**語古詩翻譯 (菁選3篇)
**語古詩翻譯1
風(fēng)急天高猿嘯哀,
渚清沙白鳥飛回。
無邊落木蕭蕭下,
不盡長江滾滾來。
*悲秋常作客,
百年多病獨(dú)登臺(tái)。
艱難苦恨繁霜鬢,
潦倒新停濁酒杯。
??ng cao
Phong c?p, thiên cao, viên khi?u ai,
Ch?thanh, sa b?ch, ?i?u phi h?i.
V? biên l?c m?c tiêu tiêu h?,
B?t t?n tr??ng giang c?n c?n lai.
V?n ly bi thu th??ng tác khách,
Bách niên ?a b?nh ??c ??ng ?ài.
Gian nan kh?h?n ph?n s??ng m?n,
L?o ??o tan ?ình tr?c t?u b?i.
**語古詩翻譯2
春眠不覺曉, 處處聞啼鳥。
夜來風(fēng)雨聲, 花落知多少。
Xuan hi?u
Xuan miên b?t giác hi?u
X? x? v?n ?? ?i?u
D? lai phong v? thanh
Hoa l?c tri ?a thi?u
**語古詩翻譯3
風(fēng)急天高猿嘯哀,
渚清沙白鳥飛回。
無邊落木蕭蕭下,
不盡長江滾滾來。
萬里悲秋常作客,
百年多病獨(dú)登臺(tái)。
艱難苦恨繁霜鬢,
潦倒新停濁酒杯。
??ng cao
Phong c?p, thiên cao, viên khi?u ai,
Ch?thanh, sa b?ch, ?i?u phi h?i.
V? biên l?c m?c tiêu tiêu h?,
B?t t?n tr??ng giang c?n c?n lai.
V?n ly bi thu th??ng tác khách,
Bách niên ?a b?nh ??c ??ng ?ài.
Gian nan kh?h?n ph?n s??ng m?n,
L?o ??o tan ?ình tr?c t?u b?i.
**語古詩翻譯 (菁選3篇)擴(kuò)展閱讀
**語古詩翻譯 (菁選3篇)(擴(kuò)展1)
——**語詩歌 (菁選3篇)
**語詩歌1
Mi?ng tr?u
Qu? cau nho nh? mi?ng tr?u h?i,
Này c?a Xuan H??ng m?i qu?t r?i
Có ph?i duyên nhau thì th?m l?i
??ng xanh nh? lá b?c nh? v?i!
**語詩歌2
D?t C?i
Th?p ng?n ?èn lên th?y tr?ng phau,
Con cò m?p máy su?t ?êm thau.
Hai chan ??p xu?ng n?ng n?ng nh?c,
M?t su?t ?am ngang thích thích mau.
R?ng h?p nh? to v?a v?n c?,
Ng?n dài khu?n kh? c?ng nh? nhau.
C? nào mu?n t?t ngam cho k?
Ch? ??n ba thu m?i d?i màu.
**語詩歌3
?ánh ?u
B?n c?t khen ai khéo khéo tr?ng
Ng??i thì lên ?ánh k? ng?i tr?ng
Trai ?u g?i h?c khom khom c?t
Gái u?n l?ng ong ng?a ng?a lòng.
B?n m?nh qu?n h?ng bay ph?p ph?i
Hai hàng chan ng?c du?i song song
Ch?i xuan có bi?t xuan ch?ng tá.
C?c nh? ?i r?i, l? b? kh?ng!
**語古詩翻譯 (菁選3篇)(擴(kuò)展2)
——**語詩歌閱讀 (菁選3篇)
**語詩歌閱讀1
Gi?u Quan H?u
Tình c?nh ?y, n??c non này,
D?u kh?ng B?ng D?o c?ng tiên ?ay.
Hoành S?n m?c ?i?m ??i hàng nh?n,
Thúy l?nh ?en trùm m?t th?c may.
L?p ló ??u non v?ng nguy?t ch?ch,
Ph?t ph? s??n núi lá thu bay.
H?i ng??i quan t? ?i ?au ?ó?
D?n c?nh sao mà ??ng l??m tay
**語詩歌閱讀2
V?nh cái qu?t
M?t l? xau t? bao gi?,
Chành ra ba góc da còn thi?u,
Khép l?i ??i bên th?t v?n th?a.
Mát m?t anh hùng khi t?t gió,
Che ??u quan t? lúc sa m?a.
Nang niu ??m h?i ng??i trong tr??ng,
Phì ph?ch trong lòng ?? s??ng ch?a ?
**語詩歌閱讀3
Dèo Ba D?i
M?t ?èo, m?t ?èo, l?i m?t ?èo,
Khen ai khéo t?c c?nh cheo leo.
C?a son ?? loét tùm hum nóc,
Hòn ?á xanh rì lún phún rêu.
L?t l?o cành th?ng c?n gió th?c,
D?m ?ià lá li?u gi?t s??ng gieo.
Hi?n nhan, quan t? ai là ch?ng ...
M?i g?i, ch?n chan v?n mu?n trèo.
**語古詩翻譯 (菁選3篇)(擴(kuò)展3)
——**語見面問候 (菁選2篇)
**語見面問候1
1、首先,見面寒暄及分手致意時(shí),與*不同,**僅用一個(gè)chào便涵蓋所有。Chào 相當(dāng)于“您好”或者“再見”,可用于一天中的任何時(shí)段。
2、見面互相問候,我們一般都會(huì)由身體健康入手,**人同是如此。典型句式“人稱代詞+có kh?e kh?ng?”。這是一種常用的問候語,就像我們*人見面時(shí)問“您吃了嗎?”一樣。
如:—Bác h?m nay có kh?e kh?ng ??您今天身體好嗎?
—C?m ?n ,t?i c?ng bình th??ng/t?i v?n kh?e.Còn cháu?謝謝你,我還行/我很好。你呢?(此處人稱代詞可換作其他的第二人稱。)
3、詢問生活、工作、學(xué)習(xí)等情況時(shí)用th? nào,th? nào是疑問代詞,通常用來問性質(zhì)、狀態(tài)等。
如:—Các anh ch? th? nào?/C?ng vi?c th? nào?/H?c hành th? nào?哥哥姐姐們好嗎?/工作怎么樣?/學(xué)習(xí)怎么樣?
—?n c?./Bình th??ng./Kh?ng có v?n ?? gì.還行。/一般般,還可以。/沒什么問題。
**語見面問候2
1、首先,見面寒暄及分手致意時(shí),與**不同,**僅用一個(gè)chào便涵蓋所有。Chào 相當(dāng)于“您好”或者“再見”,可用于一天中的任何時(shí)段。
2、見面互相問候,我們一般都會(huì)由身體健康入手,**人同是如此。典型句式“人稱代詞+có kh?e kh?ng?”。這是一種常用的問候語,就像我們**人見面時(shí)問“您吃了嗎?”一樣。
如:—Bác h?m nay có kh?e kh?ng ??您今天身體好嗎?
—C?m ?n ,t?i c?ng bình th??ng/t?i v?n kh?e.Còn cháu?謝謝你,我還行/我很好。你呢?(此處人稱代詞可換作其他的第二人稱。)
3、詢問生活、工作、學(xué)習(xí)等情況時(shí)用th? nào,th? nào是疑問代詞,通常用來問性質(zhì)、狀態(tài)等。
如:—Các anh ch? th? nào?/C?ng vi?c th? nào?/H?c hành th? nào?哥哥姐姐們好嗎?/工作怎么樣?/學(xué)習(xí)怎么樣?
—?n c?./Bình th??ng./Kh?ng có v?n ?? gì.還行。/一般般,還可以。/沒什么問題。
**語古詩翻譯 (菁選3篇)(擴(kuò)展4)
——《長歌行》作者古詩翻譯3篇
《長歌行》作者古詩翻譯1
人生不作安期生,醉入東海騎長鯨;
猶當(dāng)出作李西*,手梟逆賊清舊京。
金印輝煌未入手,白發(fā)種種來無情。
成都古寺臥秋晚,落日偏傍僧窗明。
豈其馬上破賊手,哦詩長作寒螿鳴?
興來買盡市橋酒,大車?yán)诼涠验L瓶;
哀絲豪竹助劇飲,如鋸野受黃河傾。
*時(shí)一滴不入口,意氣頓使千人驚。
國仇未報(bào)壯士老,匣中寶劍夜有聲。
何當(dāng)凱旋宴將士,三更雪壓飛狐城!
**語古詩翻譯 (菁選3篇)(擴(kuò)展5)
——古詩清明翻譯3篇
古詩清明翻譯1
朝代:唐代
作者:杜牧
清明時(shí)節(jié)雨紛紛,路上行人欲斷魂。
借問酒家何處有,牧童遙指杏花村。
古詩清明翻譯2
江南清明時(shí)節(jié)細(xì)雨紛紛飄灑,路上羈旅行人個(gè)個(gè)落魄斷魂。
借問當(dāng)?shù)刂撕翁庂I酒澆愁?牧童笑而不答遙指杏花山村。
古詩清明翻譯3
、徘迕鳎***節(jié)氣之一,在陽歷四月五日前后。舊俗當(dāng)天有掃墓、踏青、插柳等活動(dòng)。宮中以當(dāng)天為秋千節(jié),坤寧宮及各后宮都安置秋千,嬪妃做秋千之戲。
、萍娂姡盒稳荻。
、怯麛嗷辏盒稳輦袠O深,好像靈魂要與身體分開一樣。斷魂:神情凄迷,煩悶不樂。這兩句是說,清明時(shí)候,陰雨連綿,飄飄灑灑下個(gè)不停;如此天氣,如此節(jié)日,路上行人情緒低落,神魂散亂。
、冉鑶枺赫(qǐng)問。
、尚踊ù澹盒踊ㄉ钐幍拇迩f。今在安徽貴池秀山門外。受此詩影響,后人多用“杏花村”作酒店名。
**語古詩翻譯 (菁選3篇)(擴(kuò)展6)
——**語動(dòng)詞的基本知識(shí) (菁選3篇)
**語動(dòng)詞的基本知識(shí)1
表示人或事物的動(dòng)作行為、發(fā)展變化、心理活動(dòng)、動(dòng)作始終的詞叫動(dòng)詞。
表示動(dòng)作行為的動(dòng)詞如:làm,nghe,quét,h?i,?i c?ng tác等。
表示發(fā)展變化的動(dòng)詞如:s?ng,ch?,thay ??i,bi?n m?t,??i m?i等。
表示心理活動(dòng)的動(dòng)詞如:ngh?,thích,chán,mong,nh?等。
表示動(dòng)作始終的動(dòng)詞如:b?t ??u,d?ng,ti?p t?c,c?m,k?t thúc等。
**語動(dòng)詞的基本知識(shí)2
表示人或事物的動(dòng)作行為、發(fā)展變化、心理活動(dòng)、動(dòng)作始終的詞叫動(dòng)詞。
表示動(dòng)作行為的動(dòng)詞如:làm,nghe,quét,h?i,?i c?ng tác等。
表示發(fā)展變化的動(dòng)詞如:s?ng,ch?,thay ??i,bi?n m?t,??i m?i等。
表示心理活動(dòng)的動(dòng)詞如:ngh?,thích,chán,mong,nh?等。
表示動(dòng)作始終的.動(dòng)詞如:b?t ??u,d?ng,ti?p t?c,c?m,k?t thúc等。
**語動(dòng)詞的基本知識(shí)3
動(dòng)詞主要有:及物動(dòng)詞、不及物動(dòng)詞、趨向動(dòng)詞、助動(dòng)詞、判斷動(dòng)詞等。
可帶賓語的動(dòng)詞是及物動(dòng)詞,如:?n,u?ng, yêu, ?ánh, có, tr? thành等等。
不能帶賓語的動(dòng)詞是不及物動(dòng)詞,如:?i, ch?y, bay, n?m, chi?n ??u等等
表示動(dòng)作方向的動(dòng)詞是趨向動(dòng)詞,如:ra, vào, lên, xu?ng, ??n, l?i等等
放在主要?jiǎng)釉~前后,表示可能、必要、意愿、結(jié)果等意義的詞是助動(dòng)詞,如:???c, ph?i, nên, ??nh, thành, l?y等等
表示判斷關(guān)系的詞是判斷動(dòng)詞,判斷動(dòng)詞只有一個(gè):là。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請(qǐng)發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報(bào)時(shí)請(qǐng)帶上具體的網(wǎng)址) 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除