杜甫——《茅屋為秋風(fēng)所破歌》
杜甫——《茅屋為秋風(fēng)所破歌》
八月秋高風(fēng)怒號,卷我屋上三重茅。茅飛度江灑江郊,
高者掛罥長林梢,下者飄轉(zhuǎn)沉塘坳。南村群童欺我老無力,
忍能對面為盜賊,公然抱茅入竹去。唇焦口燥呼不得,
歸來倚杖自嘆息。俄頃風(fēng)定云墨色,秋天漠漠向昏黑。
布衾多年冷似鐵,驕兒惡臥踏里裂。床頭屋漏無干處,
雨腳如麻未斷絕。自經(jīng)喪亂少睡眠,長夜沾濕何由徹。
安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏,風(fēng)雨不動安如山。
嗚呼何時眼前突兀見此屋,吾廬獨破受凍死亦足。
作者:
杜甫(712-770)字子美,原籍襄陽。一生坎坷。其詩顯示了唐代由盛轉(zhuǎn)衰的歷史過程,被稱為“詩史”。以古體、律詩見長,風(fēng)格多樣,而以沉郁為主。被后世詩家尊為“詩圣”。有《杜工部集》。
注釋:
茅屋:即乾元三年(760)春,杜甫求親告友在成都浣花溪畔蓋起的草堂。陸游《老學(xué)庵筆記》卷一載:“杜少陵在成都有兩草堂:一在萬里橋之西,一在浣花居。”“草堂”之稱,有自謙卑陋之意。
掛罥:纏繞,牽掛。
竹:指竹林。
呼不得:呼喊也止不住,茅草要不回來。
云墨色:言烏云密布。
漠漠:迷蒙昏暗貌。
何由徹:如何捱到天亮。
大庇:全部遮蓋。
突兀:高聳特出貌。
見:同“現(xiàn)”,顯現(xiàn)。
賞析:
這是一首顯示偉大詩人開闊胸襟的名篇。歷代詩人為杜甫的博大胸懷欽佩不已。大風(fēng)破屋,大雨淋漓,詩人長夜無眠,感慨萬千,推己及人,浮想聯(lián)翩,于是奮筆疾書,充分抒發(fā)了憂國憂民的情感,“安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏”的宏誓大愿,千百年來震撼了千千萬萬人的心弦!版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻,該文觀點僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報時請帶上具體的網(wǎng)址) 舉報,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除