《賀新郎》原文及譯文
第1篇:《賀新郎》原文及譯文
賀新郎蘇軾北宋
乳燕飛華屋,悄無人、槐*轉(zhuǎn)午,晚涼新浴。手弄生綃白團(tuán)扇,扇手一時(shí)似玉。漸困倚、孤眠清熟,簾外誰來推繡戶?枉教人、夢(mèng)斷《瑤臺(tái)曲》,又卻是、風(fēng)敲竹。
石榴半吐紅巾蹙。待浮花浪蕊都盡,伴君幽獨(dú)。濃艷一枝細(xì)看取,芳意千重似束。又恐被、西風(fēng)驚綠,若待得君來向此,花前對(duì)酒不忍觸。共粉淚、兩簌簌。
【注釋】:
①乳燕:雛燕兒。
②桐*:梧桐樹*影。
③生綃:未漂煮過的生織物,即絲絹。
④扇手:白團(tuán)扇與素手。
⑤清熟:婁穩(wěn)熟睡。
⑥枉:空白。
⑦瑤臺(tái):美玉砌成的樓臺(tái),傳說中的昆化山同境。
⑧蹙:皺疊的樣子。
⑨幽獨(dú):指落花與粉淚簌簌同落的樣子。
【譯文】:
雛燕兒穿飛在華麗的房屋。悄然無人,梧桐繹*兒轉(zhuǎn)向正午,晚間涼爽,美人剛剛湯沐。手里搖弄著白絹團(tuán)扇,團(tuán)扇與素手似白玉凝酥。漸漸困倦余倚,獨(dú)自睡得香熟。窗外是誰推響*繡的門戶?白白地叫人驚散瑤臺(tái)仙夢(mèng),原嚴(yán)明,夜風(fēng)敲響了翠竹。半開的石榴花像紅巾疊簇。等浮浪的花朵零落盡,它就來陪伴美人的孤獨(dú)。取一枝艷榴花細(xì)細(xì)看,千里花瓣下像美人的芳心情深自束。又恐蛋白質(zhì)被那西風(fēng)驟起,尺得只剩下一樹空中樓綠,若等行美人來對(duì)比,殘花之前對(duì)酒音樂家忍觸目,只有殘花與粉淚,零落兩簌簌。
【賞析】:
本詞不達(dá)意詠人兼詠物,下片描寫在清幽環(huán)境中的一位美人,她高潔絕塵,又十分孤獨(dú)寂寞!昂熗庹J(rèn)來推繡戶”幾句,如夢(mèng)似幻,動(dòng)而愈靜,極其婉曲地表現(xiàn)了女主人公的孤寂。過片轉(zhuǎn)達(dá)而詠榴花,這不與“浮花浪蕊”為伍的榴花,也即是女主人公的象征。最后四句描寫美人和榴花的遲暮之嘆。這首詞意象清雋,托意高遠(yuǎn),隱約地抒寫了兒者懷才不遇的抑郁情懷。蘇軾筆下的佳人,大多豐姿綽約,雍容閑雅。無論《洞仙歌》里“*肌玉骨,自清涼無汗”的花蕊夫人,還是這首詞中的也浴美女,都能給人一種潔凈如玉、一塵不染的美感。,關(guān)于這首詞的寫作背景,前人異說紛紜。據(jù)楊《古今記號(hào)語》說,蘇軾任杭州通判時(shí),有府僚在西湖設(shè)宴,官妓秀蘭因浴后倦臥遲到,受到斥責(zé),適石榴花開,秀蘭折花謝罪,府僚益怒,以為下恭,蘇軾遂作此詞化解。上片主要寫佳人,但沒有正面描寫她的姿容,而是先寫佳人的扇和執(zhí)扇的手。下片別開異境,前五句寫石榴,后五句佳人與石榴合寫,亦花亦人,巧妙新穎,知諧自然。本詞之意蘊(yùn),冠絕古今,取景清幽,托意高遠(yuǎn)。
第2篇:《賀新郎·九日》譯文及注釋
《賀新郎·九日》通過對(duì)重陽(yáng)景物的描述,表達(dá)了詞人對(duì)國(guó)家與個(gè)人身世的深沉感慨,以及詞人對(duì)英雄末路與報(bào)國(guó)無門的悲痛憤慨。下面是《賀新郎·九日》譯文及注釋,歡迎閱讀。
譯文
暗沉沉的天空一片昏黑,又交織著斜風(fēng)細(xì)雨。實(shí)在令人難以忍受,我的心中紛亂如麻,千絲萬縷的愁思如織。我平生就喜歡登高臨遠(yuǎn)眺望四海,幸虧現(xiàn)在高樓百尺。放眼望去,千山萬壑盡現(xiàn)于點(diǎn)點(diǎn)秋*里,我胸襟博大滿懷情意。雖然只是普通的一個(gè)白發(fā)書生,流灑下的行行熱淚卻總是為著神州大地,絕不會(huì)像曾經(jīng)登臨牛山的古人一樣,為自己的生命短暫而悲哀飲泣。追憶懷念以往的榮辱興衰,一切都已經(jīng)杳無影跡了。
少年時(shí)我風(fēng)華正茂,氣沖斗牛,自以為身上負(fù)有凌云健筆。到而今才華如春花凋謝殆盡,只剩下滿懷蕭條寂寞的心緒。常常怨恨世人的新意太少,只愛說南朝文人的疏狂舊事。每當(dāng)重陽(yáng)吟詠詩(shī)句,動(dòng)不動(dòng)就把孟嘉落帽的趣事提起,讓人感到有些厭煩。如果對(duì)著菊花而不飲酒,恐怕菊花也會(huì)嘲笑人太孤寂。只看見鴻雁向北飛去,一輪昏黃的斜陽(yáng)漸漸向西邊沉了下去。
注釋
①賀新郎:詞牌名之一。此調(diào)始見蘇軾詞,原名“賀新涼”,因詞中有“乳燕飛華屋,悄無人,桐*轉(zhuǎn)午,晚涼新浴”句,故名。
②九日:指農(nóng)歷九月九日重陽(yáng)節(jié)。
③湛(zhàn)湛:深遠(yuǎn)的樣子。
④空四海:望盡了五湖四海。
⑤高樓百尺:指愛國(guó)志士登臨之所。
⑥白發(fā)書生:指詞人自己。
⑦牛山:在山東臨淄縣南。
⑧凌云筆:謂筆端縱橫,氣勢(shì)干云。
⑨南朝狂客:指孟嘉。晉孟嘉為桓溫參*,嘗于重陽(yáng)節(jié)共登龍山,風(fēng)吹帽落而不覺。
⑩拈(niān)出:搬出來。
岑(cén)寂:高而靜。岑音此仁反。
匿(nì):隱藏。
[《賀新郎·九日》譯文及注釋]相關(guān)文章:
第3篇:《賀新郎·九日》原文及賞析
《賀新郎·九日》是南宋詞人劉克莊的一首重陽(yáng)節(jié)登高抒懷之詞,下面是《賀新郎·九日》原文及賞析,歡迎閱讀。
原文
湛湛長(zhǎng)空黑。更那堪、斜風(fēng)細(xì)雨,亂愁如織。老眼平生空四海,賴有高樓百尺。看浩蕩、千崖秋*。白發(fā)書生神州淚,盡凄涼、不向牛山滴。追往事,去無跡。
少年自負(fù)凌云筆。到而今、春華落盡,滿懷蕭瑟。常恨世人新意少,愛說南朝狂客。把破帽、年年拈出。若對(duì)黃花孤負(fù)酒,怕黃花、也笑人岑寂。鴻北去,日西匿。
賞析
首三句先以“湛湛長(zhǎng)空黑”烘托出胸中塊壘,通過對(duì)昏黑風(fēng)雨交加的描寫,表達(dá)出詞人憂慮國(guó)事、痛心神州陸沉的悲憤之情。滿天密布深黑的烏云,再加上陣陣斜風(fēng)細(xì)雨,使人心亂如麻,愁思似織,“亂愁如織”點(diǎn)出全篇主旨。重陽(yáng)本來是登高之佳節(jié),由于風(fēng)雨凄凄,只能登上高樓,放眼遙望千山萬壑,浩蕩秋*。但“千崖秋*”,寂寞凄涼,會(huì)使人淚水滂沱!鞍装l(fā)”四句直抒“老眼”登覽之所感。“神州淚”說明詞人是為神州殘破沉淪的“往事”而極度傷心灑淚!吧裰荨倍衷谠~人詞中反復(fù)出現(xiàn),說明恢復(fù)中原是他念念不忘的頭等大事。
“少年”三句遙接“老眼平生”,折筆追敘少年時(shí)代的豪興與才情。但是目前卻青春已逝,壯志成空,進(jìn)一步突出了如今的家國(guó)之恨。“常恨世人”三句則有更深寄托。詞人慨恨文士不顧國(guó)家多難,只想效法魏晉名士風(fēng)流的狂客行徑,每年在重陽(yáng)節(jié)登高,總喜歡提起東晉孟嘉落帽的故事,把它稱揚(yáng)一番,毫無現(xiàn)實(shí)意義。“若對(duì)”兩句,是說如自己這樣的憂國(guó)志士,并不追慕魏晉風(fēng)度,但對(duì)國(guó)破家亡的現(xiàn)狀憂心如焚卻又無能為力。詞意至此急轉(zhuǎn)直下,壯志未酬,詞人在感憤之余,覺得自己既不能改變這種局面,在此佳節(jié)也只能賞黃花以遣懷,借酒澆愁了!傍櫛比ァ保克惋w鴻北去,抒發(fā)對(duì)故土的思戀!叭瘴髂洹卑抵改纤螄(guó)勢(shì)危殆,振興無望。以天際廣漠之景物作結(jié),與首句呼應(yīng),意余言外。
上片寫重陽(yáng)節(jié)登高望遠(yuǎn)所引起的感喟。下片批評(píng)當(dāng)時(shí)的文人只知搬弄典故的浮泛文風(fēng),表達(dá)出詞人對(duì)國(guó)事和民生的極端關(guān)注。全詞寫景寓情,敘事感懷,以議論為主,借題發(fā)揮,感慨蒼涼。主旋律是英雄失路融家國(guó)之恨的慷慨悲歌,意象凄瑟,既豪放,又深婉。
[《賀新郎·九日》原文及賞析]相關(guān)文章:
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請(qǐng)發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報(bào)時(shí)請(qǐng)帶上具體的網(wǎng)址) 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除