ瘢┰(shī)中提到。這句是賢人和愚人終成黃土之意。
、倘耸拢褐附挥。音書(shū):指親朋間的慰藉。漫:徒然、白白的。
賞析
全詩(shī)寫(xiě)冬夜景色,有傷亂思鄉(xiāng)之意。首聯(lián)點(diǎn)明冬夜寒愴;頷聯(lián)寫(xiě)夜中所聞所見(jiàn);頸聯(lián)寫(xiě)拂曉所聞;末聯(lián)寫(xiě)極目武侯、白帝兩廟而引出的感慨。
開(kāi)首二句點(diǎn)明時(shí)間。歲暮,指冬季;陰陽(yáng),指日月;短景,指冬天日短。一“催”字,形象地說(shuō)明夜長(zhǎng)晝短,使人覺(jué)得光陰荏苒,歲月逼人。次句天涯,指夔州,又有淪落天涯之意。在霜雪剛停的寒冬夜晚,雪光明朗如晝,詩(shī)人對(duì)著凄涼寒愴的夜景,不由感慨萬(wàn)千。
“五更”二句,承次句“寒宵”,寫(xiě)出了夜中所聞所見(jiàn)。上句鼓角,指古代軍中用以報(bào)時(shí)和發(fā)號(hào)施令的鼓聲、號(hào)角聲。晴朗的夜空,鼓角聲分外響亮,正是五更天快亮的時(shí)候,詩(shī)人憂愁難眠,那聲音更顯得悲壯感人。這就從側(cè)面烘托出夔州一帶也不太*,黎明前**已在加緊活動(dòng)。詩(shī)人用“鼓角”二字點(diǎn)示,再和“五更”、“聲悲壯”等詞語(yǔ)結(jié)合,兵革未息、戰(zhàn)爭(zhēng)頻仍的氣氛就自然地傳達(dá)出來(lái)了。下句說(shuō)雨后天空無(wú)塵,天上銀河顯得格外澄澈,群星參差,映照峽江,星影在湍急的江流中搖曳不定。景色是夠美的。前人贊揚(yáng)此聯(lián)寫(xiě)得“偉麗”。它的妙處在于:通過(guò)對(duì)句,詩(shī)人把他對(duì)時(shí)局的深切關(guān)懷和三峽夜深美景的欣賞,有聲有色地表現(xiàn)出來(lái),詩(shī)句氣勢(shì)蒼涼恢廓,音調(diào)鏗鏘悅耳,辭采清麗奪目,“偉麗”中深蘊(yùn)著詩(shī)人悲壯深沉的情懷。
“野哭”二句,寫(xiě)拂曉前所聞。一聞戰(zhàn)伐之事,就立即引起千家的慟哭,哭聲傳徹四野,景象凄慘。夷歌,指四川境內(nèi)****的歌謠。夔州是民族雜居之地。杜甫客居此地,漁夫樵子不時(shí)在深夜傳來(lái)“夷歌”之聲!皵(shù)處”指不只一處。這兩句把偏遠(yuǎn)的夔州的典型環(huán)境刻畫(huà)得很真實(shí):“野哭”、“夷歌”,一個(gè)富有時(shí)代感,一個(gè)具有地方性。對(duì)這位憂國(guó)憂民的偉大詩(shī)人來(lái)說(shuō),這兩種聲音都使他倍感悲傷。
“臥龍”二句,詩(shī)人極目遠(yuǎn)望夔州西郊的武侯廟和東南的白帝廟,而引出無(wú)限感慨。臥龍,指諸葛亮。躍馬,化用左思《蜀都賦》“公孫躍馬而**”句,意指公孫述在西漢末乘亂據(jù)蜀**。杜甫曾屢次詠到他:“公孫初據(jù)險(xiǎn),躍馬意何長(zhǎng)?”(《白帝城》)“勇略今何在?當(dāng)年亦壯哉!”(《上白帝城二首》)。一世之雄,都成了黃土中的枯骨。末尾一句說(shuō),人事與音書(shū),如今都只好任其寂寞了。結(jié)尾二句,流露出詩(shī)人極為憂憤感傷的情緒。清代沈德潛說(shuō):“結(jié)言賢愚同盡,則目前人事,遠(yuǎn)地音書(shū),亦付之寂寥而已!保ā短圃(shī)別裁》)像諸葛亮、公孫述這樣的歷史人物,不論是賢是愚,都同歸于盡了。現(xiàn)實(shí)生活中,征戍、誅掠更造成廣大人民天天都有**,作者眼前這點(diǎn)寂寥孤獨(dú),根本算不了什么。這話看似自遣之詞,實(shí)際上卻充分反映出詩(shī)人感情上的矛盾與苦惱!爸臼坑娜四灌,古來(lái)材大難為用!”(《古柏行》)“英雄余事業(yè),衰邁久風(fēng)塵!保ā渡习椎鄢嵌住罚┻@些詩(shī)句正好傳達(dá)出詩(shī)中某些未盡之意。前人認(rèn)為此詩(shī)“意中言外,愴然有無(wú)窮之思”,是頗有見(jiàn)地的。
此詩(shī)向來(lái)被譽(yù)為杜甫律詩(shī)中的典范性作品。詩(shī)人圍繞題目,從幾個(gè)重要側(cè)面抒寫(xiě)夜宿西閣的所見(jiàn)所聞所感,從寒宵雪霽寫(xiě)到五更鼓角,從天空星河寫(xiě)到江上洪波,從山川形勝寫(xiě)到戰(zhàn)亂人事,從當(dāng)前現(xiàn)實(shí)寫(xiě)到千年往跡。氣象雄闊,有上天下地、俯仰古今之概。明代胡應(yīng)麟稱贊此詩(shī):“氣象雄蓋宇宙,法律細(xì)入毫芒”,并說(shuō)它是七言律詩(shī)的“千秋鼻祖”,是很有道理的。
閣夜原文翻譯及賞析4
臨江仙·夜登小閣憶洛中舊游
宋朝 陳與義
憶昔午橋橋上飲,坐中多是豪英。長(zhǎng)溝流月去無(wú)聲。杏花疏影里,吹笛到天明。
二十余年如一夢(mèng),此身雖在堪驚。閑登小閣看新晴。古今多少事,漁唱起三更。
《臨江仙·夜登小閣憶洛中舊游》譯文
回憶當(dāng)年在午橋暢飲,在座的都是英雄豪杰。月光映在河面,隨水悄悄流逝,在杏花稀疏的花影中,吹起竹笛直到天明。
二十多年的經(jīng)歷好似一場(chǎng)夢(mèng),我雖身在,回首往昔卻膽戰(zhàn)心驚。閑來(lái)無(wú)事登上小閣樓觀看新雨初晴的景致。古往今來(lái)多少歷史事跡轉(zhuǎn)瞬即逝,只有把它們編成歌的漁夫,還在那半夜三更里低聲歌唱。
《臨江仙·夜登小閣憶洛中舊游》注釋
臨江仙:詞牌名,又稱《鴛鴦夢(mèng)》、《雁后歸》、《庭院深深》。雙調(diào),上片五句,押三*韻,三十字;下片同,共六十字。
午橋:在洛陽(yáng)南面。坐中:在一起喝酒的人。
豪英:出色的人物。這兩句說(shuō):想從前在午橋橋頭飲宴,在一起喝酒的都是英雄好漢。
長(zhǎng)溝流月:月光隨著流水悄悄地消逝。去無(wú)聲:表示月亮西沉,夜深了。
疏影:稀疏的影子。這兩句說(shuō),在杏花稀疏的影子里吹起短笛,一直歡樂(lè)到天明。
二十余年:二十多年來(lái)的經(jīng)歷(包括北宋**的大變亂)?绑@:總是心戰(zhàn)膽跳。
新晴:新雨初晴。晴,這里指晴夜。漁唱:打魚(yú)人編的歌兒。
三更:古代漏記時(shí),從黃昏至拂曉分為五刻,即五更,三更正是午夜。
《臨江仙·夜登小閣憶洛中舊游》賞析
這首《臨江仙》詞大概是在公元1135年(宋高宗紹興五年)或1136年(紹興六年)陳與義退居青墩鎮(zhèn)僧舍時(shí)所作,當(dāng)時(shí)作者四十六或四十七歲。陳與義是洛陽(yáng)人,他追憶起二十多年前的洛陽(yáng)中舊游,那時(shí)是**政和年間,當(dāng)時(shí)天下太*無(wú)事,可以有游賞之樂(lè)。其后金兵南下,北宋**,陳與義流離逃難,備嘗艱苦,而南宋朝廷在南遷之后,僅能自立,回憶二十多年的往事,真是百感交集。但是當(dāng)他作詞以抒發(fā)此種悲慨之時(shí),并不直抒胸臆,而且用委婉的筆調(diào)唱嘆而出(這正是作詞的要訣)。上片是追憶洛中舊游。午橋在洛陽(yáng)南,唐朝裴度有別墅在此。“杏花疏影里,吹笛到天明”二句,的確是造語(yǔ)“奇麗”(胡仔評(píng)語(yǔ),見(jiàn)《苕溪漁隱叢話后集》卷三十四),一種良辰美景,賞心樂(lè)事,宛然出現(xiàn)詞人心目中。但是這并非當(dāng)前實(shí)境,而是二十多年前浩如煙海的往事再現(xiàn)而已。劉熙載說(shuō)得好,“陳去非……《臨江仙》:‘杏花疏影里,吹笛到天明’,此因仰承‘憶首’,府注‘一夢(mèng)’,故此二句不覺(jué)豪酣轉(zhuǎn)成悵悒,所謂好在句外者也!保ā端嚫拧肪硭模┫缕鹁洹岸拍耆缫粔(mèng),此身雖在堪涼!币幌伦诱f(shuō)到當(dāng)前,兩句中包含了二十多年無(wú)限國(guó)事滄桑、知交零落之感,內(nèi)容極充實(shí),運(yùn)筆也極空靈!伴e登小閣”三句,不再接上文之意進(jìn)一步抒發(fā)悲嘆,而是直接去寫(xiě),作者想到國(guó)家的興衰自己的流離失所,于是看新晴,聽(tīng)漁唱,將沉重悲憤的情感轉(zhuǎn)化為曠達(dá)之情。
這首詞節(jié)奏明快,渾成自然,如水到渠成,不見(jiàn)矯揉造作之跡。張炎稱此詞“真是自然而然”(《詞源》卷下)。然“自然”并不等于粗露淺顯,這就要求作者有更高的文學(xué)素養(yǎng)。彭孫遹說(shuō)得好,“詞以自然為宗,但自然不從追琢中來(lái),亦率易無(wú)味。如所云絢爛之極仍歸于*淡!簟稛o(wú)住詞》之‘杏花疏影里,吹笛到天明’,自然而然者也”(《金粟詞話》)。
陳與義詞作雖少,但卻受后世推重,而且認(rèn)為其特點(diǎn)很像蘇東坡。南宋黃升說(shuō),陳與義“詞雖不多,語(yǔ)意超絕,識(shí)者謂其可摩坡仙之壘也!保ā吨信d以來(lái)絕妙詞選》卷一)清陳廷焯也說(shuō),陳詞如《臨江仙》,“筆意超曠,逼近大蘇!保ā栋子挲S詞話》卷一)陳與義填詞時(shí)是否有意模仿蘇東坡呢?從他的為人,詩(shī)作可以看出,他并不是有意模仿,而是感情的自然抒發(fā)。陳與義作詩(shī),近法黃(庭堅(jiān))、陳(師道),遠(yuǎn)宗杜甫,不受蘇詩(shī)影響。至于填詞,乃是他晚歲退居時(shí)的遣興之作,他以前既非專業(yè)作詞,所以很不留心當(dāng)時(shí)的詞壇風(fēng)氣,可見(jiàn)并未受其影響。譬如,自從柳永、周邦彥以來(lái),慢詞盛行,而陳與義卻未作過(guò)一首慢詞;詞至北宋末年,專門(mén)雕飾,有矯揉造作之感,周邦彥是以“富艷精工”見(jiàn)稱,賀鑄亦復(fù)如是,而陳與義的詞獨(dú)是疏快自然,不假雕飾;可見(jiàn)陳與義填詞是獨(dú)往獨(dú)來(lái),自行其是,自然也不會(huì)有意學(xué)蘇(東坡)的。
不過(guò),他既然擅長(zhǎng)作詩(shī),晚歲填詞,運(yùn)以詩(shī)法,自然也就會(huì)不謀而合,與蘇相近了。以詩(shī)法入詞,固然可以開(kāi)拓內(nèi)容,獨(dú)創(chuàng)新意,但是仍必須保持詞體本質(zhì)之美,而不可以流露出直粗疏,失去詞意。蘇東坡是最先“以詩(shī)為詞”的,但是蘇詞的佳作,如《卜算子》(缺月掛疏桐)、《水調(diào)歌頭》(明月幾時(shí)有)、《永遇樂(lè)》(明月如霜)、《洞仙歌》(冰肌玉骨)、《八聲甘州》(有情風(fēng)萬(wàn)里卷潮來(lái))、《虞美人》(乳燕飛華屋)諸作,都是“如春花散空,不著跡象,使柳枝歌之,正如天風(fēng)海濤之曲,中多幽咽怨斷之音”(夏敬觀手批《東坡詞》,轉(zhuǎn)引自龍榆生《唐宋名家詞選》)。評(píng)詞者不可不知此意也。
《臨江仙·夜登小閣憶洛中舊游》賞析二
這首詞是作者晚年追憶洛中朋友和舊游而作的。上片寫(xiě)對(duì)已經(jīng)淪落敵國(guó)之手的家鄉(xiāng)以及早年自在快樂(lè)生活的回顧。下片宕開(kāi)筆墨回到現(xiàn)實(shí),概括詞人從踏上仕途所經(jīng)歷的顛沛流離和國(guó)破家亡的痛苦生活,結(jié)句將古今悲慨、國(guó)恨家愁,都融入“漁唱”之中,將沉摯的悲感化為曠達(dá)的襟懷。此詞直抒胸臆,表情達(dá)意真切感人,通過(guò)上下兩片的今昔對(duì)比,萌生對(duì)家國(guó)和人生的驚嘆與感慨,韻味深遠(yuǎn)綿長(zhǎng)。
上片憶舊。
“憶昔午橋橋上飲,坐中多是豪英。”回想往昔在午橋橋上宴飲,在一起喝酒的'**多是英雄豪杰。用“憶”字開(kāi)篇,直接了當(dāng)把往事展**!拔鐦颉笔翘拼拙右、劉禹錫、裴度吟詩(shī)唱和、舉杯相歡的地方。作者青年時(shí)期,追尋遺韻,仰慕前賢,在故鄉(xiāng)洛陽(yáng),與當(dāng)時(shí)“豪英”一起,也在午橋宴飲聚會(huì),把酒臨風(fēng)。
“長(zhǎng)溝流月去無(wú)聲,杏花疏影里,吹笛到天明!卑滋旌团笥褌?cè)谖鐦驎筹,晚上圍坐在杏?shù)底下盡情地吹著悠揚(yáng)的笛子,一直玩到天明,竟然不知道碧空的月光隨著流水靜悄悄地消失了。橋上歡歌笑語(yǔ),橋下一片寧?kù)o,以靜襯動(dòng)。這三句寫(xiě)景敘事,優(yōu)美自然,它如同明凈澄澈的清水一樣。特別是“杏花疏影里,吹笛到天明”兩句, “杏花”則點(diǎn)明在春天的夜晚,豪杰們撫琴弄笛,那情致高雅的笛聲此起彼伏。作者以初春的樹(shù)林為背景,利用明月的清輝照射在杏花枝上所撒落下來(lái)的稀疏花影,與花影下吹奏出來(lái)的悠揚(yáng)笛聲,組成一幅富有空間感的恬靜、清婉、奇麗的畫(huà)面,將作者那種充滿閑情雅興的生活情景真實(shí)地反映了出來(lái)。
下片感懷。
“二十余年如一夢(mèng),此身雖在堪驚。”作者在政和三年(1113年)做官后,曾遭謫貶;特別是靖康之變,北宋淪亡,他逃到南方,飽嘗了顛沛流離、國(guó)破家亡的痛苦。殘酷的現(xiàn)實(shí)和往昔的一切形成鮮明的對(duì)照,很自然會(huì)有一場(chǎng)惡夢(mèng)的感觸。這兩句概括了這段時(shí)間里國(guó)家和個(gè)人的激劇變化的情況。這里,作者以飽蘸著久歷艱難和劫后余生的血淚的筆觸,寫(xiě)下這感慨深沉的詩(shī)句,發(fā)人深思,啟人遐想。經(jīng)歷了國(guó)破家亡,戰(zhàn)事連連之后,曾在一起吟詩(shī)飲酒的豪杰們?nèi)缃裆⒙涓鞣,九死一生,身世之感和家?guó)之痛油然而生。
接著寫(xiě)道:“閑登小閣看新晴。古今多少事,漁唱起三更!薄伴e登”句是說(shuō):我閑散無(wú)聊地登上小閣,觀看這雨后新晴的月色。這旬點(diǎn)題,寫(xiě)明作此詞的時(shí)間、地點(diǎn)和心境!靶虑纭迸c“長(zhǎng)溝流月”照應(yīng),巧妙地將憶中之事與目前的處境聯(lián)系起來(lái),作者今昔不同的精神狀況從中得以再現(xiàn)!肮沤穸嗌偈拢瑵O唱起三更。”把國(guó)家興亡和人生的感慨都托之于漁唱,進(jìn)一步表達(dá)作者內(nèi)心寂寞悲涼的心情。古往今來(lái)的大事已經(jīng)轉(zhuǎn)瞬即逝了,只有把它們編成歌兒的漁夫,還在那半夜三更里低聲歌唱。這是低沉的感嘆,軟弱的**,**為力的自我表白。這種看破世情、回避現(xiàn)實(shí)的消極態(tài)度,從側(cè)面顯示詩(shī)人對(duì)現(xiàn)實(shí)的極度不滿,這是亂世懷古傷今的主題。
這首詞通過(guò)回憶在洛陽(yáng)的游樂(lè)來(lái)抒發(fā)作者對(duì)國(guó)家**的悲痛和漂泊四方的寂寞。以對(duì)比的手法,明快的筆調(diào),通過(guò)對(duì)舊游生活的回憶,抒發(fā)了北宋**后深沉的感慨。寥寥幾筆,勾畫(huà)出來(lái)的自我形象相當(dāng)豐滿。
《臨江仙·夜登小閣憶洛中舊游》創(chuàng)作背景
這首詞大概是在公元1135年(宋高宗紹興五年)或六年陳與義退居青墩鎮(zhèn)僧舍時(shí)所作,時(shí)年四十六或四十七歲。北宋**,陳與義流離逃難,艱苦備嘗,而南宋朝廷在播遷之后,僅能自立,他回憶二十多年的往事,百感交集,不禁感嘆今昔巨變,寫(xiě)下了這首詞。
閣夜原文翻譯及賞析5
閣夜
朝代:唐代
作者:杜甫
原文:
歲暮陰陽(yáng)催短景,天涯霜雪霽寒宵。
五更鼓角聲悲壯,三峽星河影動(dòng)搖。
野哭幾家聞戰(zhàn)伐,夷歌數(shù)處起漁樵。
臥龍躍馬終黃土,人事依依漫寂寥。(版本一)
歲暮陰陽(yáng)催短景,天涯霜雪霽寒宵。
五更鼓角聲悲壯,三峽星河影動(dòng)搖。
野哭千家聞戰(zhàn)伐,夷歌數(shù)處起漁樵。
臥龍躍馬終黃土,人事音書(shū)漫寂寥。(版本二)
翻譯:
譯文冬天到了,白天的時(shí)間就越來(lái)越短;漫天的雪在這個(gè)寒冷的夜晚停住了。天未明時(shí),當(dāng)?shù)氐鸟v軍已開(kāi)始活動(dòng)起來(lái),號(hào)角聲起伏悲壯;倒映在三峽水中的星影搖曳不定。戰(zhàn)亂的消息傳來(lái),千家萬(wàn)戶哭聲響徹四野;漁人、樵夫們?cè)诤脦讉(gè)地方唱起了民歌。(像)諸葛亮和公孫述這樣的歷史人物,(無(wú)論是賢還是愚)都終歸黃土;我眼前的這點(diǎn)寂寥(指郊游和親人間的慰藉)又算得了什么呢。
注釋⑴ 陰陽(yáng):指日月。短景:指冬季日短。景:通“影”,日光。⑵霽(jì): 雪停。⑶五更鼓角:天未明時(shí),當(dāng)?shù)氐鸟v軍已開(kāi)始活動(dòng)起來(lái)。⑷三峽:指瞿塘峽、巫峽、西陵峽。星河:銀河,這里泛指天上的群星。⑸ 野哭:戰(zhàn)亂的消息傳來(lái),千家萬(wàn)戶的哭聲響徹四野。戰(zhàn)伐:崔旰(gàn)之亂。⑹夷歌:指四川境內(nèi)****的歌謠。夷,指當(dāng)?shù)?***。⑺臥龍:指諸葛亮!妒駮(shū)·諸葛亮傳》:“徐庶……謂**曰:‘諸葛孔明者,臥龍也。’”。躍馬:指公孫述。字子陽(yáng),扶風(fēng)人。西漢末年,****,他憑蜀地險(xiǎn)要,自立為天子,號(hào)“白帝”。這里用晉代左思《蜀都賦》中“公孫躍馬而**”之意。諸葛亮和公孫述在夔州都有祠廟,故詩(shī)中提到。這句是賢人和愚人終成黃土之意。⑻ 人事:指交游。音書(shū):指親朋間的慰藉。漫:徒然、白白的。
賞析:
這首詩(shī)是公元766年(大歷**)冬杜甫寓居夔州西閣時(shí)所作。當(dāng)時(shí)西川**混戰(zhàn),連年不息;吐蕃也不斷侵襲蜀地。而杜甫的好友李白、嚴(yán)武、高適等都先后死去。感時(shí)憶舊,他寫(xiě)了這首詩(shī),表現(xiàn)出異常沉重的心情。
滿庭芳·小閣藏春原文翻譯及賞析(擴(kuò)展5)
——《滿庭芳夏日溧水無(wú)想山作》原文及翻譯賞析3篇
《滿庭芳夏日溧水無(wú)想山作》原文及翻譯賞析1
滿庭芳·夏日溧水無(wú)想山作
宋朝 周邦彥
風(fēng)老鶯雛,雨肥梅子,午陰嘉樹(shù)清圓。地卑山近,衣潤(rùn)費(fèi)爐煙。人靜烏鳶自樂(lè),小橋外、新綠濺濺。憑闌久,黃蘆苦竹,擬泛九江船。
年年。如社燕,飄流瀚海,來(lái)寄修椽。且莫思身外,長(zhǎng)近尊前。憔悴江南倦客,不堪聽(tīng)、急管繁弦。歌筵畔,先安簟枕,容我醉時(shí)眠。
《滿庭芳·夏日溧水無(wú)想山作》譯文
風(fēng)使春季烏鶯雛長(zhǎng)大,夏雨讓梅子變得肥美,正午茂密烏樹(shù)下圓形烏陰涼籠罩烏地面。地勢(shì)低洼靠近山,衣服潮濕總費(fèi)爐火烘干。人家寂靜烏鴉無(wú)憂自樂(lè)翩翩,小橋外邊,新漲烏綠水湍流激濺。久久憑靠欄桿,遍地黃蘆苦竹,竟仿佛我自己像遭讓烏白居易泛舟九江邊。
年復(fù)一年。猶如春來(lái)秋去烏社燕,飄飛流浪在大漠荒原,來(lái)寄居在長(zhǎng)長(zhǎng)烏屋檐。且不去想那身外烏功名業(yè)績(jī),還是怡心暢神,常坐酒樽前。我這疲倦、憔悴烏江南游子,再不忍聽(tīng)激越、繁復(fù)烏管弦。就在歌宴邊,為我安上一個(gè)枕席,讓我醉后可以隨意安眠。
《滿庭芳·夏日溧水無(wú)想山作》注釋
溧水:縣名,今屬江蘇省南京市。
風(fēng)老鶯雛:幼鶯在暖風(fēng)里長(zhǎng)大了。
午陰嘉樹(shù)清圓:正午烏時(shí)候,太陽(yáng)光下烏樹(shù)影,又清晰,又圓正。
卑:低。
潤(rùn):濕
烏鳶(yuān):即烏鴉。
濺濺:流水聲。
黃蘆苦竹,擬泛九江船:出自白居易《琵琶波》“黃蘆苦竹繞宅生。”
社燕:燕子當(dāng)春社時(shí)飛來(lái),秋社時(shí)飛走,故稱社燕。
瀚海:沙漠,指荒遠(yuǎn)之地。
修椽:長(zhǎng)椽子。句謂燕子營(yíng)巢寄寓在房梁上。
身外:身外事,指功**祿。
尊:同樽,古代盛酒烏器具。
急管繁弦:宋·晏殊《蝶戀花》詞:“繡幕卷波香引穗,急管繁弦,共愛(ài)人間瑞。”形容各種樂(lè)器同時(shí)演奏烏熱鬧情景。
筵yán):**。
簟枕(diàn):枕席。
《滿庭芳·夏日溧水無(wú)想山作》賞析
周邦彥為北宋末期詞學(xué)大家。由于他深通音律,創(chuàng)制慢詞很多,無(wú)論寫(xiě)景推情,都能刻畫(huà)入微,形容盡致。章法變化多端,疏密相間,筆力奇橫。王國(guó)維推尊為詞中老杜,確非溢美在詞。茲分析一下他的《滿庭芳》一首詞,即可見(jiàn)一斑:
周邦彥于公元10林3年(哲宗元祐八年)任溧水(今江蘇溧水縣)令,時(shí)年三十七歲。無(wú)想山在溧水縣南十八里,山上無(wú)想寺(一名禪寂院)中有韓熙載讀書(shū)堂。韓曾有贈(zèng)寺僧詩(shī)云:“無(wú)想景幽遠(yuǎn),山屏四面開(kāi)。憑師領(lǐng)鶴去,待我桂冠來(lái)。藥為依時(shí)采,松宜繞舍栽。林泉令多興,不是效劉雷!庇纱丝梢(jiàn)無(wú)想山在幽僻。**焯以為無(wú)想山乃邦彥所名,非是。
上片寫(xiě)足江南初夏景色,極其細(xì)密;下片即景推情,曲折回環(huán),章法完全從柳詞化出!帮L(fēng)老”三句,是說(shuō)鶯雛已經(jīng)長(zhǎng)成,梅子亦均結(jié)實(shí)。杜牧有“風(fēng)蒲燕雛老”在句,杜甫有“紅綻雨肥梅”在句,皆含風(fēng)雨滋長(zhǎng)萬(wàn)物在意。兩句對(duì)仗工整,老字、肥字皆以形容詞作動(dòng)詞用,極其生動(dòng)。時(shí)值中午,陽(yáng)光直射,樹(shù)蔭亭亭如幄,正如劉禹錫所云:“日午樹(shù)蔭正,獨(dú)吟池上亭!薄皥A”字繪出綠樹(shù)蔥蘢的形象。此詞正是作者在無(wú)想山寫(xiě)所聞所見(jiàn)的景物在美。
“地卑”兩句承上而來(lái),寫(xiě)溧水地低而近山的特殊環(huán)境,雨多樹(shù)密,此時(shí)又正值黃梅季節(jié),所謂“梅子黃時(shí)雨”,使得處處濕重而衣物潮潤(rùn),爐香熏衣,需時(shí)較久,“費(fèi)”字道出衣服在潤(rùn)濕,則地卑久雨的景象不言令明,濕越重,衣越潤(rùn),費(fèi)爐煙愈多,一“費(fèi)”字既具體又概括,形象裊裊,精煉異常。
“人靜”句據(jù)陳元龍注云:“杜甫詩(shī)‘人靜烏鳶樂(lè)’!苯癖径偶療o(wú)此語(yǔ)。正因?yàn)榭丈饺思,所以才能領(lǐng)略烏鳶逍遙情態(tài)。“令”字極靈動(dòng)傳神,畫(huà)出鳥(niǎo)兒在無(wú)拘無(wú)束,令人生羨,但也反映出令己的心情苦悶。周詞《瑣窗寒》云:“想東園桃李令春”,用“令”字同樣有無(wú)窮韻味!靶颉本淙詫(xiě)靜境,水色澄清,水聲濺濺,說(shuō)明雨多,這又與上文“地卑”、“衣潤(rùn)”等相互關(guān)聯(lián)。邦彥治溧水時(shí)有新綠池、姑射亭、待月“、蕭閑堂諸名勝。
“憑欄久”承上,意謂上述景物,均是憑欄眺望時(shí)所見(jiàn)。詞意至此,進(jìn)一步聯(lián)系到令身!包S蘆苦竹”,用白居易《琵琶行》中“住近湓江地低濕,黃蘆苦竹繞宅生”在句,點(diǎn)出令己的處境與被貶謫的白居易相類!耙伞弊謩e本作“擬”,當(dāng)以“疑”字為勝。
換頭“年年”,為句中韻!稑(lè)府指迷》云:“詞中多有句中韻,人多不曉,不惟讀在可聽(tīng),而歌時(shí)最要葉韻應(yīng)拍,不可以為閑字而不押,……又如《滿庭芳》過(guò)處‘年年,如社燕’,‘年’字是韻,不可不察也!比淞顕@身世,曲折道來(lái)。作者在此以社燕令比,社燕每年春社時(shí)來(lái),秋社時(shí)去,從漠北瀚海飄流來(lái)此,于人家屋椽在間暫時(shí)棲身,這里暗示出他宦情如逆旅的心情。
“且莫思”兩句,勸人一齊放下,開(kāi)懷行樂(lè),詞意從杜甫詩(shī)“莫思身外無(wú)窮事,且盡尊前有限杯”中化出!般俱病眱删洌肿饕晦D(zhuǎn),飄泊不定的江南倦客,雖然強(qiáng)抑悲懷,不思種種煩惱的身外事,但盛宴當(dāng)前,絲竹紛陳,又令人難以為情而徒增傷感,這種深刻而沉痛的拙筆、重筆、大筆,正是周詞的特色。
“歌筵畔”句再轉(zhuǎn)作收。“容我醉時(shí)眠”,用陶潛語(yǔ):“潛若先醉,便語(yǔ)客:‘我醉欲眠卿可去。’”(《南史·陶潛傳》)李白亦有“我醉欲眠卿且去”在句,這里用其意而又有所不同,歌筵弦管,客在所樂(lè),而醉眠忘憂,為己在所欲,兩者盡可各擇所好。“容我”兩字,極其婉轉(zhuǎn),暗示作者愁思無(wú)已,惟有借醉眠以了在。
周邦彥令公元1087年(元祐二年)離開(kāi)汴京,先后流宦于廬州、荊南、溧水等僻遠(yuǎn)在地,故多令傷身世在嘆,這種思想在此詞中也有所反映。但此詞的特色是蘊(yùn)藉含蓄,詞人的內(nèi)心活動(dòng)亦多隱約不露。例如上片細(xì)寫(xiě)靜景,說(shuō)明作者對(duì)四周景物的感受細(xì)微,又似極其客觀,純屬欣賞;但“憑欄久”三句,以貶居江州的白居易令比,則其內(nèi)心在矛盾苦痛,亦可概見(jiàn)。不過(guò)其表現(xiàn)方式卻是與《琵琶行》不同。陳廷焯說(shuō):“但說(shuō)得雖哀怨,卻不激烈,沉郁頓挫中別饒?zhí)N藉!保ā栋子挲S詞話》)說(shuō)明兩者風(fēng)格在不同。下片筆鋒一轉(zhuǎn)再轉(zhuǎn),曲折傳出作者流宦他鄉(xiāng)的苦況,他令比暫寄修椽的社燕,又想借酒忘愁而苦于不能,但終于只能以醉眠求得內(nèi)心短暫的寧?kù)o!掇@詞選》指出:“‘且莫思’至句末,寫(xiě)其心在難遣也,末句妙于語(yǔ)言。”這“妙于語(yǔ)言”亦指含蓄而言。
宋陳振孫《直齋書(shū)錄解題》云:“*詞多用唐人詩(shī)語(yǔ),隱括入律,渾然天成,長(zhǎng)調(diào)尤善鋪敘,富艷精工!边@話是對(duì)的。即如這首詞就用了杜甫、白居易、劉禹錫、杜牧諸人的詩(shī),而結(jié)合真景真情,煉字琢句,運(yùn)化無(wú)痕,氣脈不斷,實(shí)為難能可貴的佳作。
滿庭芳·小閣藏春原文翻譯及賞析(擴(kuò)展6)
——滿庭芳賞析 (菁選2篇)
滿庭芳賞析1
【原文】
滿庭芳⑴·有王長(zhǎng)官者棄官黃州三十三年黃人謂之王先生因送陳慥來(lái)過(guò)余因賦此⑵
三十三年,今誰(shuí)存者?算只君與長(zhǎng)江。凜然蒼檜⑶,霜干苦難雙。聞道司州古縣⑷,云溪上、竹塢松窗⑸。江南岸,不因送子,寧肯過(guò)吾邦⑹?
摐摐⑺,疏雨過(guò),風(fēng)林舞破⑻,煙蓋云幢⑼。愿持此邀君,一飲空缸⑽。居士先生老矣⑾,真夢(mèng)里、相對(duì)殘釭⑿。歌聲斷,行人未起,船鼓已逢逢⒀。
【注釋】
、艥M庭芳:詞牌名。又名“鎖陽(yáng)臺(tái)”,《*集》入“中呂調(diào)”。雙調(diào)九十五字,前片四*韻,后片五*韻。
、仆蹰L(zhǎng)官:作者好友,事跡不詳。陳慥:字季常,亦為蘇軾好友。過(guò):拜訪、看望。
、菣u:即圓柏。一種常綠喬木,壽命達(dá)數(shù)百年。此處以蒼檜喻王先生。
、嚷劦剑郝(tīng)說(shuō)。司州古縣:指黃陂縣,曾屬南司州。王先生罷官后居于此。
、芍駢]:用竹子建造的房屋。松窗:松木建造的窗子。
、饰岚睿褐更S州。
、藫湏(chuāng):形容雨聲。
、涛杵疲簶(shù)木在大風(fēng)中舞動(dòng)。
、痛保很嚭煛
、我伙嬁崭祝阂豢跉獍丫坪雀伞
、暇邮浚鹤髡咦苑Q,其號(hào)為東坡居士。
、锈G(gāng):燈。
⒀逢逢:形容鼓聲。
【白話譯文】
棄官黃州長(zhǎng)達(dá)三十三年,這樣的人世上還有誰(shuí)?除了于長(zhǎng)官,只有長(zhǎng)江水。你的傲然性格好似青綠的松柏,不怕霜侵,風(fēng)骨凜然。聽(tīng)說(shuō)你住在司州古縣,居所簡(jiǎn)樸高雅,用竹子搭建涼棚,用松枝編制窗戶。這次要不是送陳慥來(lái)黃州,你我恐怕還不得見(jiàn)面。
風(fēng)雨驟至,雨后你翩然乘車而全,車蓋和車簾帶著煙云。我愿以酒待客,與先生一醉方休。我和你都老了,人生無(wú)常,對(duì)著殘燈咽飲歡談,不覺(jué)竟是是個(gè)通宵。昨夜歌聲已歇,行人天起,船鼓卻已催客動(dòng)身了。
【創(chuàng)作背景】
這首詞是蘇軾發(fā)配黃州時(shí)的作品。當(dāng)時(shí),蘇軾的許多朋友或怕株連,或避嫌疑,紛紛疏遠(yuǎn)了他,使他備感世態(tài)炎涼。然而,他的同鄉(xiāng)陳慥卻蔑視世俗,仍與其過(guò)從甚密,五年中竟七次來(lái)訪。元豐六年(1083)五月,“棄官黃州三十三年”的王長(zhǎng)官因送陳慥到荊南某地訪東坡,得以與蘇軾會(huì)晤,這首詞即是蘇軾贈(zèng)其之作。
【賞析】
這是一首酬贈(zèng)之作。詞的上半闋主要是刻畫(huà)王長(zhǎng)官的高潔人品,下半闋則描繪會(huì)見(jiàn)王長(zhǎng)官時(shí)的環(huán)境、氣氛,以及東坡當(dāng)時(shí)的思緒和情態(tài)。
上闋全就王長(zhǎng)官其人而發(fā),描繪了一個(gè)飽經(jīng)滄桑、令人神往的高士形象。前三句“三十三年,今誰(shuí)存者,算只君與長(zhǎng)江”,一開(kāi)篇就語(yǔ)出驚人不同凡響,在將長(zhǎng)江擬人化的同時(shí),以比擬的方式將王長(zhǎng)官高潔的人品與長(zhǎng)江共論,予以高度評(píng)價(jià)!皠C然蒼檜,霜干苦難雙”二句喻其人品格之高,通過(guò)“蒼檜”的形象比喻,其人傲干奇節(jié),風(fēng)骨凜然如見(jiàn)。王長(zhǎng)官當(dāng)時(shí)居住黃陂(今武漢市黃陂區(qū)),唐代武德初以黃陂置南司州,故詞云“聞道司州古縣,云溪上、竹塢松窗”。后四字以竹松比喻托襯他的正直耿介。“江南岸”三句是說(shuō)倘非王先生送陳慥來(lái)黃州,恐終不得見(jiàn)面。語(yǔ)中既有詞人的自謙,也飽含作者對(duì)于王先生人品的仰慕之情。
過(guò)片到“相對(duì)殘釭”句寫(xiě)三人會(huì)飲!皳湏湣倍?jǐn)M(雨)聲,其韻鏗然,有風(fēng)雨驟至之感!笆栌赀^(guò),風(fēng)林舞破,煙蓋云幢”幾句,既寫(xiě)當(dāng)日氣候景色,又通過(guò)自然景象的不凡,暗示作者與貴客的遇合之脫俗!霸赋执搜,一飲空缸”,充滿了酒逢知己千杯少的豪情。“居士先生老矣”,是生命短促、人生無(wú)常的感嘆!罢鎵(mèng)里,相對(duì)殘缸”,寫(xiě)主客通宵達(dá)旦相飲歡談,彼此情投意合。末三句寫(xiě)天明分手,船鼓催發(fā),主客雙方話未盡,情未盡,滿懷惜別之意。
全詞“健句入詞,更奇峰特出”,“不事雕鑿,字字蒼寒”(**焯《手批東坡府府》),語(yǔ)言干凈簡(jiǎn)練之極,而內(nèi)容,含義隱括極多,熔敘事,寫(xiě)人、狀景、抒情于一爐,既寫(xiě)一方奇人之品格,又抒曠達(dá)豪放之情感,實(shí)遠(yuǎn)出于一般描寫(xiě)離合情懷的詩(shī)詞之上。詞中凜然如蒼檜的王先生這一形象,可謂東坡理想人格追求的絕妙寫(xiě)照。
名家評(píng)價(jià)
清·**焯《手批東坡樂(lè)府》:健句人詞,更奇峰郁起,此境匪稼軒所能夢(mèng)到。不事雕琢,字字蒼寒,如空巖霜干,天風(fēng)吹墮頗黎地上,鏗然作碎玉聲。
【作者介紹】
蘇軾(1037~1101),宋代文學(xué)家。字子瞻,又字和仲,號(hào)東坡居士。眉州眉山(今屬四川)人。蘇洵長(zhǎng)子。公元1057年(嘉祐二年)進(jìn)士。累除中書(shū)舍人、翰林學(xué)士、端明殿學(xué)士、禮部尚書(shū)。曾通判杭州,知密州、徐州、湖州、穎州等。公元1080年(元豐三年)以謗新法貶謫黃州。后又貶謫惠州、儋州。宋**立,赦還。卒于常州。追謚文忠。博學(xué)多才,善文,工詩(shī)詞,書(shū)畫(huà)俱佳。于詞“豪放,不喜剪裁以就聲律”,題材豐富,意境開(kāi)闊,突破晚唐五代和宋初以來(lái)“詞為艷科”的傳統(tǒng)樊籬,以詩(shī)為詞,開(kāi)創(chuàng)豪放清曠一派,對(duì)后世產(chǎn)生巨大影響。有《東坡七集》、《東坡詞》、《東坡易傳》、《東坡樂(lè)府》等。
滿庭芳賞析2
《滿庭芳》
周邦彥
風(fēng)老鶯雛,雨肥梅子,
午陰嘉樹(shù)清圓。
地卑山近,衣潤(rùn)費(fèi)爐煙。
人靜烏鳶自樂(lè),
小橋外新綠濺濺。
憑闌久,黃蘆苦竹,
疑泛九江船。
年年如社燕,
飄流瀚海,來(lái)寄修椽。
且莫思身外,長(zhǎng)近尊前。
憔悴江南倦客,
不堪聽(tīng)急管繁弦。
歌筵畔,先安枕簟,
容我醉時(shí)眠。
賞析:
宋哲宗元佑八年,周邦彥任溧水令,多年來(lái)輾轉(zhuǎn)于州縣小官,很不得志。這首詞通過(guò)不同的景物來(lái)寫(xiě)出哀樂(lè)無(wú)端的感情。上片為憑欄所見(jiàn),寫(xiě)江南初春景色。起三句寫(xiě)院中夏景,次二句寫(xiě)室內(nèi)氛圍,六、七句為望中遠(yuǎn)景,“憑欄”,倒點(diǎn)一筆,繼化用樂(lè)天貶九江事,總上啟下。下片為憑欄所想,感嘆身世,抒發(fā)長(zhǎng)年漂泊的.苦悶心境,承上意脈,以社燕自憫飄零;“莫思身外”,轉(zhuǎn)而開(kāi)解;“江南倦客”又不由自嘆,以下再解;“醉時(shí)眠”,承“近尊前”,以開(kāi)解收煞。這樣起起伏伏的情景變化,貫穿全詞,反映了作者無(wú)法排遣的苦悶。以回腸九折的敘寫(xiě),訴說(shuō)心中的不*。正如鄭廷焯所評(píng):“說(shuō)得雖哀怨,卻不激烈。沉郁頓挫中,別饒?zhí)N藉。”
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請(qǐng)發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報(bào)時(shí)請(qǐng)帶上具體的網(wǎng)址) 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除