秋夜寄邱員外秋夜寄丘二十二員外原文、翻譯及賞析
秋夜寄邱員外秋夜寄丘二十二員外原文、翻譯及賞析1
懷君屬秋夜,散步詠涼天。
空山松子落,幽人應(yīng)未眠。
——唐代·韋應(yīng)物《秋夜寄邱員外 / 秋夜寄丘二十二員外》
譯文及注釋
譯文
在這秋夜我心中懷念著你,一邊散步一邊詠嘆這初涼的天氣。
寂靜的山中傳來松子落地的聲音,遙想你應(yīng)該也還未入睡。
注釋
丘二十二員外:名丹,蘇州人,曾拜尚書郎,后隱居*山上。一作“邱二十二員外”。
屬:正值,適逢,恰好。
幽人:幽居隱逸的人,悠閑的人,此處指丘員外。
賞析
此詩(shī)表達(dá)作者在秋夜對(duì)隱居朋友的思念之情。前半首寫作者自己,即懷人之人;后半首寫正在臨*山學(xué)道的丘丹,即所懷之人。全詩(shī)不以濃烈的字詞吸引讀者,而是從容落筆,淺淺著墨,語淡而情濃,言短而意深,格調(diào)古樸雅致、安閑恬淡,給人玩味不盡的藝術(shù)體驗(yàn)。
如果就構(gòu)思和寫法而言,這首詩(shī)還另有其值得拈出之處。它是一首懷人詩(shī)。
前半部分寫詩(shī)人自己,即懷念友人之人;后半部分寫正在臨*山學(xué)道的丘丹,即詩(shī)人所懷念之人。首句“懷君屬秋夜”,點(diǎn)明季節(jié)是秋天,時(shí)間是夜晚,而這“秋夜”之景與“懷君”之情,正是彼此襯映的。次句“散步詠涼天”,承接自然,全不著力,而緊扣上句!吧⒉健笔桥c“懷君”相照應(yīng)的:“涼天”是與“秋夜”相綰合的。這兩句都是寫實(shí),寫出了作者因懷人而在涼秋之夜徘徊沉吟的情景。
接下來,作者不順情抒寫,就景描述,而把詩(shī)思飛馳到了遠(yuǎn)方,在三、四兩句中,想象所懷念之人在此時(shí)、彼地的狀況。而這三、四兩句又是緊扣一、二兩句的。第三句“山空松子落”,遙承“秋夜”、“涼天”,是從眼前的涼秋之夜,推想臨*山中今夜的秋色。第四句“幽人應(yīng)未眠”,則遙承“懷君”、“散步”,是從自己正在懷念遠(yuǎn)人、徘徊不寐,推想對(duì)方應(yīng)也未眠。這兩句出于想象,既是從前兩句生發(fā),而又是前兩句詩(shī)情的深化。從整首詩(shī)看,作者運(yùn)用寫實(shí)與虛構(gòu)相結(jié)合的手法,使眼前景與意中景同時(shí)并列,使懷人之人與所懷之人兩地相連,進(jìn)而表達(dá)了異地相思的深情。
陸機(jī)在《文賦》中指出,作者在構(gòu)思時(shí),可以“觀古今于須臾,撫四海于一瞬”。劉勰在《文心雕龍·神思篇》中也說:“文之思也,其神遠(yuǎn)矣。故寂然凝慮,思接千載;悄焉動(dòng)容,視通萬里!边@些話說明文思是最活躍的,是不受時(shí)空限制的。因此,在詩(shī)人筆下,同一空間里,可以呈現(xiàn)不同的時(shí)間;同一時(shí)間里,也可以呈現(xiàn)不同的空間。像王播的《題木蘭院》:“三十年前此院游,木蘭花發(fā)院新修;如今再到經(jīng)行處,樹老無花僧白頭”,就屬于前者。而這首韋應(yīng)物的懷人詩(shī),則屬于后者。現(xiàn)代的電影藝術(shù),有時(shí)采用疊影手法來處理回憶與遙想的鏡頭,有時(shí)使銀幕上映出兩上或兩個(gè)以上的畫面,使觀眾同時(shí)看到在兩個(gè)或兩個(gè)以上的空間或時(shí)間里出現(xiàn)的`不同場(chǎng)景。這首詩(shī)運(yùn)用的手法正與此相同。它使讀者在一首詩(shī)中看到兩個(gè)空間,既看到懷人之人,也看到被懷之人,既看到作者身邊之景,也看到作者遙想之景,從而把異地相隔的人和景并列和相連在一起,說明千里神交,有如晤對(duì),故人雖遠(yuǎn)在天涯,而想思卻近在咫尺。
秋夜寄邱員外秋夜寄丘二十二員外原文、翻譯及賞析擴(kuò)展閱讀
秋夜寄邱員外秋夜寄丘二十二員外原文、翻譯及賞析(擴(kuò)展1)
——《秋夜》原文及翻譯賞析5篇
《秋夜》原文及翻譯賞析1
【原文】
梵宮,晚鐘;落日蟬聲送。半規(guī)涼月半簾風(fēng),騷客情尤重。何處樓臺(tái),笛聲悲動(dòng)?二毛斑秋夜永。楚峰,幾重?遮不斷相思?jí)簟?/p>
【譯文】
寺廟里傳來傍晚的鐘聲,一陣陣蟬鳴送走了落日。半輪涼月升起,半簾夜風(fēng)吹來,觸發(fā)起詩(shī)人的滿懷愁緒。什么地方的樓臺(tái)上,傳來悲怨的笛聲?鬢發(fā)早已斑白秋夜這樣漫長(zhǎng)。巫山神女雖相隔重重山峰,也遮不斷對(duì)她相思的夢(mèng)。
【賞析一】
開頭兩句說:佛寺中晚鐘響了,意味著薄暮降臨,秋夜就要到來,一種蒼茫、孤獨(dú)之感暗暗產(chǎn)生。
第三句寫落日時(shí),秋日的蟬聲一陣陣傳來,點(diǎn)明秋令。接下來寫秋夜典型的景色:半輪涼月升起,半簾夜風(fēng)吹來,自然觸發(fā)起詩(shī)人的滿懷愁緒;寫作者自己頭發(fā)花白,已成黑白二毛,還孤獨(dú)地守在漫漫秋夜中,心中充滿了隱痛。
【賞析二】
元曲作家。生卒年不詳。孫楷第《元曲家考略》根據(jù)元·仇遠(yuǎn)《金淵集》卷二《和李致遠(yuǎn)君深秀才》詩(shī),以為李致遠(yuǎn)為溧陽(今屬江蘇省)人,當(dāng)名深字致遠(yuǎn)。
一生不得意,但因窮忘憂,孤傲清高。與文學(xué)家仇遠(yuǎn)相交甚密。
【賞析三】
李致遠(yuǎn),生*事跡不詳。何夢(mèng)華抄本《太*樂府》注云“江右(今江西)”至元中,客居溧陽(今屬江蘇)。存**26首,套數(shù)4篇及雜劇《還牢未》。仇遠(yuǎn)相交甚密。據(jù)仇遠(yuǎn)寫給李致遠(yuǎn)的《和李志遠(yuǎn)君深秀才》詩(shī)中說他“有才未遇政績(jī)損”“亦固窮忘怨尤”“一瓢陋巷誓不出,孤云野鶴心**”,可以看出他仕途不順,一生郁郁不得志,但性格孤傲清高。《太和正音譜》列其為曲壇名家,評(píng)其曲曰:“如玉匣昆吾!
《秋夜》原文及翻譯賞析2
秋夜板橋浦泛月獨(dú)酌懷謝脁
天上何所有,迢迢白玉繩。
斜低建章闕,耿耿對(duì)金陵。
漢水舊如練,霜江夜清澄。
長(zhǎng)川瀉落月,洲渚曉寒凝。
獨(dú)酌板橋浦,古人誰可征。
玄暉難再得,灑酒氣填膺。
翻譯
夜半天上何所有,只有這遙遠(yuǎn)的玉繩星白光閃閃。
繼而又斜掛在建章宮門前,低吐地對(duì)著鐘山。
寒江夜來顯得更加清澈,靜水依舊像一條素練。
天將曉時(shí)川流不息的長(zhǎng)江水像要把落月也瀉到大海。沙洲上還凝結(jié)著夜里的秋寒。
我獨(dú)目酌酒在板橋浦,尋找著古人描寫這里的詩(shī)篇。
可惜謝朓這樣的詩(shī)人再也不得見了,灑酒江上惆帳填滿胸間。
注釋
玉繩:星宿名,李善《文選》注引《春秋元命苞》說,玉衡北兩星為玉繩星。
建章:宮殿名,南朝宋時(shí)建。
漢水:即漢江,長(zhǎng)江最長(zhǎng)支流,源出今陜西西南寧強(qiáng)縣,流經(jīng)湖北,在武漢注入長(zhǎng)江。這里即借指長(zhǎng)江。
霜江:此指長(zhǎng)江。
洲渚:水中小塊陸地。
“獨(dú)酌”二句:謝朓有《之宣城出新林浦向板橋》詩(shī)。
徵:即”征“。
玄暉:即謝朓!赌淆R書》:謝朓,字玄暉,陳郡陽夏人。少好學(xué),有美名,文章清麗。
灑酒:一作“灑淚”。
賞析
此詩(shī)的前四句寫秋夜天宇和金陵遠(yuǎn)景。起首二句:“天上何所有?迢迢白玉繩!币粏栆淮,天真活潑,明快自然,饒有民歌風(fēng)味。詩(shī)人仰望秋空,看到在這寥廓空明的天宇上遠(yuǎn)遠(yuǎn)地閃爍著兩顆銀亮的玉繩星。三四兩句寫玉繩星照耀下的金陵城。詩(shī)人放眼遠(yuǎn)眺,但見玉繩星斜斜地、低低地嵌鑲在建章宮高大的樓闕旁邊,發(fā)出格外耀目的光芒,對(duì)著整個(gè)金陵古城。這四句從大處落墨,先寫天空,后寫地面,連接自然,展現(xiàn)出碧海般的青天,白玉般的明星,以及星光照耀下的金陵城巍峨宮闕的剪影,境界空闊高遠(yuǎn),正融注了詩(shī)人秋夜泛月時(shí)那種蕭散自然、風(fēng)流自賞的意緒。如果更深細(xì)地品味,這四句詩(shī)已隱隱透露,出懷念前代詩(shī)人謝朓的情思。謝朓《暫使下都夜發(fā)新林至京邑贈(zèng)西府同僚》詩(shī)中,有“秋河曙耿耿,寒渚夜蒼蒼……金波麗鳷鵲,玉繩低建章”等寫景佳句,李白詩(shī)的三、四句,顯然是有意點(diǎn)化了謝詩(shī),借以寄寓對(duì)謝朓的緬懷、追慕。而且,這兩顆璀燦的玉繩星,一顆斜照建章闕,一顆耿對(duì)金陵城,仿佛具有象征的意蘊(yùn)。它們?cè)诤泼烨锟罩谢ハ嘤痴眨路鹫侵x朓、李白這兩位古今相通、精神契合的天才詩(shī)人的化身。
中間四句寫秋江月色。這里“漢水”借指長(zhǎng)江。詩(shī)人不說“長(zhǎng)江”而說“漢水”,是為了避免同下句“霜江”字面重復(fù)和音聲相混。在板橋浦信步泛月的李白,俯視著腳下的大江,但見清澄的江水靜靜地流淌著,像是一條銀光閃爍的白練。此刻,謝朓描寫大江黃昏美妙景色的詩(shī)句“余霞散成綺,澄江靜如練”(《晚登三山還望京邑》)自然跳上心頭。對(duì)景吟詩(shī),使他產(chǎn)生一種悠然神遠(yuǎn)的感變,仿佛自己已超越古今的界限,同小謝一起聯(lián)袂步月,同賞秋江美景,推心置腹地縱論人生、品評(píng)詩(shī)文了。李白整個(gè)身心都沉浸在與古人神游的幻想境界里,以致忘懷了一切。他久久地凝望著明月逐漸西斜,月光如乳汁般傾瀉在長(zhǎng)江之中。直到月落星隱,天將破曉,朝霧彌漫洲渚,寒氣侵襲發(fā)膚。這四句寫秋江月色,明麗皎潔,清幽飄逸,動(dòng)靜相生,空靈迷人。而在這幅秋江月**中,隱然一含情凝眺之人呼之欲出。這里表現(xiàn)出他的神態(tài)和心緒的變化:先是緬懷遐想古人,繼而是與古人神游的暢快,接著是從遐想中醒悟過來發(fā)覺古人不可得見的寂寞與悵惘,這四句妙在不是靜態(tài)的寓情于景和情景交融,而是從時(shí)間和景色的變化之中暗示出詩(shī)人復(fù)雜微妙的心理變化,不著痕跡,純乎天籟。
最后四句點(diǎn)明題旨,直抒胸臆。詩(shī)人在板橋浦自斟自酌,沒有知音同歡共飲,雖追慕謝朓,但畢竟相隔數(shù)百年,誰也不能把古人找回來。而在當(dāng)今現(xiàn)世,像謝玄暉這樣才華高妙、志趣相投的人,是很難得再遇到的。想到這里,詩(shī)人深深感到孤獨(dú)寂寞,揮杯灑酒無心再飲。一股悲涼抑郁之氣,充滿了他的胸中。結(jié)句暗用梁代詩(shī)人江淹《恨賦》“置酒欲飲,悲來填膺”句意,而融化無跡,如同己出。至此,詩(shī)人不僅婉曲盡致地抒寫了對(duì)古人的緬懷遐思,而且借痛感斯人之不可復(fù)遇,宣泄出世無知音的深沉感喟。
創(chuàng)作背景
開元十四年(726),李白二十六歲,游襄漢,上廬山,東至金陵、揚(yáng)州。此詩(shī)即作于這年秋天游金陵之時(shí)。從詩(shī)題可知,這是一首緬懷謝朓的詩(shī)。
《秋夜》原文及翻譯賞析3
謁金門·秋夜
秋帷里。長(zhǎng)漏伴人無寐。低玉枕涼輕繡被。一番秋氣味。
曉色又侵窗紙。窗外雞聲初起。聲斷幾聲還到耳。已明聲未已。
翻譯
在秋夜的帳帷里,那計(jì)時(shí)的滿滴長(zhǎng)久地陪伴著貴人不能入睡。低枕的玉枕漸漸涼了,輕薄的繡被已用**,床上彌漫了一片秋天的氣氛。
晨光浸透窗紙,窗外報(bào)曉的雄雞發(fā)出第一陣?guó)Q聲,雞聲斷斷續(xù)續(xù),又從耳邊傳來,天已亮了,但雞聲還未停息。
注釋
帷:帳子。
漏:古代計(jì)時(shí)的工具,用壺滴水的方法計(jì)算。這里代指時(shí)間。
玉枕:陶瓷枕,以示華貴之用物。
繡被:指綢緞一類的被子,富貴人家的征示。
已:前“已”,已經(jīng)。末“已”,停止。
創(chuàng)作背景
此詞作于宋神宗熙寧六年(1073年)秋。是時(shí),蘇軾在杭州通守任上。常與朋友游西湖、孤山,登柏山、竹閣,常遇少婦慕名求詞,蘇軾作詞以贈(zèng)之,此詞就是其一。
賞析
上片,寫秋夜思的涼色!扒镝±铮L(zhǎng)漏伴人無寐。”不說貴人心不*靜,而說長(zhǎng)漏與貴人為伴不能人眠,躺臥“秋帷”,煎熬“無寐”!暗陀裾頉鲚p繡被,一番秋氣味!辈徽f貴人秋思心涼,而說“玉枕”低枕而“涼”,“繡被”頓時(shí)而“輕”薄。這涼玉枕,這輕繡被,滲透著“一番秋氣味”,彌漫在貴人的“秋帷里”;蛟S就是這“玉枕”、“繡被”、“秋氣味”,正是引起貴人“無寐”心涼的媒介。而這一幕就發(fā)生在夜色無聲的“秋帷里”。
下片,寫秋夜思的回聲!皶陨智执凹,窗外雞聲初起。聲斷幾聲還到耳,已明聲未已。”長(zhǎng)夜剛過,貴人本已心涼,全身心地浸透“秋氣味”,應(yīng)算完成“秋夜思”的全篇構(gòu)建。詞人竟運(yùn)用詞的有限文字,寫了“秋夜思”的續(xù)片,在光和聲上繼續(xù)做文章,因?yàn)楣夂吐曌钜琢脛?dòng)人的思想情感。“曉色”“侵窗紙”,點(diǎn)明早晨來臨;“雞聲初起”,表示劃破長(zhǎng)夜的秋思,給“秋帷”人展示一線希望。晨光伴隨不停的雞聲,從“到耳”中給“秋帷”人帶來美好回聲。或許這“曉色”、“雞聲”的來臨,才真正**“秋帷”人的綿綿夜思。而這一幕就發(fā)生在曉色有聲的“窗外”,令人長(zhǎng)長(zhǎng)回味。
全詞,寫一貴人的秋夜思和余思,可詞中找不到一個(gè)“思”字,更找不出在“思什么”。詞人運(yùn)用通感的手法,從色與聲的溝通、挪移中構(gòu)思了“秋帷”人的秋思圖。上片,“秋帷”人一言不發(fā),無聲勝有聲;下片,“雞聲”聲聲不斷,則是有聲襯無聲。
《秋夜》原文及翻譯賞析4
秋夜
秋夜促織鳴,南鄰搗衣急。
思君隔九重,夜夜空佇立。
北窓輕幔垂,西戶月光入。
何知白露下,坐視階前濕。
誰能長(zhǎng)分居,秋盡冬復(fù)及。
翻譯
寂靜的秋夜,蟋蟀在盡情鳴叫。天氣漸涼,南邊鄰家發(fā)出急促的砧杵聲,正在趕緊敲打新織好的布帛,以制寒衣。
親愛的人。∨c你相隔千里卻惹我每晚獨(dú)自空立想念。
凝望北方只有靜靜的垂簾,不經(jīng)不覺月已西沉、長(zhǎng)夜過半,卻無睡意。
透過窗紗,清幽的露水早已濕漉了天井邊的臺(tái)階。
問世間,有哪一對(duì)恩愛夫妻能承受這年復(fù)一年的分隔遠(yuǎn)離呢?
注釋
促織:蟋蟀。
搗衣:*古代服飾民俗。即婦女把織好的布帛,鋪在*滑的砧板上,用木棒敲*,以求柔軟熨貼,好裁制衣服。
九重:泛指多層。這里指遙遠(yuǎn)。
窓:同“窗”。
賞析
南北朝詩(shī)人謝朓以山水詩(shī)著稱,而《秋夜》卻是一首閨怨詩(shī),深刻地描寫閨中懷人那種難以驅(qū)遣的愁思。古人生活落后,卻戰(zhàn)亂不斷。很多新婚男子被遠(yuǎn)征離家,留下諸多留守婦人愁漫空房,思滿織機(jī)的悲壯詩(shī)篇。
詩(shī)中首寫就用了“促織”、“搗衣”兩種常**秋寒將至、巧婦勤織、遠(yuǎn)寄征人的意象,寓情于象,托物起興,引發(fā)長(zhǎng)期分居的年青婦女對(duì)遠(yuǎn)方親人孤苦情思。三四句懷著纏綿思愁,深深情愫,直訴衷情:思君憶君遠(yuǎn)無期,唯有夢(mèng)中才能一見,夢(mèng)醒情尤傷,太傷神,太傷情,無心睡眠,只有“夜夜空佇立”。
詩(shī)中雖只寫“南鄰”、“北窓”、“西戶”三個(gè)方位名詞,卻有隱卻了“東落”之意,讓人體會(huì)到獨(dú)守空房,苦對(duì)四壁,孤寂迫人之感。依窗凝望北方,那輕輕的垂簾卻阻隔著遠(yuǎn)在萬里的親人,百般煎熬唯有無窮思憶。
詩(shī)中“西戶月光入”用景物來喻示時(shí)間!叭搿弊钟玫眉(xì)致入微,寫出圓月西沉,長(zhǎng)夜過半的幽靜時(shí)刻,而思婦心系夫君,幽怨難眠那種寂寞難奈的心境。
在這“百草凝霜,玉階露濕”的時(shí)節(jié),久佇窗前。突然手觸到濕冷的羅衣。。∈锹端譂(rùn)進(jìn)來了。抬頭往外一看,透過窗紗,隱隱看到濕漉的臺(tái)階閃著亮光!昂沃痹谶@里更有驚覺之意。寫出閨中婦人忘情沉思的癡呆形象。更表現(xiàn)出多年征戰(zhàn)對(duì)夫妻家人的極度傷害。作者借秋夜思婦傷感情懷抒發(fā)了作者對(duì)征戰(zhàn)的深深痛恨及對(duì)因征戰(zhàn)長(zhǎng)期分離的人民深表同情。
謝朓對(duì)唐代浪漫詩(shī)人李白影響極大。李白的詩(shī)中也常見謝朓所寫物象。如“長(zhǎng)安一片月,萬戶搗衣聲”、“玉階生白露,夜久侵羅襪 ”就共用了謝朓《秋夜》中“搗衣”、“階”、“露”。所以 清人王士稹《論詩(shī)絕句》說李白“一生低首謝宣城”。
《秋夜》原文及翻譯賞析5
中庭淡月照三更,白露洗空河漢明。
莫遣西風(fēng)吹葉盡,卻愁無處著秋聲。
翻譯
夜深了,淡淡的月光灑滿了中庭;露水下降,乾坤清澄,銀河耿耿。
請(qǐng)不要讓西風(fēng)吹盡了沙沙作響的樹葉,我恐怕沒了它們,到哪里去聆聽陣陣秋聲。
注釋
庭院;庭院之中。河漢:銀河。
著:附著,承受。
賞析
凡是寫秋夜的詩(shī),都是在月,在露,在星空上作文章,創(chuàng)造一個(gè)幽清寂靜的世界。如唐顧非熊《月夜登王屋仙臺(tái)》:“月臨峰頂壇,氣爽覺天寬。身去銀河靜,衣沾玉露寒!本褪侨绱恕j惻c義這首《秋夜》詩(shī)的前兩句,也是把幾般景色組合在一起,在內(nèi)容上沒有創(chuàng)新,在造句上很見工巧。如“白露洗空”著一“洗”字,把秋夜天空的爽朗形象地描繪出來,道前人所未道。同時(shí),露在半夜后始降,降露的天必定是晴天,又與“三更”、“河漢明”的背景相吻合,足見詩(shī)人觀察得很細(xì)致。
秋天是肅殺的季節(jié),宋玉的《九辯》在“悲哉秋之為氣也,蕭瑟兮草木搖落而變衰”后,列舉了種種秋天帶給人的悲傷。從此,悲秋成為文人詩(shī)文創(chuàng)作的永恒主題之一,而蕭瑟秋聲,就成為悲秋的媒介。陳與義這首詩(shī),前兩句雖然純粹是寫景,但首句說“中庭淡月照三更”,表明了他半夜三更還在庭院中徘徊不睡,預(yù)伏下詩(shī)人是因秋而有感,難以入寐,三、四句就理應(yīng)寫情,表示悲秋情懷。然而詩(shī)人又偏作拗折,不但不寫悲秋,反說請(qǐng)凌厲的秋風(fēng)不要把樹葉都吹盡,使得耳中缺少了沙沙的秋聲。這樣寫,表面上是說自己不會(huì)發(fā)愁,有意尋覓秋聲,唯恐缺少了引起愁思的秋聲,是豁達(dá)語,實(shí)際上是作者在故作曠放,藉以抒發(fā)牢愁。
*古代詩(shī)歌,常常通過故意違反常情的豁達(dá)語來達(dá)到更深層次抒情的目的,如這首詩(shī),明明是悲秋,陣陣凄涼秋聲擾得他不能入睡,卻正話反說,把不堪寫成有趣,更突出了愁的深度。這樣寫法,常見不鮮,如李商隱《宿駱氏亭寄懷崔雍崔袞》詩(shī)云:“秋陰不散霜飛晚,留得枯荷聽雨聲!币彩怯幸馕有,寄托秋思。被稱為薄命詩(shī)人的清人黃仲則,尤多此類語。如古詩(shī)有“白楊多悲風(fēng),蕭蕭愁**”句,黃仲則偏說“愁多思買白楊栽”,又如重陽風(fēng)雨,添人愁思,他偏說:“有花有酒翻寂寞,無風(fēng)無雨倍凄涼”,都翻進(jìn)一層,令人感慨。
秋夜寄邱員外秋夜寄丘二十二員外原文、翻譯及賞析(擴(kuò)展2)
——秋夜寄邱員外翻譯賞析 (菁選2篇)
秋夜寄邱員外翻譯賞析1
懷君屬秋夜,散步詠涼天。
空山松子落,幽人應(yīng)未眠。
秋夜寄邱員外翻譯賞析2
懷念您啊,在這悲涼的秋夜;
我獨(dú)自散步訪詠嘆涼爽的秋天。
空山寂靜能聽到松子落地聲,
我想您也在思友而難以成眠。
秋夜寄邱員外秋夜寄丘二十二員外原文、翻譯及賞析(擴(kuò)展3)
——秋夜寄邱員外原文及翻譯賞析
秋夜寄邱員外原文及翻譯賞析1
秋夜寄邱員外/秋夜寄丘二十二員外
唐代 韋應(yīng)物
懷君屬秋夜,散步詠涼天。
空山松子落,幽人應(yīng)未眠。
賞析
此詩(shī)表達(dá)作者在秋夜對(duì)隱居朋友的思念之情。前半首寫作者自己,即懷人之人;后半首寫正在臨*山學(xué)道的丘丹,即所懷之人。全詩(shī)不以濃烈的字詞吸引讀者,而是從容落筆,淺淺著墨,語淡而情濃,言短而意深,格調(diào)古樸雅致、安閑恬淡,給人玩味不盡的藝術(shù)體驗(yàn)。
如果就構(gòu)思和寫法而言,這首詩(shī)還另有其值得拈出之處。它是一首懷人詩(shī)。
前半部分寫詩(shī)人自己,即懷念友人之人;后半部分寫正在臨*山學(xué)道的丘丹,即詩(shī)人所懷念之人。首句“懷君屬秋夜”,點(diǎn)明季節(jié)是秋天,時(shí)間是夜晚,而這“秋夜”之景與“懷君”之情,正是彼此襯映的。次句“散步詠涼天”,承接自然,全不著力,而緊扣上句!吧⒉健笔桥c“懷君”相照應(yīng)的:“涼天”是與“秋夜”相綰合的。這兩句都是寫實(shí),寫出了作者因懷人而在涼秋之夜徘徊沉吟的情景。
接下來,作者不順情抒寫,就景描述,而把詩(shī)思飛馳到了遠(yuǎn)方,在三、四兩句中,想象所懷念之人在此時(shí)、彼地的狀況。而這三、四兩句又是緊扣一、二兩句的。第三句“空山松子落”,遙承“秋夜”、“涼天”,是從眼前的涼秋之夜,推想臨*山中今夜的秋色。第四句“幽人應(yīng)未眠”,則遙承“懷君”、“散步”,是從自己正在懷念遠(yuǎn)人、徘徊不寐,推想對(duì)方應(yīng)也未眠。這兩句出于想象,既是從前兩句生發(fā),而又是前兩句詩(shī)情的深化。從整首詩(shī)看,作者運(yùn)用寫實(shí)與虛構(gòu)相結(jié)合的手法,使眼前景與意中景同時(shí)并列,使懷人之人與所懷之人兩地相連,進(jìn)而表達(dá)了異地相思的深情。
陸機(jī)在《文賦》中指出,作者在構(gòu)思時(shí),可以“觀古今于須臾,撫四海于一瞬”。劉勰在《文心雕龍·神思篇》中也說:“文之思也,其神遠(yuǎn)矣。故寂然凝慮,思接千載;悄焉動(dòng)容,視通萬里!边@些話說明文思是最活躍的,是不受時(shí)空限制的。因此,在詩(shī)人筆下,同一空間里,可以呈現(xiàn)不同的時(shí)間;同一時(shí)間里,也可以呈現(xiàn)不同的空間。像王播的《題木蘭院》:“三十年前此院游,木蘭花發(fā)院新修;如今再到經(jīng)行處,樹老無花僧白頭”,就屬于前者。而這首韋應(yīng)物的懷人詩(shī),則屬于后者,F(xiàn)代的電影藝術(shù),有時(shí)采用疊影手法來處理回憶與遙想的鏡頭,有時(shí)使銀幕上映出兩上或兩個(gè)以上的畫面,使觀眾同時(shí)看到在兩個(gè)或兩個(gè)以上的空間或時(shí)間里出現(xiàn)的不同場(chǎng)景。這首詩(shī)運(yùn)用的手法正與此相同。它使讀者在一首詩(shī)中看到兩個(gè)空間,既看到懷人之人,也看到被懷之人,既看到作者身邊之景,也看到作者遙想之景,從而把異地相隔的人和景并列和相連在一起,說明千里神交,有如晤對(duì),故人雖遠(yuǎn)在天涯,而想思卻近在咫尺。
譯文
在這秋夜我心中懷念著你,一邊散步一邊詠嘆這初涼的天氣。
寂靜的山中傳來松子落地的聲音,遙想你應(yīng)該也還未入睡。
注釋
丘二十二員外:名丹,蘇州人,曾拜尚書郎,后隱居*山上。一作“邱二十二員外”。
屬:正值,適逢,恰好。
幽人:幽居隱逸的人,悠閑的.人,此處指丘員外。
秋夜寄邱員外秋夜寄丘二十二員外原文、翻譯及賞析(擴(kuò)展4)
——《早春呈水部張十八員外》原文及賞析3篇
《早春呈水部張十八員外》原文及賞析1
早春呈水部張十八員外二首
朝代:唐代
作者:韓愈
原文:
天街小雨潤(rùn)如酥,草色遙看近卻無。
最是一年春好處,絕勝煙柳滿皇都。
莫道官忙身老大,即無年少逐春心。
憑君先到江頭看,柳色如今深未深。
譯文
京城大道上空絲雨紛紛,它像奶油般細(xì)密而滋潤(rùn),遠(yuǎn)望草色依稀連成一片,近看時(shí)卻顯得稀疏零星。這是一年中最美的季節(jié),遠(yuǎn)勝過綠柳滿城的春末。
不要說官事冗雜,年紀(jì)老大,已經(jīng)失去了少年時(shí)追趕春天的心情。請(qǐng)你忙里偷閑地先到江邊游春散心,看看如今的柳色是否已經(jīng)很深。
注釋
、俪剩汗Ь吹厮徒o。
、谒繌埵藛T外:指張籍(766—830)唐代詩(shī)人。在同族兄弟中排行第十八,曾任水部員外郎。水部此處代指工部。
、厶旖郑壕┏墙值。
、軡(rùn)如酥(sū):滋潤(rùn)如酥。酥:乳汁,這里形容春雨的滋潤(rùn)。
⑤最是:正是。
、尢帲簳r(shí)。
、呓^勝:遠(yuǎn)遠(yuǎn)勝過。
、嗷识迹**,這里指長(zhǎng)安。
創(chuàng)作背景
此詩(shī)作于公元823年(長(zhǎng)慶三年)早春。當(dāng)時(shí)韓愈已經(jīng)56歲,任吏部侍郎。雖然時(shí)間不長(zhǎng),但此時(shí)心情很好。此前不久,鎮(zhèn)州(今河北正定)藩鎮(zhèn)**,韓愈奉命前往宣撫,說服叛軍,*息了一場(chǎng)**。穆宗**非常高興,把他從兵部侍郎任上調(diào)為吏部侍郎。在文學(xué)方面,他早已聲名大振。同時(shí)在復(fù)興儒學(xué)的事業(yè)中,他也卓有建樹。因此,雖然年近花甲,卻不因歲月如流而悲傷,而是興味盎然地迎接春天。
此詩(shī)是寫給當(dāng)時(shí)任水部員外郎的詩(shī)人張籍的。張籍在兄弟輩中排行十八,故稱“張十八”。大約韓愈約張籍游春,張籍因以事忙年老推辭,韓愈于是作這首詩(shī)寄贈(zèng),極言早春景色之美,希望觸發(fā)張籍的游興。
秋夜寄邱員外秋夜寄丘二十二員外原文、翻譯及賞析(擴(kuò)展5)
——《秋夜曲》原文及翻譯賞析3篇
《秋夜曲》原文及翻譯賞析1
秋夜曲
**漏水夜何長(zhǎng),漫漫輕云露月光。
秋逼暗蟲通夕響,征衣未寄莫飛霜。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《秋夜曲》是唐代詩(shī)人張仲素創(chuàng)作的一首七言絕句。這首詩(shī)寫女子在月夜通宵聽著滴水和蟲鳴、看著天空中時(shí)時(shí)露出的月亮,因想到丈夫在外沒有寒衣而求告上天不要降霜,表現(xiàn)出她對(duì)丈夫深深的思念。
翻譯/譯文
計(jì)時(shí)的漏壺在長(zhǎng)夜里響起“**”的滴水聲,
天幕上輕云在緩慢地移動(dòng),月亮?xí)r而被遮住,時(shí)而又露了出來。
暗處的秋蟲一整夜都在鳴叫著,
突然想起還沒有給出征作戰(zhàn)的丈夫準(zhǔn)備寒衣,此時(shí)千萬不要下霜。
注釋
、**:擬聲詞,形容漏水的聲音。
、坪危汉纹,多么。
、锹盒稳葺p云的形狀變幻。
、劝迪x:暗處的秋蟲。
、赏ㄏΓ赫恚ㄏ。
、薯懀壶Q叫。
、苏饕拢撼稣鲗⑹恐,泛指軍服。
、碳模杭乃,寄達(dá)。
、湍w霜:千萬不要下霜。
創(chuàng)作背景
張仲素于貞元十四年(798)進(jìn)士,又中博學(xué)宏詞科,為武寧軍從事,在軍中親眼目睹邊關(guān)戰(zhàn)士征夫離人彼此之間思念離別的苦痛之情,心中感慨良多,遂作《秋夜曲》一詩(shī)。
賞析/鑒賞
計(jì)時(shí)的漏壺在靜夜里響起“**”的滴水聲,一滴滴、一聲聲,仿佛都敲打在她心坎上。她聽著,數(shù)著,心里著急地在想:“夜怎么這么長(zhǎng)。 彼贌o聊賴地把目光投向天空,天幕上無邊無際的輕云在緩慢地移動(dòng),月亮?xí)r而被遮住,時(shí)而又露了出來。思婦在失眠時(shí)的所見所聞,無不引動(dòng)并加重著她的凄清孤寂的感情,并且寫出了秋夜十分漫長(zhǎng)、寂靜、清冷的特點(diǎn)。
在失眠的長(zhǎng)夜里,暗處的秋蟲通宵都在鳴叫著。聽著聽著,她突然想到該是給丈夫準(zhǔn)備寒衣的時(shí)候了。詩(shī)歌三四兩句瑯瑯上口,照應(yīng)了詩(shī)題,暗示秋蟲鳴叫時(shí)間之長(zhǎng),暗示了思婦(作者)對(duì)征人的關(guān)切和思念。第三句中的“通夕”二字明是寫秋蟲的鳴叫的時(shí)間之長(zhǎng),實(shí)際是暗示思婦通宵達(dá)旦未能成眠。“逼”字用得神妙,既“逼”出秋蟲的叫聲,襯出思婦難耐的寂寞,又“逼”得思婦轉(zhuǎn)而想到丈夫沒有寒衣,自然地引出了抒情的末一句。第四句“征衣未寄莫飛霜”是思婦內(nèi)心的'獨(dú)白。她既是在向老天爺求告,又是在徑直命令上天。無論是求告還是命令,都可以從這天真的出語中窺見她對(duì)丈夫的無限深情。
這首詩(shī)采用了畫龍點(diǎn)睛的寫法。前三句雖然是以情取景,但若沒有末一句的點(diǎn)題,讀者既無法領(lǐng)會(huì)景中之情,也不可能知道全詩(shī)主要抒寫什么感情,詩(shī)中的主人公又是誰。最后一句響起思婦情濃意深的一片心聲,才揭開了全詩(shī)的主旨:原來詩(shī)人在《秋夜曲》中所要彈奏的,不是別的,而是思婦心上的那根悠思綿綿的情弦。
《秋夜曲》原文及翻譯賞析2
秋夜曲
桂魄初生秋露微,輕羅已薄未更衣。
銀箏夜久殷勤弄,心怯空房不忍歸。
翻譯
月亮初升時(shí)秋露已經(jīng)稀微,身著單薄的羅衣并未更換別的衣裳。
漫漫長(zhǎng)夜?jié)M懷深情地銀箏撥動(dòng),心中害怕獨(dú)守空房,不忍進(jìn)屋睡覺。
注釋
桂魄:即月亮。相傳月中有桂樹,又月初生時(shí)的微光曰魄,故稱初生之月為桂魄。
輕羅:輕盈的絲織品,宜做夏裝,在此代指夏裝。
已。阂延X單薄。
箏:撥弦樂器,十三弦。
殷勤弄:頻頻彈撥。
空房:謂獨(dú)宿無伴。
賞析
首句點(diǎn)明時(shí)間,夜幕初臨,月充剛剛從東方升起,秋露雖生,卻還微薄稀少,說明天氣已經(jīng)涼爽,但還不覺寒冷,給人一種清涼之感,烘托出女主人公清冷孤寂的心情。這與下面一句正好相互呼應(yīng),由于天氣已涼,所穿的輕盈細(xì)軟的羅衣,已感到單薄了。但還不覺得寒冷難忍,所以還沒更換衣服。字里間隱隱充溢出女主人公因秋涼需要更衣而思念遠(yuǎn)方丈夫的情愫。
第三句寫女主人公的彈箏行動(dòng),實(shí)際是以樂曲寄情。講述女主人公一直在室外彈箏,從月亮初升一直到夜深,仍然在頻頻彈撥,絲毫沒有回房的意思。實(shí)寫女主人公迷戀?gòu)椆~,以至廢寢忘餐。實(shí)則醉翁之意不在酒,她并不是因?yàn)閻蹚椆~愛得入迷才這樣,而是“心怯空房不忍歸”,以揭穿了女主人公內(nèi)心處的秘密。
末句以巧妙的構(gòu)思和奇特的表現(xiàn)方法,通過女主人公的心理活動(dòng),展示了她獨(dú)守空房的哀怨。寫女主人公在深深思念著遠(yuǎn)出的丈夫,夜不能寐,不愿獨(dú)守空房,只有借彈箏來排遣凄涼寂寞的情懷。房空,心更空虛,其情悲切。
此詩(shī)前兩句是寫景,寫得頗為悠閑,秋夜微涼,景物凄清;詩(shī)人描寫了一種清冷的景象,以此為“背景”,再寫女主人公的“衣著”,以襯托其孤寂。末兩句是寫情,主人公寂寞難寢,殷勤弄箏,接寫“彈箏”的行動(dòng),似迷戀樂曲,實(shí)際上以樂曲寄情。末句畫龍點(diǎn)睛,通過正面抒情,對(duì)思婦的心理活動(dòng),進(jìn)行了生動(dòng)深刻的刻劃,頓覺無限幽怨之情躍然于紙上。
此詩(shī)語極委婉,情極細(xì)膩,把兒女羞澀的情感遮掩得嚴(yán)嚴(yán)實(shí)實(shí)。詩(shī)人借用女主人公心理活動(dòng)來展示其獨(dú)守空房的哀怨,曲盡其妙;寫思婦心境,抒發(fā)內(nèi)心空虛的痛苦,更顯深刻細(xì)膩生動(dòng),流露出女主人公獨(dú)守空房、思念丈夫的怨情,表現(xiàn)出詩(shī)人詩(shī)藝的功力。
秋夜寄邱員外秋夜寄丘二十二員外原文、翻譯及賞析(擴(kuò)展6)
——寄人翻譯賞析3篇
寄人翻譯賞析1
作者:張泌
別夢(mèng)依依到謝家,小廊回合曲闌斜。
多情只有春庭月,猶為離人照落花。
寄人翻譯賞析2
1、小廊句:指夢(mèng)中所見景物。
2、多情兩句:指夢(mèng)后所見。
寄人翻譯賞析3
離別后夢(mèng)里依稀來到謝家,
徘徊在小回廊闌干畔底下。
醒來只見庭前多情的明月,
它還在臨照離人臨照落花。
秋夜寄邱員外秋夜寄丘二十二員外原文、翻譯及賞析(擴(kuò)展7)
——寄韓潮州愈原文翻譯及賞析3篇
寄韓潮州愈原文翻譯及賞析1
此心曾與木蘭舟,直到天南潮水頭。
隔嶺篇章來華岳,出關(guān)書信過瀧流。
峰懸驛路殘?jiān)茢,海浸城根老樹秋?/p>
一夕瘴煙風(fēng)卷盡,月明初上浪西樓。
譯文
我的心與你相隨共同乘上木蘭舟,一直到達(dá)遙遠(yuǎn)的天南潮水的盡頭。
隔著五嶺你的詩(shī)章傳到華山西麓,出了藍(lán)關(guān)我的書信越過瀧水急流。
險(xiǎn)峰上驛路高懸被片片流云遮斷,海濤洶涌浸蝕城根棵棵老樹含秋。
總有一天狂風(fēng)將把瘴氣掃除干凈,到那時(shí)月色明朗開始高照浪西樓。
注釋
韓潮州愈:即唐代大文學(xué)家韓愈,時(shí)貶謫為潮州刺史,故稱韓潮州。
木蘭舟:用木蘭樹造的船。后常用為船的美稱,并非實(shí)指木蘭木所制。
潮水:河流名,今名韓江,流經(jīng)潮州。
嶺:指五嶺。華岳:即西岳華山。篇章:指韓愈《左遷至藍(lán)關(guān)示侄孫湘》一詩(shī)。
關(guān):指藍(lán)關(guān)。瀧流:即瀧水,自湖南流入廣東,唐時(shí)稱虎溪。
驛路:驛道;大道。殘?jiān)疲毫闵⑾∈璧脑啤?/p>
城根:猶城腳。一作“城闉(yīn)”。
瘴煙:濕勢(shì)蒸發(fā)而致人疾病的煙氣。
浪西樓:潮州的一處樓閣,具體情況不詳。
賞析
此詩(shī)一開頭就表達(dá)了與韓愈不同尋常的交契,流露了一種深切的眷念和向往的心曲。首聯(lián)“此心曾與木蘭舟,直到天南潮水頭”兩句筆力奇橫,表現(xiàn)了忠臣遭斥逐,寒士心不*,甘愿陪同貶官受苦的深厚友情。
中二聯(lián)直抒別后景況。頷聯(lián)“隔嶺篇章來華岳,出關(guān)書信過瀧流”兩句表明二人正是高山流水,肝膽相照。韓愈詩(shī)說:“云橫秦嶺家何在?雪擁藍(lán)關(guān)馬不前!辟Z島則報(bào)以“峰懸驛路殘?jiān)茢,海浸城根老樹秋”。這是互訴衷曲之語!皯摇薄ⅰ敖倍,一高一下,富于形象。望不到盡頭的驛路,盤山而上,好像懸掛在聳入云霄的峰巒上。這是途中景色。潮州濱海,海潮浸到城根,地卑湮濕,老樹為之含秋。這是到任后的景色!胺鍛殷A路”是寫道路險(xiǎn)阻;“海浸城根”則說處境凄苦!皻?jiān)茢唷眱?nèi)含人雖隔斷,兩心相連之意;“老樹秋”則有“樹猶如此,人何以堪”之慨。在物景烘托中透露作者深沉的關(guān)懷心情。
寫到第三聯(lián),已把堅(jiān)如磐石的友情推至頂峰,詩(shī)的境界也達(dá)到了高峰。第四聯(lián)則蕩開一筆,別開生面:“一夕瘴煙風(fēng)卷盡,月明初上浪西樓!痹鹿馊缦,天下昭然,友人無辜遭貶的冤屈,自將大白于天下。這里針對(duì)韓愈“好收吾骨瘴江邊”一語,一反其意,以美好的憧憬結(jié)束全詩(shī)。
此詩(shī)首聯(lián)寫意,次聯(lián)寫實(shí),三聯(lián)寫懸想,尾聯(lián)寫祝福,而通篇又以“此心”二字為契機(jī),抒寫了真誠(chéng)的友情。八句詩(shī)直如清澄的泉水,字字句句皆從丹田流出。詩(shī)的語言酷似韓愈《左遷至藍(lán)關(guān)示侄孫湘》一詩(shī)的和詩(shī),真是“同心之言,其臭如蘭”。
創(chuàng)作背景
元和十四年(819年),唐憲宗迎佛骨,韓愈上表切諫,觸怒**,貶謫潮州刺史。他在赴任途中遇侄孫韓湘,寫了一首《左遷至藍(lán)關(guān)示侄孫湘》,抒發(fā)自己的激憤之情!蹲筮w至藍(lán)關(guān)示侄孫湘》一詩(shī)傳到京師,賈島讀后有感而作《寄韓潮州愈》詩(shī)。
賈島
賈島(779~843年),字浪(閬)仙,唐代詩(shī)人。漢族,唐朝河北道幽州范陽縣(今河北省涿州市)人。早年出家為僧,號(hào)無本。自號(hào)“碣石山人”。據(jù)說在洛陽的時(shí)候后因當(dāng)時(shí)有命令禁止和尚午后外出,賈島做詩(shī)發(fā)牢騷,被韓愈發(fā)現(xiàn)其才華。后受教于韓愈,并還俗參加科舉,但累舉不中第。唐文宗的時(shí)候被排擠,貶做長(zhǎng)江主簿。唐武宗會(huì)昌年初由普州司倉(cāng)參**任司戶,未任病逝。
秋夜寄邱員外秋夜寄丘二十二員外原文、翻譯及賞析(擴(kuò)展8)
——聞王昌齡左遷龍標(biāo)遙有此寄原文翻譯及賞析 (菁選3篇)
聞王昌齡左遷龍標(biāo)遙有此寄原文翻譯及賞析1
原文:
楊花落盡子規(guī)啼,聞道龍標(biāo)過五溪。
我寄愁心與明月,隨風(fēng)直到夜郎西。(隨風(fēng)一作:隨君)
譯文
在楊花落完,子規(guī)啼鳴的時(shí)候,聽說你路過五溪。我把我憂愁的心思寄托給明月,希望能隨著風(fēng)一直陪著你到夜郎以西。
注釋
、磐醪g:唐代詩(shī)人,天寶(唐玄宗**,742~756)年間被貶為龍標(biāo)縣尉。左遷:貶謫,降職。古人尊右卑左,因此把降職稱為左遷。龍標(biāo):古地名,唐朝置縣,今湖南省黔陽縣。
⑵楊花:柳絮。子規(guī):即杜鵑鳥,相傳其啼聲哀婉凄切。楊花落盡:一作“揚(yáng)州花落”。
⑶龍標(biāo):詩(shī)中指王昌齡,古人常用官職或任官之地的州縣名來稱呼一個(gè)人。五溪:是武溪、巫溪、酉溪、沅溪、辰溪的總稱,在今湖南省西部。
⑷與:給。
、呻S風(fēng):一作“隨君”。夜郎:漢代*西南地區(qū)****曾在今貴州西部、北部和云南東北部及四川南部部分地區(qū)建立過*,稱為夜郎。唐代在今貴州桐梓和湖南沅陵等地設(shè)過夜郎縣。這里指湖南的夜郎(在今新晃侗族**縣境,與黔陽鄰近)。李白當(dāng)時(shí)在東南,所以說“隨風(fēng)直到夜郎西”。
創(chuàng)作背景
這首《聞王昌齡左遷龍標(biāo)遙有此寄》大概作于公元753年(唐玄宗天寶十二載)。當(dāng)時(shí)王昌齡從江寧丞被貶為龍標(biāo)縣(今湖南省黔陽縣)尉,李白在揚(yáng)州聽到好友被貶后寫下了這首詩(shī)。
賞析
這是一首短短四句的抒情短章,感情的分量卻相當(dāng)沉重。它一開頭便擇取兩種富有地方特征的事物,描繪出南國(guó)的暮春景象,烘托出一種哀傷愁惻的氣氛。楊花即柳絮。子規(guī)是杜鵑鳥的別名,相傳這種鳥是蜀王杜宇的精魂所化,鳴聲異常凄切動(dòng)人。龍標(biāo)在這里指王昌齡,以官名作為稱呼是唐以來文人中的一種風(fēng)氣。五溪為湘黔交界處的辰溪、酉溪、巫溪、武溪、沅溪;在唐代,這一帶還被看作荒僻邊遠(yuǎn)的不毛之地,也正是王昌齡要去的貶所。讀了這兩句詩(shī),我們不難想象出:寄游在外的詩(shī)人,時(shí)當(dāng)南國(guó)的暮春三月,眼前是紛紛飄墜的柳絮,耳邊是一聲聲杜鵑的悲啼。此情此景,已夠撩人愁思的了,何況又傳來了好友遠(yuǎn)謫的不幸消息?這起首二句看似*淡,實(shí)際卻包含著比較豐富的內(nèi)容,起到多方面的作用:它既寫了時(shí)令,也寫了氣氛,既點(diǎn)明題目,又為下二句抒情張本。
“我寄愁心與明月,隨君直到夜郎西”二句緊承上文,集中抒寫了詩(shī)人此時(shí)此地的情懷。“君”字一作“風(fēng)”。這里所謂“夜郎”并不是指漢代的夜郎國(guó),而是指隋代的夜郎縣,其地當(dāng)在今湖南辰溪一帶(見《輿地紀(jì)勝》卷七十一);而龍標(biāo)恰恰在辰溪以西,所以才有“直到夜郎西”的說法。句中“愁心”二字也是蘊(yùn)藏著豐富內(nèi)容的,值得細(xì)細(xì)玩味。詩(shī)人為什么滿懷愁思呢?不妨說,這里既有對(duì)老友遭遇的深刻憂慮,也有對(duì)當(dāng)時(shí)現(xiàn)實(shí)的憤慨不*,有懇切的思念,也有熱誠(chéng)的關(guān)懷。王昌齡貶官前為江寧丞,去龍標(biāo)是由江寧溯江而上的(見傅璇琮《唐代詩(shī)人叢考》);遠(yuǎn)在揚(yáng)州、行止不定的詩(shī)人自然無法與老友當(dāng)面話別,只好把一片深情托付給千里明月,向老友遙致思念之憂了。
借明月以抒發(fā)旅思鄉(xiāng)愁懷舊念遠(yuǎn)的感情,這種聯(lián)想和表現(xiàn)手法在李白以前的詩(shī)作中便不止一次地出現(xiàn)過。鮑照詩(shī):“三五二八時(shí),千里與君同。”湯惠休《怨詩(shī)行》:“明月照高樓,含君千里光!蹦铣瘶犯蹲右顾臅r(shí)歌》中也有“仰頭看明月,寄情千里光”之句。但拿它們和李白這兩句詩(shī)相比,李詩(shī)可以說是青出于藍(lán)而勝于藍(lán)的。前代詩(shī)人還只是在看到明月之后聯(lián)想到異地的親友或進(jìn)而想托明月寄去自己的一片深情,而李白在這里不僅要托月寄情,而且要讓明月作為自己的**,伴隨著不幸的友人一直去到那夜郎以西邊遠(yuǎn)荒涼的所在。
鑒賞
《新唐書.文藝傳》載王昌齡左遷龍標(biāo)尉(古人尚右,故稱貶官為左遷),是因?yàn)椤安蛔o(hù)細(xì)行”,也就是說,他的得罪貶官,并不是由于什么重大問題,而只是由于生活小節(jié)不夠檢點(diǎn)。在《芙蓉樓送辛漸》中,王昌齡也對(duì)他的好友說:“洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺。”即沿用鮑照《白頭吟》中“清如玉壺冰”的比喻,來表明自己的純潔無辜。李白在聽到他不幸的遭遇以后,寫了這一首充滿同情和關(guān)切的詩(shī)篇,從遠(yuǎn)道寄給他,是完全可以理解的。
首句寫景兼點(diǎn)時(shí)令。于景物獨(dú)取漂泊無定的楊花、叫著“不如歸去”的子規(guī),即含有飄零之感、離別之恨在內(nèi),切合當(dāng)時(shí)情事,也就融情入景。因首句已于景中見情,所以次句便直敘其事!奥劦馈,表示驚惜!斑^五溪”,見遷謫之荒遠(yuǎn),道路之艱難。不著悲痛之語,而悲痛之意自見。
后兩句抒情。人隔兩地,難以相從,而月照中天,千里可共,所以要將自己的愁心寄與明月,隨風(fēng)飄到夜郎。這兩句詩(shī)所表現(xiàn)的意境,已見于前此的一些名作中。如謝莊《月賦》:“美人邁兮音塵缺,隔千里兮共明月。臨風(fēng)嘆兮將焉歇,川路長(zhǎng)兮不可越。”曹植《雜詩(shī)》:“愿為南流景,馳光見我君!睆埲籼摗洞航ㄔ乱埂罚骸按藭r(shí)相望不相聞,愿逐月華流照君。”都與之相近。而細(xì)加分析,則兩句之中,又有三層意思,一是說自己心中充滿了愁思,無可告訴,無人理解,只有將這種愁心托之于明月;二是說惟有明月分照兩地,自己和朋友都能看見她;三是說,因此,也只有依靠她才能將愁心寄與,別無它法。
詩(shī)人李白通過豐富的想象,用男女情愛的方式以抒寫志同道合的友情,給予抽象的“愁心”以物的屬性,它竟會(huì)隨風(fēng)逐月到夜郎西。本來無知無情的明月,竟變成了一個(gè)了解自己,富于同情的知心人,她能夠而且愿意接受自己的要求,將自己對(duì)朋友的懷念和同情帶到遼遠(yuǎn)的夜郎之西,交給那不幸的遷謫者。
這種將自己的感情賦予客觀事物,使之同樣具有感情,也就是使之人格化,乃是形象思維所形成的巨大的特點(diǎn)之一和優(yōu)點(diǎn)之一。當(dāng)詩(shī)人們需要表現(xiàn)強(qiáng)烈或深厚的情感時(shí),常常用這樣一種**來獲得預(yù)期的效果。
聞王昌齡左遷龍標(biāo)遙有此寄原文翻譯及賞析2
原文
楊花落盡子規(guī)啼,聞道龍標(biāo)過五溪。
我寄愁心與明月,隨君直到夜郎西。(隨君一作:隨風(fēng))
譯文
在柳絮落完,子規(guī)啼鳴之時(shí),我聽說您被貶為龍標(biāo)尉,要經(jīng)過五溪。
我把我憂愁的心思寄托給明月,希望能隨著風(fēng)一直陪著你到夜郎以西。
注釋
王昌齡:唐代詩(shī)人,天寶(唐玄宗**,742~756)年間被貶為龍標(biāo)縣尉。
左遷:貶謫,降職。古人尊右卑左,因此把降職稱為左遷。
龍標(biāo):古地名,唐朝置縣,在今湖南省懷化市一帶。
楊花:柳絮。
子規(guī):即杜鵑鳥,相傳其啼聲哀婉凄切。
楊花落盡:一作“揚(yáng)州花落”。
龍標(biāo):詩(shī)中指王昌齡,古人常用官職或任官之地的州縣名來稱呼一個(gè)人。
五溪:是武溪、巫溪、酉溪、沅溪、辰溪的總稱,在今湖南省西部。關(guān)于五溪所指,尚有爭(zhēng)議。
與:給。
隨風(fēng):一作“隨君”。
夜郎:漢代*西南地區(qū)****曾在今貴州西部、北部和云南東北部及四川南部部分地區(qū)建立過*,稱為夜郎。唐代在今貴州桐梓和湖南沅陵等地設(shè)過夜郎縣。這里指湖南的夜郎(在今新晃侗族**縣境,與黔陽鄰近)。李白當(dāng)時(shí)在東南,所以說“隨風(fēng)直到夜郎西”。
賞析
這首《聞王昌齡左遷龍標(biāo)遙有此寄》大概作于公元753年(唐玄宗天寶十二載)。當(dāng)時(shí)王昌齡從江寧丞被貶為龍標(biāo)縣(今湖南省黔陽縣)尉,李白在揚(yáng)州聽到好友被貶后寫下了這首詩(shī)。
創(chuàng)作背景
《新唐書。文藝傳》載王昌齡左遷龍標(biāo)尉(古人尚右,故稱貶官為左遷),是因?yàn)椤安蛔o(hù)細(xì)行”,也就是說,他的得罪貶官,并不是由于什么重大問題,而只是由于生活小節(jié)不夠檢點(diǎn)。在《芙蓉樓送辛漸》中,王昌齡也對(duì)他的好友說:“洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺!奔囱赜悯U照《代白頭吟》中“清如玉壺冰”的比喻,來表明自己的純潔無辜。李白在聽到他不幸的遭遇以后,寫了這一首充滿同情和關(guān)切的詩(shī)篇,從遠(yuǎn)道寄給他,是完全可以理解的。
首句寫景兼點(diǎn)時(shí)令。于景物獨(dú)取漂泊無定的楊花、叫著“不如歸去”的子規(guī),即含有飄零之感、離別之恨在內(nèi),切合當(dāng)時(shí)情事,也就融情入景。因首句已于景中見情,所以次句便直敘其事!奥劦馈,表示驚惜!斑^五溪”,見遷謫之荒遠(yuǎn),道路之艱難。不著悲痛之語,而悲痛之意自見。
后兩句抒情。人隔兩地,難以相從,而月照中天,千里可共,所以要將自己的愁心寄與明月,隨風(fēng)飄到夜郎。這兩句詩(shī)所表現(xiàn)的意境,已見于前此的一些名作中。如謝莊《月賦》:“美人邁兮音塵缺,隔千里兮共明月。臨風(fēng)嘆兮將焉歇,川路長(zhǎng)兮不可越!辈苤病峨s詩(shī)》:“愿為南流景,馳光見我君!睆埲籼摗洞航ㄔ乱埂罚骸按藭r(shí)相望不相聞,愿逐月華流照君!倍寂c之相近。而細(xì)加分析,則兩句之中,又有三層意思,一是說自己心中充滿了愁思,無可告訴,無人理解,只有將這種愁心托之于明月;二是說惟有明月分照兩地,自己和朋友都能看見她;三是說,因此,也只有依靠她才能將愁心寄與,別無它法。
詩(shī)人李白通過豐富的想象,用男女情愛的方式以抒寫志同道合的友情,給予抽象的“愁心”以物的屬性,它竟會(huì)隨風(fēng)逐月到夜郎西。本來無知無情的明月,竟變成了一個(gè)了解自己,富于同情的知心人,她能夠而且愿意接受自己的要求,將自己對(duì)朋友的懷念和同情帶到遼遠(yuǎn)的夜郎之西,交給那不幸的遷謫者。
這種將自己的感情賦予客觀事物,使之同樣具有感情,也就是使之人格化,乃是形象思維所形成的巨大的特點(diǎn)之一和優(yōu)點(diǎn)之一。當(dāng)詩(shī)人們需要表現(xiàn)強(qiáng)烈或深厚的情感時(shí),常常用這樣一種**來獲得預(yù)期的效果。
李白
李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,又號(hào)“謫仙人”,唐代偉大的浪漫**詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據(jù)《新唐書》記載,李白為興圣**(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛飲酒作詩(shī),喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩(shī)作中多以醉時(shí)寫的,**作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進(jìn)酒》《明堂賦》《早發(fā)白帝城》等多首。
聞王昌齡左遷龍標(biāo)遙有此寄原文翻譯及賞析3
譯文:
樹上楊花落盡,杜鵑在不停地啼叫,
聽說你被貶到龍標(biāo)去了,一路上要經(jīng)過五座小溪(辰溪、酉溪、巫溪、武溪和沅溪)。
讓我把為你而憂愁的心托付給天上的明月吧,
伴隨著你一直走到那夜郎以西!
注釋:
、、王昌齡:唐代詩(shī)人,天寶年間被貶為龍標(biāo)縣尉。
、.、左遷:貶謫,降職。古尊右卑左,左遷即貶官。
、、龍標(biāo):唐代縣名,在今貴州**縣,現(xiàn)保存有龍標(biāo)書院,唐時(shí)甚僻。詩(shī)中指王昌齡,古人常用官職或任官之地的州縣名來稱呼一個(gè)人。
④、楊花:柳絮。
、、子規(guī):即杜鵑鳥,啼聲哀婉凄切。
、、五溪:唐人所說的五溪指辰溪、酉溪、巫溪、武溪、沅溪,當(dāng)時(shí)屬于黔中道,在今湖南西部和貴州東部。
、摺⒁估桑簼h代*西南地區(qū)****曾在今貴州西部、北部和云南東北部及四川南部部分地區(qū)建立過*,稱為夜郎。唐代在今貴州桐梓和湖南沅陵等地設(shè)過夜郎縣。這里指貴州的夜郎(在今貴州西部地區(qū))。李白當(dāng)時(shí)在東南,所以說“隨風(fēng)直到夜郎西”。
、、聞:聽說
秋夜寄邱員外秋夜寄丘二十二員外原文、翻譯及賞析(擴(kuò)展9)
——早春呈水部張十八員外原文、翻譯及賞析 (菁選2篇)
早春呈水部張十八員外原文、翻譯及賞析1
早春呈水部張十八員外
作者:韓愈
天街小雨潤(rùn)如酥,草色遙看近卻無。
最是一年春好處,絕勝煙柳滿皇都。
早春呈水部張十八員外譯文及注釋
譯文
京城大道上空絲雨紛紛,它像酥油般細(xì)密而滋潤(rùn),遠(yuǎn)望草色依稀連成一片,近看時(shí)卻顯得稀疏零星。
這是一年中最美的季節(jié),遠(yuǎn)勝過綠柳滿城的春末。
注釋
、懦剩汗Ь吹厮徒o。水部張十八員外:指張籍(766—830年)唐代詩(shī)人。在同族兄弟中排行第十八,曾任水部員外郎。
、铺旖郑壕┏墙值。潤(rùn)如酥:細(xì)膩如酥。酥,動(dòng)物的油,這里形容春雨的細(xì)膩。
(3)最是:正是。處:時(shí)。
、冉^勝:遠(yuǎn)遠(yuǎn)勝過。皇都:**,這里指長(zhǎng)安。
早春呈水部張十八員外賞析
這是一首描寫和贊美早春美景的七言絕句。第一句寫初春的小雨,以“潤(rùn)如酥”來形容它的細(xì)滑潤(rùn)澤,十分準(zhǔn)確地寫出了它的特點(diǎn),遣詞用句十分優(yōu)美。與杜甫的“好雨知時(shí)節(jié),當(dāng)春乃發(fā)生。隨風(fēng)潛入夜,潤(rùn)物細(xì)無聲”有異曲同工之妙。
第二句緊承首句,寫草沾雨后的景色。以遠(yuǎn)看似青 ,近看卻無 ,描畫出了初春小草沾雨后的朦朧景象?膳c王維的"青靄入看無"、"山色有無中"相媲美。
三、四兩句對(duì)初春景色大加贊美:"最是一年春好處,絕勝煙柳滿皇都。"這兩句意思是說:早春的小雨和草色是一年春光中最美的東西,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了煙柳滿城的衰落的晚春景色。寫春景的詩(shī),在唐詩(shī)中,多取明媚的晚春,這首詩(shī)卻取早春詠嘆,認(rèn)為早春比晚春景色優(yōu)勝,別出新意。
這首詩(shī)詠早春,能攝早春之魂,給讀者以無窮的美感趣味,甚至是繪畫所不能及的。詩(shī)人沒有彩筆,但他用詩(shī)的語言描繪出極難描摹的色彩——一種淡素的、似有卻無的色彩。如果沒有銳利深細(xì)的觀察力和高超的詩(shī)筆,便不可能把早春的自然美提煉為藝術(shù)美。
這首小詩(shī)是寫給水部員外郎張籍的一首描寫和贊美早春美景的七言絕句。張籍在兄弟輩中排行十八,故稱張十八。詩(shī)的風(fēng)格清新自然,簡(jiǎn)直是口語化的。看似*淡,實(shí)則是絕不*淡的。韓愈自己說:艱窮怪變得,往往造*淡(《送無本師歸范陽》)。原來他的*淡是來之不易的。
首句點(diǎn)出初春小雨,以“潤(rùn)如酥”來形容它的細(xì)滑潤(rùn)澤,準(zhǔn)確地捕捉到了它的特點(diǎn)。造句清新優(yōu)美。與杜甫的“好雨知時(shí)節(jié),當(dāng)春乃發(fā)生。隨風(fēng)潛入夜,潤(rùn)物細(xì)無聲”有異曲同工之妙。
第二句緊承首句,寫草沾雨后的景色。以遠(yuǎn)看似有 ,近看卻無 ,描畫出了初春小草沾雨后的朦朧景象。寫出了春草剛剛發(fā)芽時(shí),若有若無,稀疏,矮小的特點(diǎn)?膳c王維的“青靄入看無”、“山色有無中”相媲美。
第三、四句對(duì)初春景色大加贊美:“最是一年春好處,絕勝煙柳滿皇都!边@兩句意思是說:早春的小雨和草色是一年春光中最美的東西,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了煙柳滿城的衰落的晚春景色。寫春景的詩(shī),在唐詩(shī)中,多取明媚的晚春,這首詩(shī)卻取早春詠嘆,認(rèn)為早春比晚春景色優(yōu)勝,別出心裁。前兩句體察景物之精細(xì)已經(jīng)令人稱贊,后兩句如騎兵驟至更在人意料之外。
這首小詩(shī),詩(shī)人只運(yùn)用簡(jiǎn)樸的文字 ,就常見的“小雨”和“草色”,描繪出了早春的獨(dú)特景色?坍嫾(xì)膩,造句優(yōu)美,構(gòu)思新穎,給人一種早春時(shí)節(jié)濕潤(rùn)、舒適和清新之美感。表達(dá)作者充滿對(duì)春天的熱愛和贊美之情。
全篇中絕妙佳句便是那“草色遙看近卻無”了。早春二月,在北方,當(dāng)樹梢上、屋檐下都還掛著冰凌兒的時(shí)候,春天連影兒也看不見。但若是下過一番小雨后,第二天,春天就來了。雨腳兒輕輕地走過大地,留下了春的印記,那就是最初的春草芽?jī)好俺鰜砹耍h(yuǎn)遠(yuǎn)望去,朦朦朧朧,仿佛有一片極淡極淡的青青之色,這是早春的草色?粗藗冃睦镱D時(shí)充滿欣欣然的生意。可是當(dāng)人們帶著無限喜悅之情走近去看個(gè)仔細(xì),地上是稀稀朗朗的極為纖細(xì)的芽,卻反而看不清什么顏色了。詩(shī)人像一位高明的水墨畫家,揮灑著他飽蘸水分的妙筆,隱隱泛出了那一抹青青之痕,便是早春的草色。遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,再像也沒有,可走近了,反倒看不出。這句“草色遙看近卻無”,真可謂兼攝遠(yuǎn)近,空處傳神。
這設(shè)色的背景,是那落在天街上的纖細(xì)小雨。透過雨絲遙望草色,更給早春草色增添了一層朦朧美。而小雨又滋潤(rùn)如酥。酥就是奶油。受了這樣的滋潤(rùn),那草色自然是新的;又有這樣的背景來襯托,那草色自然也美了。
在最后,詩(shī)人還來個(gè)對(duì)比:“絕勝煙柳滿皇都”。詩(shī)人認(rèn)為初春草色比那滿城處處煙柳的景色不知要?jiǎng)龠^多少倍。因?yàn)椋斑b看近卻無”的草色,是早春時(shí)節(jié)特有的,它柔嫩飽含水分,象征著大地春回、萬象更新的欣欣生意。而煙柳已經(jīng)是“楊柳堆煙”時(shí)候,何況“滿”城皆是,不稀罕了。到了暮春三月,色彩濃重,反倒不那么惹人喜愛了。像這樣運(yùn)用對(duì)比手法,與一般不同,這是一種加倍寫法,為了突出春色的特征。
“物以稀為貴”,早春時(shí)節(jié)的春草之色也是很嬌貴的!靶履甓嘉从蟹既A,二月初驚見草芽”(韓愈《春雪》)。這是一種心理狀態(tài)。嚴(yán)冬方盡余寒猶厲,突然看到這美妙的草色,心頭不由得又驚又喜。這一些輕淡的綠,是當(dāng)時(shí)大地唯一的裝飾;可是到了晚春則“草樹知春不久歸”(韓愈《晚春》),這時(shí)那怕柳條兒綠得再好,人們也無心看,因?yàn)橐讶狈δ且环N新鮮感。
所以,詩(shī)人就在第三句轉(zhuǎn)折時(shí)提醒說:“最是一年春好處!币荒曛H在于春,而春天的最好處卻又在早春。
這首詩(shī)既詠早春,又能攝早春之魂,給讀者以無窮的美感趣味,甚至是繪畫所不能及的。詩(shī)人沒有彩筆,但他用詩(shī)的語言描繪出極難描摹的色彩——一種淡素的、似有卻無的色彩。如果沒有銳利深細(xì)的觀察力和高超的詩(shī)筆,便不可能把早春的.自然美提煉為藝術(shù)美。
早春呈水部張十八員外原文、翻譯及賞析2
《早春呈水部張十八員外二首·其一》的作者是韓愈,被選入《全唐詩(shī)》的第344卷。這首詩(shī)通過細(xì)致入微的觀察,描寫了長(zhǎng)安初春小雨的優(yōu)美景色,寫景清麗,表達(dá)了對(duì)春天來臨時(shí)生機(jī)蓬勃景象的**以及由此而引發(fā)的欣悅之情,以引逗好友走出家門,去感受早春的信息。
《早春呈水部張十八員外二首·其一》原文
早春呈水部張十八員外二首·其一
作者:唐·韓愈
天街小雨潤(rùn)如酥,草色遙看近卻無。
最是一年春好處,絕勝煙柳滿皇都。
《早春呈水部張十八員外二首·其一》注釋
、僭绱:指長(zhǎng)慶三年早春。參見王元啟《讀韓紀(jì)疑)。
②天街:長(zhǎng)安宮城承天門南有南北大街,稱承天門街,街東西皆百僚廨署。《中朝故事》:“天街兩畔槐樹,俗號(hào)為槐衙!眳⒁(唐兩京城坊考》卷一。
、蹮:全詩(shī)校:“一作花!
《早春呈水部張十八員外二首·其一》翻譯
京城大道上空絲雨紛紛,它像酥油般細(xì)密而滋潤(rùn),遠(yuǎn)望草色依稀連成一片,近看時(shí)卻顯得稀疏零星。這是一年中最美的季節(jié),遠(yuǎn)勝過綠柳滿城的春末。
《早春呈水部張十八員外二首·其一》寫作背景
此詩(shī)作于唐穆宗長(zhǎng)慶三年(823年)早春。當(dāng)時(shí)韓愈已經(jīng)56歲,任吏部侍郎。雖然時(shí)間不長(zhǎng),但此時(shí)心情很好。此前不久,鎮(zhèn)州(今河北正定)藩鎮(zhèn)**,韓愈奉命前往宣撫,說服叛軍,*息了一場(chǎng)**。穆宗非常高興,把他從兵部侍郎任上調(diào)為吏部侍郎。在文學(xué)方面,他早已聲名大振。同時(shí)在復(fù)興儒學(xué)的事業(yè)中,他也卓有建樹。因此,雖然年近花甲,卻不因歲月如流而悲傷,而是興味盎然地迎接春天。
此詩(shī)是寫給當(dāng)時(shí)任水部員外郎的詩(shī)人張籍的。張籍在兄弟輩中排行十八,故稱“張十八”。大約韓愈約張籍游春,張籍因以事忙年老推辭,韓愈于是作這首詩(shī)寄贈(zèng),極言早春景色之美,希望觸發(fā)張籍的游興。
《早春呈水部張十八員外二首·其一》賞析
詩(shī)人運(yùn)用簡(jiǎn)樸的文字 ,就常見的“小雨”和“草色”,描繪出了早春的獨(dú)特景色,詩(shī)的風(fēng)格清新自然,簡(jiǎn)直是口語化的。看似*淡,實(shí)則是絕不*淡的。韓愈自己說:“艱窮怪變得,往往造*淡”(《送無本師歸范陽》)。他的“*淡”是來之不易的。
首句點(diǎn)出初春小雨,以“潤(rùn)如酥”來形容它的細(xì)滑潤(rùn)澤,準(zhǔn)確地捕捉到了它的特點(diǎn)。造句清新優(yōu)美。與杜甫的“好雨知時(shí)節(jié),當(dāng)春乃發(fā)生。隨風(fēng)潛入夜,潤(rùn)物細(xì)無聲”有異曲同工之妙。
第二句緊承首句,寫草沾雨后的景色。以遠(yuǎn)看似有 ,近看卻無 ,描畫出了初春小草沾雨后的朦朧景象。寫出了春草剛剛發(fā)芽時(shí),若有若無,稀疏,矮小的特點(diǎn)。這一句是全篇中的絕妙佳句。早春二月,在長(zhǎng)安,冬天未過,春天還未來臨。但若是下過一番小雨后,第二天,春天就來了,最初的春草芽?jī)壕兔俺鰜砹,作者遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,朦朦朧朧,仿佛有一片極淡極淡的青青之色,這是早春的草色?粗,作者心里頓時(shí)充滿欣欣然的生意?墒钱(dāng)作者帶著無限喜悅之情走近去看個(gè)仔細(xì),地上是稀稀朗朗的極為纖細(xì)的芽,卻反而看不清什么顏色了。詩(shī)人像一位高明的水墨畫家,揮灑著他的妙筆,隱隱泛出了那一抹青青之痕,便是早春的草色。這句“草色遙看近卻無”,真可謂兼攝遠(yuǎn)近,空處傳神。
這設(shè)色的背景,是那落在天街上的纖細(xì)小雨。透過雨絲遙望草色,更給早春草色增添了一層朦朧美。而小雨又滋潤(rùn)如酥,受了這樣的滋潤(rùn),那草色自然是新的;又有這樣的背景來襯托,那草色自然也美了。
接下來的第三、四句是對(duì)初春景色大加贊美:“最是一年春好處,絕勝煙柳滿皇都!边@兩句意思是說:早春的小雨和草色是一年春光中最美的東西,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了煙柳滿城的衰落的晚春景色。寫春景的詩(shī),在唐詩(shī)中,多取明媚的晚春,這首詩(shī)卻取早春詠嘆,認(rèn)為早春比晚春景色優(yōu)勝,別出心裁。前兩句體察景物之精細(xì)已經(jīng)令人稱贊,后兩句如騎兵驟至更在人意料之外。在最后,詩(shī)人還來個(gè)對(duì)比:“絕勝煙柳滿皇都”。詩(shī)人認(rèn)為初春草色比那滿城處處煙柳的景色不知要?jiǎng)龠^多少倍。這是一種心理狀態(tài)。嚴(yán)冬方盡、余寒猶厲,突然看到這美妙的草色,心頭不由得又驚又喜。因?yàn),“遙看近卻無”的草色,是早春時(shí)節(jié)特有的,它象征著大地春回、萬象更新的欣欣生意而煙柳已經(jīng)是“楊柳堆煙”時(shí)候,何況“滿”城皆是,不稀罕了。到了暮春三月,色彩濃重,反倒不那么惹作者喜愛了。像這樣運(yùn)用對(duì)比手法,與一般不同,這是一種加倍寫法,為了突出春色的特征。
這首詩(shī)刻畫細(xì)膩,造句優(yōu)美,構(gòu)思新穎,給人一種早春時(shí)節(jié)濕潤(rùn)、舒適和清新之美感,既詠早春,又能攝早春之魂,給人以無窮的美感趣味,甚至是繪畫所不能及的。詩(shī)人沒有彩筆,但他用詩(shī)的語言描繪出極難描摹的色彩——一種淡素的、似有卻無的色彩。如果沒有銳利深細(xì)的觀察力和高超的詩(shī)筆,便不可能把早春的自然美提煉為藝術(shù)美。表達(dá)作者充滿對(duì)春天的熱愛和贊美之情。
《早春呈水部張十八員外二首·其一》作者介紹
韓愈(768—824) 字退之,洛陽人,文學(xué)家,世有韓昌黎、韓吏部、韓文公之稱。三歲即孤,由嫂撫養(yǎng)**,貞元進(jìn)士。曾官監(jiān)察御史、陽山令、刑部侍郎、潮州刺史、吏部侍郎,卒贈(zèng)禮部侍郎。**上既不贊成**主張,又反對(duì)藩鎮(zhèn)割據(jù)。尊儒反佛,比較關(guān)心人民疾苦 。
韓愈在文學(xué)上主張師承秦、漢散文傳統(tǒng),積極倡導(dǎo)古文運(yùn)動(dòng),提出“文以載道”、“文道合一”的觀點(diǎn)!稁熣f》、《進(jìn)學(xué)解》等,皆為名篇。韓詩(shī)力求創(chuàng)新,氣勢(shì)雄偉,有獨(dú)特風(fēng)格,對(duì)宋詩(shī)創(chuàng)作影響較大,延及清代 。有《昌黎先生集》。
《早春呈水部張十八員外二首·其一》繁體對(duì)照
天街小雨潤(rùn)如酥,草色遙看近卻無。
最是一年春好處,絕勝煙柳滿皇都。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請(qǐng)發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報(bào)時(shí)請(qǐng)帶上具體的網(wǎng)址) 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除