《稼說送張琥》原文及譯文
第1篇:《稼說送張琥》原文及譯文
稼說送張琥
宋·蘇軾
曷嘗觀于富人之稼乎?其田美而多,其食足而有余。其田美而多,則可以更休,而地力得完;其食足而有余,則種之常不后時,而斂之常及其熟。故富人之稼常美,少秕而多實,久藏而不腐。今吾十口之家,而共百畝之田。寸寸而取之,日夜以望之,鋤、耰、铚、艾,相尋于其上者如魚鱗,而地力竭矣。種之常不及時,而斂之常不待其熟。此豈能復(fù)有美稼哉?
古之人,其才非有以大過今之人也。平居所以自養(yǎng)而不致輕用,以待其成者,閔閔焉,如嬰兒之望之長也。弱者養(yǎng)之,以至于剛;虛者養(yǎng)之,以至于充。三十而后仕,五十而后爵。信于久屈之中,而用于至足之后;流于既溢之余,而發(fā)于持滿之末。此古之人所以大過人,而今之君子所以不及也。
吾少也有志于學(xué)不幸而早得與吾子同年吾子之得亦不可謂不早也吾今雖欲自以為不足而眾已妄推之矣
嗚呼!吾子其去此而務(wù)學(xué)也哉,博觀而約取,厚積而薄發(fā)。吾告子止于此矣。子歸過京師而問焉,有曰轍,子由者,吾弟也,其亦以是語之。(選自《蘇軾文集卷十》)(11上海卷)
[注]①古同“盍”,何不。②斂:收拾,此處意為收割。③耰:搗土塊的農(nóng)具。铚:鐮*。艾:通“刈”,收割。④閔:勉,勉力。⑤得:此指中進士。⑥這是蘇軾贈與同事張琥的一篇雜說。
5.對下列句子中加點的詞解釋,不正確的一項是
a.而斂之常及其熟斂:收拾,此處意為收割
b.以待其成者,閔閔焉閔:勉,勉力
c.三十而后仕,五十而后爵爵:爵位
d.其亦以是語之語:轉(zhuǎn)告
【*】c!熬簟鼻坝小拔迨蟆,應(yīng)該活用為動詞,封爵。
6.下列各組句子中,加點詞的意義和用法相同的一組是
a.①其田美而多,其食足而有余②君子博學(xué)而日參省乎己
b.①而斂之常及其熟②其孰能譏之乎
c.①以待其成者,閔閔焉②以其無禮于晉,且貳于楚也
d.①如嬰兒之望之長也②師道之不傳也久矣
【*】d。a連詞,表并列,又/連詞,表遞進,而且。b代詞,它/副詞,表反問語氣,難道。c連詞,表目的,來/介詞,表原因,因為。d助詞,用于主謂短語中。
7.下列對文章的分析和概括,不正確的一項是
a.蘇軾以為莊稼要種得好至少應(yīng)當做到:土地可以休耕輪作,耕種不能耽誤農(nóng)時,收割一定要等莊稼完全成熟之后。
b.古人超過今人的原因是他們非常重視自我修養(yǎng)和積累,一定要等到思想完全成熟后才出來做事、為官,就像水一定要等到充溢后才流淌出來,弓拉滿之后才發(fā)箭。
c.蘇軾非常羨慕張琥能夠有再學(xué)習(xí)的機會,勸勉他治學(xué)當“博觀而約取,厚積而薄發(fā)”,并希望他過問弟弟蘇轍是否做到了這一點。
d.這篇文章以種莊稼比喻做學(xué)問,以保全地力比喻人生修養(yǎng),喻義恰當、哲理深刻:文章以“我”為例入文,語氣親切,顯示出大師虛懷若谷。
【*】c。理解文章最后一句話:子歸過京師而問焉,有曰轍,子由者,吾弟也,其亦以是語之。
8.下列用“/”給文中畫波浪線部分的斷句,正確的一項是
a.吾少也有志于學(xué)/不幸而早得與吾子同年/吾子之得/亦不可謂不早也/吾今雖欲自以為不足/而眾已妄推之矣
b.吾少也有志于學(xué)/不幸而早得與吾子同年/吾子之得/亦不可謂不早也/吾今雖欲/以為不是而眾已妄推之矣
c.吾少也有志/于學(xué)不幸而早得與吾子同年/吾子之得/亦不可謂不早也/吾今雖欲自以為不足/而眾已妄推之矣
d.吾少也有志于學(xué)/不幸而早得與吾子/同年吾子之得/亦不可謂不早也/吾今雖欲自以為不足/而眾已妄推之矣
【*】a。在理解句意的前提下,注意句式與虛詞。難點在句子的后面部分“吾今雖欲自以為不足而眾已妄推之矣”。
9.將文言材料中的畫線句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)
①弱者養(yǎng)之,以至于剛;虛者養(yǎng)之,以至于充。(4分)
②此古之人所以大過人,而今之君子所以不及也。(3分)
③子歸過京師而問焉。(3分)
【*】
(1)對孱弱的人精心哺育,使他堅強健壯起來;對才智缺乏的人注意教養(yǎng),使他逐漸充實起來。(4分,“虛者、弱者”“養(yǎng)”“剛、充”“以至”各1分)
(2)這是古代的人能夠超過現(xiàn)代火、如今的君子不如古人的原因。(3分,“所以”“過”“及”各1分)
(3)您回去時路過京城打聽一下。(3分,“歸”“過”“問”各1分)
[參考譯文]
你(何不)可曾觀察過富人怎么種莊稼的嗎?他們的田又好又多,他們的糧食充足而有余。他們的土地又好又多,就可以實行休耕輪作,土地的肥力便能夠保全;他們的糧食充足而有余,那么耕種就能夠常常不誤季節(jié),收割也常常能夠等到莊稼完全成熟之后進行。所以富人的莊稼往往很好,秕子少,產(chǎn)量高,長時間存放也不會腐爛。
如今我這個十口之家,卻總共只有百畝土地。每一寸土地都拿來利用,日日夜夜期盼著收獲,*勤耕作、收獲,充分利用土地,把莊稼種得像魚鱗一般密集,因此土地養(yǎng)分就被用盡了。耕種常常搶不上季節(jié),收割又往往來不及等到莊稼成熟。這樣怎么還會有好收成呢?
古代的人,他們的才干并沒有超過現(xiàn)代人的地方。他們平日里注意自身修養(yǎng)并且不敢貿(mào)然行事,等候著思想才華完全成熟,那種勉力的樣子,就好像盼望嬰兒快快長大。對孱弱者精心哺育,使他堅強健壯起來;對才智缺乏者注意教養(yǎng),使他逐漸充實起來。三十歲以后才出來做官,五十歲以后再求加官封爵。在長時期的屈身之中伸展,在準備充足之后再發(fā)揮作用;就像水流淌于充溢之后,箭發(fā)*于滿弓之極一樣。這是古代的人能夠超過現(xiàn)代人、如今的君子不如古人的原因。
我從小就有用功學(xué)習(xí)的志向,不料能早早地與您同科考中,不過您的成功,也不能說不早啊!我現(xiàn)在雖然想到自以為還很不夠,但眾人卻已經(jīng)胡亂地稱頌我了。唉,您這次前去,務(wù)必要專心學(xué)習(xí)啊!在廣博讀書而簡約審慎地取用,在深厚積累之后慢慢地釋放出來,我能告誡您的也就到此為止了。
您回去時路過京城打聽一下,有名叫蘇轍、字子由的人,是我弟弟,請您將這些話也轉(zhuǎn)告他。
第2篇:蘇軾《稼說送張琥》原文及翻譯
導(dǎo)語:蘇軾是北宋中期的文壇領(lǐng)袖,在詩、詞、散文、書、畫等方面取得了很高的成就。下面和小編一起來看看蘇軾《稼說送張琥》原文及翻譯。希望對大家有所幫助。
原文:
曷嘗觀于富人之稼乎?其田美而多,其食足而有余。其田美而多,則可以更休,而地力得完;其食足而有余,則種之常不后時,而斂之常及其熟。故富人之稼常美,少秕而多實,久藏而不腐。今吾十口之家,而共百畝之田。寸寸而取之,日夜以望之,鋤、?、?、艾,相尋于其上者如魚鱗,而地力竭矣。種之常不及時,而斂之常不待其熟。此豈能復(fù)有美稼哉?
古之人,其才非有以大過今之人也。平居所以自養(yǎng)而不致輕用,以待其成者,閔閔焉,如嬰兒之望之長也。弱者養(yǎng)之,以至于剛;虛者養(yǎng)之,以至于充。三十而后仕,五十而后爵。信于久屈之中,而用于至足之后;流于既溢之余,而發(fā)于持滿之末。此古之人所以大過人,而今之君子所以不及也。
吾少也有志于學(xué)不幸而早得與吾子同年吾子之得亦不可謂不早也吾今雖欲自以為不足而眾已妄推之矣
嗚呼!吾子其去此而務(wù)學(xué)也哉,博觀而約取,厚積而薄發(fā)。吾告子止于此矣。子歸過京師而問焉,有曰轍,子由者,吾弟也,其亦以是語之。(選自《蘇軾文集卷十》)(11上海卷)
[注]①古同“盍”,何不。②斂:收拾,此處意為收割。③?:搗土塊的農(nóng)具。?:鐮*。艾:通“刈”,收割。④閔:勉,勉力。⑤得:此指中進士。⑥這是蘇軾贈與同事張琥的一篇雜說。
譯文:
你(何不)可曾觀察過富人怎么種莊稼的嗎?他們的田又好又多,他們的糧食充足而有余。他們的土地又好又多,就可以實行休耕輪作,土地的肥力便能夠保全;他們的糧食充足而有余,那么耕種就能夠常常不誤季節(jié),收割也常常能夠等到莊稼完全成熟之后進行。所以富人的莊稼往往很好,秕子少,產(chǎn)量高,長時間存放也不會腐爛。
如今我這個十口之家,卻總共只有百畝土地。每一寸土地都拿來利用,日日夜夜期盼著收獲,*勤耕作、收獲,充分利用土地,把莊稼種得像魚鱗一般密集,因此土地養(yǎng)分就被用盡了。耕種常常搶不上季節(jié),收割又往往來不及等到莊稼成熟。這樣怎么還會有好收成呢?
古代的人,他們的才干并沒有超過現(xiàn)代人的地方。他們平日里注意自身修養(yǎng)并且不敢貿(mào)然行事,等候著思想才華完全成熟,那種勉力的樣子,就好像盼望嬰兒快快長大。對孱弱者精心哺育,使他堅強健壯起來;對才智缺乏者注意教養(yǎng),使他逐漸充實起來。三十歲以后才出來做官,五十歲以后再求加官封爵。在長時期的屈身之中伸展,在準備充足之后再發(fā)揮作用;就像水流淌于充溢之后,箭發(fā)*于滿弓之極一樣。這是古代的人能夠超過現(xiàn)代人、如今的君子不如古人的原因。
我從小就有用功學(xué)習(xí)的志向,不料能早早地與您同科考中,不過您的成功,也不能說不早啊!我現(xiàn)在雖然想到自以為還很不夠,但眾人卻已經(jīng)胡亂地稱頌我了。唉,您這次前去,務(wù)必要專心學(xué)習(xí)啊!在廣博讀書而簡約審慎地取用,在深厚積累之后慢慢地釋放出來,我能告誡您的也就到此為止了。
您回去時路過京城打聽一下,有名叫蘇轍、字子由的人,是我弟弟,請您將這些話也轉(zhuǎn)告他。
第3篇:戴表元《送張叔夏西游序》原文及翻譯
玉田張叔夏與余初相逢錢塘西湖上,翩翩然飄阿錫之衣,乘纖離之馬,于是風(fēng)神散朗,自以為承平故家貴游少年不啻也。垂及強壯,喪其行資。則既牢落偃蹇。嘗以藝北游,不遇,失意。亟亟南歸,愈不遇。猶家錢塘十年。久之,又去,東游山*、四明、天臺間,若少遇者。既又棄之西歸。
于是余周流授徒,適與相值,問叔夏何以去來道途若是不憚煩耶?叔夏曰:“不然,吾之來,本投所賢,賢者貧;依所知,知者死;雖少有遇而無以寧吾居,吾不得已違之,吾豈樂為此哉?”語竟,意*不能無沮然。少焉飲酣氣張,取平生所自為樂府詞,自歌之,噫嗚宛抑,流麗清暢,不惟高情曠度,不可褻企,而一時聽之,亦能令人忘去窮達得喪所在。
蓋錢塘故多大人長者,叔夏之先世高曾祖父,皆鐘鳴鼎食,*湖高才詞客姜夔堯章、孫季蕃花翁之徒,往往出入館谷其門,千金之裝,列駟之聘,談笑得之,不以為異。迨其途窮境變,則亦以望于他人,而不知正復(fù)堯張、花翁尚存,今誰知之,而誰暇能念之者!
嗟乎!士固復(fù)有家世材華如叔夏而窮甚于此者乎!六月初吉,輕行過門,云將改游吳公子季札春申君之鄉(xiāng),而求其人焉。余曰:唯唯。因次第其辭以為別。
9.對下列句子中加點詞浯的解釋,不正確的一項是(3分)
a.垂及強壯,喪其行資
喪:失去
b.余周流授徒,適與相值
適:合適
c.迨其途窮境變
迨:等到
d.因次第其辭以為別
辭:辭別
10.以下各組句子,全都表明張叔夏“懷才不遇”的一組是(3分)
①自以為承平故家貴游少年不啻也
②嘗以藝北游,不遇,失意
③東游山*、四明、天臺間,若少遇者
④語竟,意*不能無沮然
⑤雖少有遇而無以寧吾居,吾不得已違之
⑥迨其途窮境變,則亦以望于他人
a.①②③
b.②④⑤
c.②③⑤
d.③⑤⑥
11.下列對原文有關(guān)內(nèi)容的理解和分析,不正確的一項是(3分)
a.作者記述了張叔夏少年時代家境富足時的翩翩風(fēng)度和中年漂泊潦倒、懷才不遇的境遇,重點敘寫了酒中高歌、令人忘懷窮達的豪情。
b.張叔夏的家世顯赫,他的高祖、曾祖是當時的豪門大戶,*湖高才詞客姜夔、孫季蕃都曾依附于張家,沒想到張叔夏失意落魄之時,姜夔等人沒有幫助他。
c.作者記敘了與張叔夏三次相遇的情景,對他的文采精華,“風(fēng)神散朗”,其樂府詞的“流麗清暢,不惟高情曠度,不可褻企”都給予了極高的贊賞。
d.在這篇贈序中,作者簡要敘述了張叔夏坎坷的人生經(jīng)歷,字里行間流露出對他懷才不遇的探切同情,并表達了對其人生態(tài)度的贊賞。
12.請把文中畫線的語句翻譯成現(xiàn)代漢語。(9分)
(1)雖少有遇而無以寧吾居,吾不得已違之,吾豈樂為此哉?(4分)
(2)今誰知之,而誰暇能念之者。2分)
(3)嗟乎!士固復(fù)有家世材華如叔夏而窮甚于此者乎。3分)
[參考*]
9.b
10.c
11.b
12.⑴雖然稍微有一些被賞識提拔的機會,但是沒有什么用來使(或“讓”)我的生活(或“居住的地方”)得到安定,我沒有辦法才離開那里,難道我愿意做這樣的事(我以這樣做為樂)嗎?
⑵現(xiàn)在誰還了解他,而且誰還能有空閑顧念他呢!
⑶哎!士人本來就還有家世才華和叔夏一樣,但是比他這樣還要貧困的啊!
[解析]
9.適,恰好。
10.①是說張叔夏認為自己的風(fēng)度不亞于太平時代世家貴族的公子;④是說張叔夏的神*;⑥作者的議論,感慨世事多變與人情冷落。
11.姜夔、孫季蕃和張叔夏不是同時代的人,在張叔夏落魄時,是無法幫助他的。
12.本題考查理解并翻譯文中的句子的能力。答題時要有得分點意識。(1)“遇”“寧”“樂”各1分,大意正確1分;(2)“暇”1分,大意正確1分;(3)“材華”“窮”各1分,大意正確1分。
【參考譯文】
張叔夏和我第一次相遇是在杭州西湖上,叔夏風(fēng)度翩翩,身穿細布做的衣服,乘著有名的好馬,在這個時候,他風(fēng)度不凡瀟灑飄逸,自認為不亞于太平時代世家貴族的公子。將要到壯年的時候,失去了路費。于是無所寄托,困頓失意。曾經(jīng)憑借本領(lǐng)北上謀生,沒有遇到被賞識提拔的機會,不得意。急匆匆地回到南方,更遇不到被賞識提拔的機會。還在杭州安家住了十年。過了一段時間,又離開了,向東到山*、四明、天臺等地出游,好像很少被賞識提拔。又放棄了這次出游回到西邊了。
在這個時候,我四處流轉(zhuǎn)教授弟子,恰好和他遇上,問叔夏為什么像這樣到處出游不害怕煩擾呢?叔夏說:“不是這樣,我來,本來是要投靠自認為賢良的人,賢良的人貧困;依靠了解的人,了解的人死了;雖然稍微有一些被賞識提拔的機會,但是沒有用來讓我安定地居住的地方,我沒有辦法才離開那里,難道我愿意做這樣的事嗎?”話說完,臉上顯露出悲傷失意的樣子。過了一會兒,喝酒喝得很痛快意氣舒張,拿出有生以來自己寫的樂府詞,自己唱了起來,感傷不已郁結(jié)低沉,流暢華美,清脆暢達,不是才情高妙胸懷曠達,不能親近企及,而且一時聽到這個,也能讓人忘掉困厄與顯達、獲得和失掉這類事情。
杭州原來就有很多官居高位和長厚的人,叔夏已故的高祖、曾祖,都是豪門大戶,*湖高才詞客姜夔、孫季蕃這類人。經(jīng)常進進出出在他家里吃住做張家的門客,價值千金的衣裝,車馬眾多的聘禮,說笑之間就得到了,也不認為很特別。等到他走投無路境遇改變,那么也來期望別人,不知道如果正好又遇到姜夔、孫季蕃等人還活著這種事的話,現(xiàn)在誰還了解他,而且誰還能有空閑顧念他呢!
哎!士人本來就還有家世才華和叔夏一樣,但是比他這樣還要貧困的啊!六月初一,他輕裝到我的家門來拜訪,說將要再去吳國公子季札、春申君黃歇的家鄉(xiāng)一帶周游,并且去尋找那個知遇之人。我說:是是。于是順著他談話的次序?qū)懴铝诉@篇文章來給叔夏送別。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻,該文觀點僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報時請帶上具體的網(wǎng)址) 舉報,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除