《燕山亭·北行見杏花》原文及譯文
第1篇:《燕山亭·北行見杏花》原文及譯文
《燕山亭·北行見杏花》這首詞以杏花的美麗易得凋零,抒發(fā)作者的身世之感。下面是小編整理的《燕山亭·北行見杏花》原文及譯文,希望對大家有幫助!
燕山亭·北行見杏花
宋代:趙佶
裁剪*綃,輕疊數重,淡著胭脂勻注。新樣靚妝,艷溢香融,羞殺蕊珠宮女。易得凋零,更多少、無情風雨。愁苦。閑院落凄涼,幾番春暮。(閑院一作:問院)
憑寄離恨重重,者雙燕,何曾會人言語。天遙地遠,萬水千山,知他故宮何處。怎不思量,除夢里、有時曾去。無據,和夢也新來不做。
譯文
剪裁好白*的絲綢,輕輕疊成數層,又將淡淡的胭脂均勻的涂抹,時髦的漂亮衣服,艷麗的**融入四溢的清香,簡直羞殺了天上的蕊珠宮的仙女。紅顏易凋零,更何況,經歷了多少無情的風雨,面對愁苦的情景,扣問凄涼的院落,還要經受幾番春暮。
誰幫我寄去重重的離愁,這雙飛的燕子哪里懂得人間的苦痛。天遙地遠,萬水千山阻隔,哪里知道故園今在何處?只有在夢中有時曾去。就連夢也難做成,因我痛苦的徹夜難眠。
注釋
1.宴山亭:詞牌名。一作《燕山亭》。與《山亭宴》無涉。以宋徽宋趙佶詞為準。雙片九十九字。上片十一句五仄韻,下片十句五仄韻。上片第八句為上三下四句式。第九句二字,多為感嘆詞語,第十句首字領格,引領兩個四言句。下片第二句首字領格。下片第八句為上三下四句式。下片第九句多為感嘆詞語。第十句為上三下四句式。此調有宋徽宋、毛圱、王之道、張雨諸詞可校。
2.*綃:潔白的絲綢,比喻花瓣。
3.胭脂:原文“燕脂”,通假字。
4.靚(jìng)裝:美麗的妝飾。
5.蕊珠宮女:指仙女。蕊珠,道家指天上仙宮。
6.憑寄:憑誰寄,托誰寄。
7.者:同“這”。
8.無據:不知何故。
9.和:連。
[《燕山亭·北行見杏花》原文及譯文]相關文章:
第2篇:《燕山亭·北行見杏花》原文及譯文
《燕山亭·北行見杏花》這首詞以杏花的美麗易得凋零,抒發(fā)作者的身世之感。下面是小編整理的《燕山亭·北行見杏花》原文及譯文,希望對大家有幫助!
燕山亭·北行見杏花
宋代:趙佶
裁剪*綃,輕疊數重,淡著胭脂勻注。新樣靚妝,艷溢香融,羞殺蕊珠宮女。易得凋零,更多少、無情風雨。愁苦。閑院落凄涼,幾番春暮。(閑院一作:問院)
憑寄離恨重重,者雙燕,何曾會人言語。天遙地遠,萬水千山,知他故宮何處。怎不思量,除夢里、有時曾去。無據,和夢也新來不做。
譯文
剪裁好白*的絲綢,輕輕疊成數層,又將淡淡的胭脂均勻的涂抹,時髦的漂亮衣服,艷麗的**融入四溢的清香,簡直羞殺了天上的蕊珠宮的仙女。紅顏易凋零,更何況,經歷了多少無情的風雨,面對愁苦的情景,扣問凄涼的院落,還要經受幾番春暮。
誰幫我寄去重重的離愁,這雙飛的燕子哪里懂得人間的苦痛。天遙地遠,萬水千山阻隔,哪里知道故園今在何處?只有在夢中有時曾去。就連夢也難做成,因我痛苦的徹夜難眠。
注釋
1.宴山亭:詞牌名。一作《燕山亭》。與《山亭宴》無涉。以宋徽宋趙佶詞為準。雙片九十九字。上片十一句五仄韻,下片十句五仄韻。上片第八句為上三下四句式。第九句二字,多為感嘆詞語,第十句首字領格,引領兩個四言句。下片第二句首字領格。下片第八句為上三下四句式。下片第九句多為感嘆詞語。第十句為上三下四句式。此調有宋徽宋、毛?t、王之道、張雨諸詞可校。
2.*綃:潔白的絲綢,比喻花瓣。
3.胭脂:原文“燕脂”,通假字。
4.靚(jìng)裝:美麗的妝飾。
5.蕊珠宮女:指仙女。蕊珠,道家指天上仙宮。
6.憑寄:憑誰寄,托誰寄。
7.者:同“這”。
8.無據:不知何故。
9.和:連。
第3篇:燕山亭北行見杏花 賞析
導讀:
?作者是北宋亡國皇帝宋徽宗,腹有詩書才華橫溢,寫得一手好字,吟得一手好詩詞,還工于音律,可以說是歷代皇帝中及其少有的才子,然而在*上,卻是一位昏庸無道的亡國之帝,父子兩人竟雙雙被敵國所俘,當了階下囚。其原文如下:
?
·????燕山亭北行見杏花
··?????趙佶
?裁剪*綃,輕疊數重,淡著胭脂勻注。新樣靚妝,艷溢香融,羞殺蕊珠宮女。易得凋零,更多少、無情風雨。愁苦。閑院落凄涼,幾番春暮。
?憑寄離恨重重,者雙燕,何曾會人言語。天遙地遠,萬水千山,知他故宮何處。怎不思量,除夢里、有時曾去。無據。和夢也,新來不做。
字詞解釋:
*綃:潔白的絲綢,比喻花瓣。
胭脂:原文“燕脂”,通假字。
靚(jìng)裝:美麗的妝飾。
蕊珠宮女:指仙女。蕊珠,道家指天上仙宮。
憑寄:憑誰寄,托誰寄。
者:同“這”。
無據:不知何故。
和:連。
作品翻譯:
?剪裁好白*的絲綢,輕輕疊成數層,又將淡淡的胭脂均勻的涂抹,時髦的漂亮衣服,艷麗的**融入四溢的清香,簡直羞殺了天上的蕊珠宮女。紅顏易凋零,更何況,經歷了多少無情的風雨,面對愁苦的情景,扣問凄涼的院落,還要經受幾番春暮。誰幫我寄去重重的離愁,這雙飛的燕子哪里懂得人間的苦痛。天遙地遠,萬水千山阻隔,哪里知道故園今在何處?只有在夢中有時曾去。就連夢也難做成,因我痛苦的徹夜難眠。
作品背景:
?此詞是宋徽宗趙佶于1127年與其子欽宗趙桓被金兵擄往北方時途中所寫,是作者身世、遭遇的悲慘寫照。
中心思想:
?全詞通過寫杏花的凋零,借以哀傷自己悲苦無告、橫遭摧殘的命運,抒寫故國淪亡之悲慨。
作品賞析:
?這首詞以杏花的美麗易得凋零,抒發(fā)作者的身世之感。帝王與俘虜兩種生活的對比,使他唱出了家國淪亡的哀音。
?上片摹寫杏花以寄意!安眉簟比鋵懶踊ㄖㄙ|*潔如白綢剪裁剪,花瓣簇綻輕柔重疊,花*淡雅似胭脂勻染!靶聵印比湟詳M人手法將杏花比喻為“靚妝”新穎,艷香流融的美女,直令天界蕊珠宮仙女為之羞慚汗顏。“易得凋零”,筆勢陡轉,寫盡杏花遭受風雨摧折之凄涼愁苦。下片由感嘆杏花凋落,轉入自擄離恨。雙燕不解人語,故宮天遙地遠,懷鄉(xiāng)思國,只有求之夢寐,如今夢亦不成,凄楚之至。借杏花之凋落,傷*山之陸沉;以歸夢之難成,寓復國之絕望。全詞托物詠懷,抒寫故國淪亡之悲慨,幽咽委曲,傷感無奈,對故國淪亡一句悔恨與反思,又顯見其情雖真而骨力乏弱。
作品評價:
?本詞抒情上有遞進關系,真摯深沉,真可說是字字泣血,斷腸之音。
詞牌名:
?《宴山亭》,詞牌名。一作《燕山亭》。與《山亭宴》無涉。以宋徽宋趙佶詞為準。雙片九十九字。上片十一句五仄韻,下片十句五仄韻。上片第八句為上三下四句式。第九句二字,多為感嘆詞語,第十句首字領格,引領兩個四言句。下片第二句首字領格。下片第八句為上三下四句式。下片第九句多為感嘆詞語。第十句為上三下四句式。此調有宋徽宋、毛?t、王之道、張雨諸詞可校。
作者簡介:
?宋徽宗,名趙佶(公元1082年5月初5~1135年6月4日),宋神宗11子,宋哲宗弟,是宋朝第八位皇帝。趙佶先后被封為遂寧王、端王。宋哲宗于公元1100年正月病逝時無子,向皇后于同月立他為帝。第二年改年號為“建中靖國”。宋徽宗在位25年(1100年2月23日—1126年1月18日),國亡被俘受折磨而死,終年54歲,葬于永佑陵(今浙*省紹興市柯橋區(qū)東南35里處)。他自創(chuàng)一種書法字體被后人稱之為“瘦金體”。被后世評為“宋徽宗諸事皆能,獨不能為君耳!”
?以上這篇燕山亭北行見杏花賞析就為您介紹到這里,希望它對您有幫助。如果您喜歡這篇文章,不妨分享給您的好友吧。更多古詩詞盡在:詩句大全!
?搞笑謎語,腦筋急轉彎,祝福語,每日驚喜不斷,盡在!可通過掃描本站微信二維碼或者添加微信號:miyu_88,即可進行體驗!
版權聲明:本文內容由互聯網用戶自發(fā)貢獻,該文觀點僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務,不擁有所有權,不承擔相關法律責任。如發(fā)現本站有涉嫌抄襲侵權/違法違規(guī)的內容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報時請帶上具體的網址) 舉報,一經查實,本站將立刻刪除