狠狠操网,91中文字幕在线观看,精品久久香蕉国产线看观看亚洲,亚洲haose在线观看

《史記·叔孫通傳》原文及翻譯

第1篇:《史記·叔孫通傳》原文及翻譯

原文:

叔孫通者,薛人也。及項梁之薛,叔孫通從之。敗于定陶,從懷王。懷王為義帝,叔孫通留事項王。漢二年,漢王從五諸侯入彭城,叔孫通降漢王。漢王敗而西,因竟從漢。

漢五年,已并天下,諸候共尊漢王為皇帝于定陶。高帝悉去秦苛儀法,為簡易。群臣飲酒爭功,醉或妄呼,拔劍擊柱,高帝患之。叔孫通知上益厭之也,說上曰:“夫儒者難與進取,可與守成。臣愿征魯諸生,與臣弟子共起朝儀。”高帝曰:“得無難乎?”叔孫通曰:“臣愿頗采古禮與秦儀雜就之!鄙显唬骸翱稍嚍橹钜字,度吾所能行為之!

于是叔孫通使征魯諸生。魯有兩生不肯行,曰:“公所事者且十主,皆面諛以得親貴。吾不忍為公所為。公所為不合古,吾不行。公往矣,無污我!”叔孫通笑曰:“若真鄙儒也,不知時變。”

遂與所征三十人西,及上左右為學者與其弟子百馀人習之月馀,叔孫通曰:“上可試觀。”上既觀,使行禮,曰:“吾能為此。”乃令群臣習肄①。漢七年,長樂宮成,諸侯群臣皆朝。儀:先平明,謁者治禮,引以次入殿門。廷中陳車騎步卒衛(wèi)宮,設兵張旗志。傳言“趨”。殿下郎中夾陛,陛數(shù)百人。功臣列侯諸將**吏以次陳西方,東鄉(xiāng);文官丞相以下陳東方,西鄉(xiāng)。大行設九賓,臚傳。

于是皇帝輦出房,百官執(zhí)職傳*。引諸侯王以下至吏六百石以次奉賀。自諸侯王以下莫不振恐肅敬。至禮畢,復置法酒。諸侍坐殿上皆伏抑首,以尊卑次起上壽。觴九行,謁者②言“罷酒”。御史執(zhí)法,舉不如儀者,輒引去。竟朝置酒,無敢喧嘩失禮者。于是高帝曰:“吾乃今日知為皇帝之貴也。”乃拜叔孫通為太常,賜金五百斤。叔孫通出,皆以五百斤賜諸生。諸生乃皆喜曰:“叔孫生誠圣人也,知當世之要務。

譯文:

叔孫通是薛縣人。等項梁到了薛縣,叔孫通便投靠了他。后來項梁在定陶戰(zhàn)死,叔孫通就跟隨了楚懷王熊心。懷王被項羽封為義帝,遷往長沙去了,叔孫通便留下奉事項羽。漢高帝二年(前205),漢王劉邦帶領五個諸侯王攻進彭城,叔孫通就投降了漢王。漢王戰(zhàn)敗西去,叔孫通也跟了去終于投靠了漢王。

漢高帝五年(前202),天下已經(jīng)統(tǒng)一,諸侯們在定陶共同尊推漢王為皇帝,叔孫通負責擬定儀式禮節(jié)。當時漢高帝把秦朝的那些嚴苛的儀禮法規(guī)全部取消,只是擬定了一些簡單易行的規(guī)矩。可是群臣在朝廷飲酒作樂爭論功勞,醉了有的狂呼亂叫,甚至拔出劍來坎削庭中立柱,高帝為這事感到頭疼。叔孫通知道皇帝愈來愈討厭這類事,就勸說道:“那些儒生很難為您進攻奪取,可是能夠幫您保守成果。我希望征召魯?shù)氐囊恍┤迳业淖拥軅円黄鹬贫ǔ⑸系膬x禮!备叩壅f:“只怕會像過去那樣的煩瑣難行吧?”叔孫通說:“我愿意略用古代禮節(jié)與秦朝的禮儀糅合起來制定新禮節(jié)。”皇帝說:“可以試著辦一下,但要讓它容易通曉,考慮我能夠做得到的!

于是叔孫通奉命征召了魯?shù)厝迳嗳恕t數(shù)赜袃蓚儒生不愿走,說:“您侍奉了將近十位君主,都是靠當面阿諛奉承取得親近、顯貴的。我們不違心替您辦這種事。您辦的事不合古法,我們不走。您還是去吧,不要玷辱了我們!”叔孫通笑著說:“你們真是鄙陋的儒生啊,一點也不懂時世的變化!笔鍖O通就與征來的三十人一起向西來到都城,他們和皇帝左右有學問的侍從以及叔孫通的弟子一百多人,演習了一個多月。叔孫通說:“皇帝可以試來視察一下。”皇帝視察后,讓他們向自己行禮,然后說:“我能做到這些!庇谑敲钊撼级紒韺W習。

漢高帝七年(前200),長樂宮已經(jīng)建成,各諸侯王及朝廷群臣都來朝拜皇帝參加歲首大典。那禮儀是:先在天剛亮時,謁者開始主持禮儀,引導著諸侯群臣、文武百官依次進入殿門,廷中排列著戰(zhàn)車、騎兵、步兵和宮廷侍衛(wèi)*士,擺設著各種兵器,樹立著各式旗幟。謁者傳呼“小步快走”。于是所有官員各入其位,大殿下面郎中官員站在臺階兩側,臺階上有幾百人之多。凡是功臣、列侯、各級將**官都按次序排列在西邊,面向東;凡文職官員從丞相起依次排列在東邊,面向西。大行令安排的九個禮賓官,從上到下地傳呼。

于是皇帝乘坐“龍輦”從宮房里出來,百官舉起旗幟傳呼*備,然后引導著諸侯王以下至六百石以上的各級官員依次畢恭畢敬地向皇帝施禮道賀。諸侯王以下的所有官員沒有一個不因這威嚴儀式而驚懼肅敬的。等到儀式完畢,再擺設酒宴大禮。諸侯百官等坐在大殿上都斂聲屏氣地低著頭,按照尊卑次序站起來向皇帝祝頌敬酒。斟酒九巡,謁者宣布“宴會結束”。最后監(jiān)察官員執(zhí)行禮儀法規(guī),找出那些不符合禮儀規(guī)定的人把他們帶走。從朝見到宴會的全部過程,沒有一個敢大聲說話和行動失當?shù)娜。大典之后,高帝非常得意地說:“我今天才知道當皇帝的尊貴啊!庇谑鞘诮o叔孫通太常的官職,賞賜黃金五百斤。叔孫通出來后,把五百斤黃金都送給各位儒生。儒生們于是都高興地說:“叔孫先生確實是圣人啊,知道當世的要務!

第2篇:史記孫臏原文及翻譯

《史記》是西漢著名史學家司馬遷撰寫的一部紀傳體史書,是*歷史上第一部紀傳體通史,被列為“二十四史”之首,小編整理了史記孫臏原文及翻譯,希望對你有所幫助。

原文:

孫武既死,后百余歲有孫臏。臏生阿、鄄之間,臏亦孫武之后世子孫也。孫臏嘗與龐涓俱學兵法。龐涓既事魏,得為惠王將*,而自以為能不及孫臏。乃*使召孫臏。臏至,龐涓恐其賢于己,疾之,則以法刑斷其兩足麗黥之,欲隱勿見。齊使者如梁,孫臏以刑徒*見,說齊使。齊使以為奇,竊載與之齊。齊將田忌善而客待之。

忌數(shù)與齊諸公子馳逐重*。孫子見其馬足不甚相遠,馬有上、中、下輩,于是孫子謂田忌日:“君弟重*,臣能令君勝。”田忌信然之,與王及諸公子逐*千金。及臨質(zhì),孫子曰:“今以君之下駟與彼上駟,取君上駟與彼中駟,取君中駟與彼下駟!奔锐Y三輩畢,而田忌一不勝而再勝,卒得王千金。于是忌進孫子于威王。威王問兵法,遂以為師。

其后魏伐趙,趙急,請救于齊。齊威王欲將孫臏,臏謝曰:“刑馀之人不可。”于是乃以田忌為將,而孫子為師,居輜車中,坐為計謀。田忌欲引兵之趙,孫子曰:“夫解雜亂紛糾者不控卷,救斗者不搏?。?旱沸椋?胃袷平??蜃暈?舛?=窳赫韻喙ィ?岜?褡潯亟咦油猓?先醢沼諛凇>?蝗粢??滄嘰罅海?萜浣致罰?迤浞叫椋?吮厥駝遠?躍齲?俏乙瘓俳庹災?Ф?摘?于魏也!碧锛蓮闹,魏果去邯鄲,與齊戰(zhàn)于桂大破梁*。

后十三歲,魏與趙攻韓,韓告急于齊。齊使田忌將而往,直走大梁。魏將龐涓聞之,去韓而歸,齊*既已過而西矣。孫子謂田忌日:“彼三晉之兵素悍勇而輕齊,齊號為怯;善戰(zhàn)者因其勢而利導之。兵法,百里而趣利者蹶上將,五十里而趣利者*半至。使齊*入魏地為十萬灶,明日為五萬灶,又明日為三萬灶!饼嬩感腥,大喜,曰:“我固知齊*怯,入吾地三日,士卒亡者過半矣!蹦藯壠洳*,與其輕銳倍日兼行逐之。孫子度其行,暮當至馬陵。馬陵道狹,而旁多阻隘,可伏兵。乃斫大樹白而書之曰:“龐涓死于此樹之下!庇谑橇铨R*善*者萬*,夾道而伏,期曰:“暮見火舉而俱發(fā)!饼嬩腹怪另侥鞠,見白書,乃鉆火燭之。讀其書未畢,齊*萬*俱發(fā),魏*大亂相失。龐涓自知智窮兵敗,乃自剄,曰:“遂成豎子之名!”齊因乘勝盡破其*,虜魏太子申以歸。孫臏以此名顯天下,世傳其兵法。

譯文:

孫武已死,過了一百多年又出了個孫臏。孫臏出生在阿、鄄一帶,他也是孫武的后代子孫。孫臏曾經(jīng)和龐涓一道學習兵法。龐涓雖然已經(jīng)為魏國服務,擔任了魏惠王的將*,但是認為自己的才能比不上孫臏,于是暗地里派人請孫臏來。孫臏到了魏國,龐涓害怕他比自己有才干,很妒忌他,就捏造罪名,根據(jù)法律用刑挖去了他兩足膝蓋骨并在他臉上刺上字,想使孫臏這輩子再也不能在人前露面。有一次,齊國的使者到魏國都城大梁來,孫臏以一個受過刑的罪犯的身份暗中會見了齊使,向他游說。齊使認為孫臏的才能奇異,就偷偷地載著孫臏回到了齊國。齊國將*田忌認為孫臏很有才能,象對待客人一樣對待他。

田忌多次和齊國諸公子賽馬,下很大的賭注。孫臏看到田忌的馬的足力和對手相差不很大。比賽的馬分有上、中、下三個等級,因此孫臏對田忌說:“您只管下大賭注,我能夠使您獲勝。”田忌相信孫臏的話對,就跟齊王和諸公子下千金的賭注比賽勝負。當?shù)脚R比賽的時候,孫臏對田忌說:“現(xiàn)在用您的下等馬去和對方的上等馬比賽,拿您的上等馬去和對方的中等馬比賽,再拿您的中等馬和對方的下等馬比賽!比齻等級的馬都已比賽完畢,田忌負了一場卻勝了兩場,終于贏得了齊王的千金賭注。于是田忌推薦孫臏給齊威王。威王向孫臏請教兵法,把孫臏當作老師。

后來,魏國攻打趙國。趙國危急,向齊國請求救援。齊威王想任命孫臏為將,孫臏婉言推辭說:“一個受過刑的人不能為將!庇谑侨蚊锛蔀榇髮ⅲ蚊鼘O臏做*師,讓他在有帷幕的車上坐著出謀策劃。田忌想要帶領*隊到趙國去解圍,孫臏說:“解亂絲不能整團地抓住了去硬拉,勸解打架的人不能在雙方相持很緊的地力去搏擊,只要擊中要害,沖擊對方空虛之處,形勢就會禁止相斗,危急的局面也就因此自行解除了,F(xiàn)在魏國和趙國打仗,魏國輕裝精銳的士兵必定全部集中在國外,老弱疲敝的士兵留在國內(nèi)。您不如率領部隊迅速奔赴魏國都城大梁,占領它的要道,攻擊它正當空虛之處,他們一定會放棄圍趙而回兵解救自己。這樣我們一舉既可解除趙國被圍的局面,又可收到使魏國疲憊的效果。”田忌聽從了孫臏這一建議。魏國的*隊果然丟下趙國的都城邯鄲,撤兵回國,和齊*在桂陵文戰(zhàn),魏*被打得大敗。

十三年之后,魏國和趙國聯(lián)合攻打韓國,韓國向齊國告急。齊國派田忌帶兵去援救韓國,直奔大梁。魏國大將龐涓聽到這一消息,立即撤兵離開韓國回魏國。這時齊*已經(jīng)越過了魏國國境而向西進了。孫臏對田忌說:“那魏國的*隊向來強悍勇猛,輕視齊國,齊*被稱為是膽小的*隊善于用兵的人就可根據(jù)這一情勢,把戰(zhàn)爭朝著有利的方向加以引導!秾O子兵法》說:每天行*百里去爭利,一定會使大將受挫折;每天行*五十里去爭利,*隊只有一半能到達,F(xiàn)在命令齊*在進入魏地的第一天造十萬灶,第二天減為五萬灶,第三天減為三萬灶!饼嬩冈邶R*后面追了三天,非常高興地說:“我本來就知道齊*怯弱,進入我國境內(nèi)才三天,士兵逃亡的就超過半數(shù)了!本蛠G下他的步兵,率領輕兵銳卒,日夜兼程追趕齊*。孫臏估計魏*的行程,晚上應趕到馬陵。馬陵道路狹窄,而且兩邊的地形險要,可以埋伏*隊。就砍下大樹的外皮露出白木質(zhì)并且在上面寫著:“龐涓死在這裸樹下!”接著命令齊*一萬名擅長*箭的弓箭手,在馬陵道兩邊埋伏,事先和那些*手約好說:“晚上見到燃起火把就一齊*箭!饼嬩腹灰雇淼搅吮豢车拇髽湎,見到樹干白木上有宇,就取火把來照看。他還沒有把上面的字讀完,齊*就萬箭齊發(fā),魏*非;靵y,彼此失去了聯(lián)系,龐涓自知智謀窮盡,*隊已敗,便用劍自刎。臨死前說:“這樣—來倒成就了這小子的名聲!”齊*就乘勝追擊,徹底打敗了魏國的*隊,俘虜魏太子申帶回了齊國。孫臏因為這一仗在天下出了名,世代相傳他的兵法。

第3篇:孫叔敖說苑原文及翻譯

《說苑》是一部富有文學意味的重要文獻,內(nèi)容多哲理深刻的格言*句,敘事意蘊諷喻,故事*頗強,本文就來分享一篇說苑原文及翻譯,希望對大家能有所幫助!

《說苑》原文

日:“人臣之行,有六正六邪,行六正則榮,犯六邪則辱。何謂六正?一曰萌芽未動,形兆未見,昭然獨見存亡之機,得失之要,預禁乎未然之前,使主超然立乎顯榮之處,如此者,圣臣也。二曰虛心盡意,日進善道,勉主以禮義,諭主以長策,將順其美,匡救其惡,如此者,良臣也。三曰夙興夜寐,進賢不懈,數(shù)稱往古之行事,以厲主意,如此者,忠臣也。四曰明察成敗,早防而救之,塞其間,絕其源,轉禍以為福,使君終以無憂,如此者,智臣也。五曰守文奉法,任官職事,不受贈遺,辭祿讓賜,飲食節(jié)儉,如此者,貞臣也。六曰家國昏亂,所為不諛,敢犯主之嚴顏,面言主之過失,如此者,直臣也。是謂六正。何謂六邪?一曰安官貪祿,不務公事,與世浮沉,左右觀望,如此者,具臣也,二曰主所言皆曰善,主所為皆曰可,隱而求主之所好而進之,以快主之耳目,偷合茍容,與主為樂,不顧其后害,如此者,諛臣也。三曰內(nèi)實險?,外貌小謹,巧言令*,妒善嫉賢,所欲進,則明其美、隱其惡,所欲退,則明其過、匿其美,使主賞罰不當,號令不行,如此者,奸臣也。四曰智足以飾非,辯足以行說,內(nèi)離骨肉之親,外構朝廷之亂,如此者,讒臣也。五曰專權擅勢,以輕為重,私門成黨,以富其家,擅矯主命,以自貴顯,如此者,賊臣也。六曰諂主以佞邪,陷主于不義,朋黨比周,以蔽主明,使白黑無別,是非無間,使主惡布于境內(nèi),聞于四鄰,如此者,亡國之臣也。是謂六邪。賢臣處六正之道,不行六邪之術,故上安而下治。生則見樂,死則見思,此人臣之術也!

《禮記》曰:“權衡誠懸,不可欺以輕重。繩墨誠陳,不可欺以曲直。規(guī)矩誠設,不可欺以方圓。君子審禮,不可誣以奸詐!比粍t臣之情偽,知之不難矣。又設禮以待之,執(zhí)法以御之,為善者蒙賞,為惡者受罰,安敢不企及乎?安敢不盡力乎?

(選自《貞觀政要》)

文言文參考譯文:

漢代劉向在《說苑》中寫道:“臣子的行為,表現(xiàn)為六正六邪。實行六正則臣子光榮,犯了六邪之罪則臣子恥辱。什么是六正呢?一是有先見之明,在事情還沒有發(fā)生之前,臣子能夠預見到得失存亡的利害,使君主免于禍患,永保*山穩(wěn)固,這樣的臣子,是圣臣。二是虛心進諫,勸告君主實行禮義,幫助君主成就善事,避免君主犯錯誤,這樣的臣子,是良臣。三是廢寢忘食,兢兢業(yè)業(yè),不斷地為朝廷舉薦賢才,不斷用古代圣賢的楷模來勉勵君主,勵精圖治,這樣的臣子,是忠臣。四是明察秋毫,防微杜漸,斷絕禍患產(chǎn)生的根源,轉危為安,使君主高枕無憂,這樣的臣,是智臣。五是奉公守法,不收賄賂,謙讓節(jié)制,這樣的臣子,是貞臣。六是國家混亂,敢冒天下之大不韙,當面指出君主的過錯,這樣的臣子,是直臣。以上就是所說的‘六正’。那么六邪是什么呢?一是貪得無厭,不務正業(yè),茍且偷生,沒有立場,這樣的臣子,是具臣。二是認為君主說的話都是好的,君主的行為都是對的,只會趨炎附勢,助長君主的逸樂,不顧嚴重后果,這樣的臣子,是諛臣。三是內(nèi)心*險,外表拘謹,八面玲瓏,嫉賢妒能,要想提拔誰,就只說好的,隱瞞過失,要想排擠誰,就夸大他的缺點,掩蓋他的優(yōu)點,致使君王賞罰不明,下達的命令又不被執(zhí)行,這樣的臣子,是奸臣。四是憑著自己的機巧辯才,掩過飾非,對內(nèi)離間骨肉之情,對外制造朝廷混亂,這樣的臣子,是讒臣。五是專權霸道,不可一世,私結友黨,聚斂財富,偽造君主的詔令,以顯貴自居,這樣的臣子,是賊臣。六是用邪道歪門迷惑君主,陷君主于不仁不義之境,蒙蔽君主,使他不辨是非曲直,臭名昭彰,這樣的臣子,是亡國之臣。這就是所說的‘六邪’。如果賢臣做到六正,避免六邪,那么朝廷就會安寧,國家也會太平。生時為百姓造福,死后被人追憶思念,這就是為臣之道。”

《禮記》說:“秤桿一提,物體的輕重就稱出來了;繩墨一拉,曲直就顯示出來了;規(guī)矩一比,方圓也就清楚了。有德之人都明白事理,不能妄說他們奸詐!笨梢姵甲颖M忠與否,其實不難辨別,如果朝廷能夠對他們以禮相待,以法約束,行善的能夠加以褒獎,作惡的能夠處以刑罰,他們怎么會不盡力呢?

版權聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻,該文觀點僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務,不擁有所有權,不承擔相關法律責任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報時請帶上具體的網(wǎng)址) 舉報,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除