顧炎武《日知錄》閱讀*及原文翻譯
第1篇:顧炎武《日知錄》閱讀*及原文翻譯
會(huì)試錄》《鄉(xiāng)試錄》,主考試官序其首,副主考序其后,職也。凡書(shū)亦猶是矣。且如國(guó)初時(shí),府州縣志書(shū)成,必推其鄉(xiāng)先生之齒尊而有文者序之,不則官于其府州縣者也。請(qǐng)者必當(dāng)其人,其人亦必自審其無(wú)可讓而后為之。官于是者,其文優(yōu),其于是書(shū)也有功,則不讓于鄉(xiāng)矣;鄉(xiāng)之先生,其文優(yōu),其于是書(shū)也有功,則官不敢作矣。義取于獨(dú)斷,則有自為之而不讓于鄉(xiāng)與官矣:凡此者,所謂職也。故其序止一篇,或別有發(fā)明,則為后序①,亦有但紀(jì)歲月而無(wú)序者。今則有兩序矣,有累三四序而不止者矣。兩序,非體也。不當(dāng)其人,非職也。世之君子不學(xué)而好多言也。
凡書(shū)有所發(fā)明,序可也;無(wú)所發(fā)明,但紀(jì)成書(shū)之歲月可也。人之患在好為人序。
唐杜牧《答莊充書(shū)》曰:“自古序其文者,皆后世宗師其人而為之。今吾與足下并生今世,欲序足下未已之文,固不可也!弊x此言,今之好為人序者可以止矣。
婁堅(jiān)《重刻〈元氏長(zhǎng)慶集〉序》曰:“序者,敘所以作之指也,蓋始于子夏之序《詩(shī)》。其后劉向以校書(shū)為職,每一編成,即有序,最為雅馴矣。左思賦三都成,自以名不甚著,求序于皇甫謐。自是綴文之士多有托于人以傳者,皆汲汲于名,而惟恐人之不吾知也。至于其傳既久,刻本之存者或漫漶不可讀,有繕寫(xiě)而重刻之,則人復(fù)序之,是宜敘所以刻之意可也。而今之述者,非追論昔賢,妄為優(yōu)劣之辨,即過(guò)稱好事,多設(shè)游揚(yáng)之辭,皆我所不取也。”讀此言,今之好為古人文集序者可以止矣。
——選自[清]顧炎武《日知錄》卷十九
【注】①后序:寫(xiě)在書(shū)后面的序文,類似于后記。
1.下列各句全都體現(xiàn)作者觀點(diǎn)的一組是(?)
①主考試官序其首,副主考序其后②兩序,非體也③無(wú)所發(fā)明,但紀(jì)成書(shū)之歲月可也④自是綴文之士多有托于人以傳者⑤讀此言,今之好為古人文集序者可以止矣
a.①②④
b.①③⑤
c.②③⑤
d.③④⑤
解析:用排除法。①只是介紹《會(huì)試錄》《鄉(xiāng)試錄》寫(xiě)序文的格式,不是作者的觀點(diǎn)。④敘述寫(xiě)序文的變化情況,指出寫(xiě)序文的人借別人的著作得以流傳后世。排除①④即可選出正確選項(xiàng)c。
*:c
2.下列對(duì)本文的理解和分析,不正確的一項(xiàng)是(?)
a.作者認(rèn)為書(shū)前有序文,書(shū)后也可以有序文。
b.作者提出了對(duì)作序的看法,并運(yùn)用引*法使自己的觀點(diǎn)更具說(shuō)服力。
c.給古人文集作序時(shí),介紹一下刊刻情況是可以的,但不應(yīng)妄加褒貶。
d.杜牧認(rèn)為給別人作序的人能夠成為后世的宗師。
解析:杜牧認(rèn)為為別人寫(xiě)序的人,必是后世宗師。自己水平有限,離后世宗師的標(biāo)準(zhǔn)很遠(yuǎn),所以不能寫(xiě)序。這是杜牧自謙推托之辭,但并不是d項(xiàng)所說(shuō)一給別人寫(xiě)序就成為后世的宗師。所以d項(xiàng)錯(cuò)。
*:d
3.把文言文閱讀材料中劃?rùn)M線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(8分)
(1)其人亦必自審其無(wú)可讓而后為之。(3分)
(2)今與足下開(kāi)生今世。(2分)
(3)皆汲汲于名,而唯恐人之不吾也。(3分)
參考*
(1)那個(gè)人也一定要考慮(或?qū)徱暎┳约簺](méi)有可以推讓的人然后再作序。
(2)現(xiàn)在我和您共同生活在當(dāng)今時(shí)代。
(3)都急切地追求名聲,而唯恐人們不知道我。
解析:本題考查理解并翻譯文中的句子。
(1)“自審”是賓語(yǔ)前置,要翻譯成“考慮(或?qū)徱暎┳约骸!白尅币鉃椤巴谱尅薄?/p>
(2)“足下”是敬稱,譯為“您”!安ⅰ弊g為“共同、一起”。
(3)“汲”的本義是從井里打水,取水。而“汲汲”則專門形容急切的樣子,表示急于得到的意思。例如《漢書(shū)·揚(yáng)雄傳》中,就有“不汲汲于富貴,不戚戚于貧賤”的句子!安晃嶂笔且毁e語(yǔ)前置句,要調(diào)整為“不知吾”譯為“不知道我”。
【參考譯文】
《會(huì)試錄》《鄉(xiāng)試錄》,都是主考的官員在書(shū)的前面寫(xiě)序,副主考在書(shū)的后面寫(xiě)序,這是職責(zé)所確定的。凡是書(shū)也都如同這樣。再比如說(shuō)開(kāi)國(guó)之初時(shí)府、州、縣志寫(xiě)成,一定推選那個(gè)地方德高望重并且有文化的人給它作序,如果不這樣就選擇府、州、縣那些地方的官員寫(xiě)序。請(qǐng)人作序的人一定找對(duì)恰當(dāng)?shù)淖餍蛉,那個(gè)人也一定要考慮自己,實(shí)在沒(méi)有可以推讓的人然后再作序。在這做官的人如果他的文章很優(yōu)秀,他對(duì)于作序的書(shū)是有功的,那么就可以不必謙讓給當(dāng)?shù)氐奈娜耍秽l(xiāng)里的德高望重的人如果他的文章優(yōu)秀,他對(duì)于作序的書(shū)是有功的,那么官員就不敢作序了。如果有自己獨(dú)到的見(jiàn)解,就可以自己作序,不讓給官員與鄉(xiāng)人了:這樣做,也是所說(shuō)的職責(zé)。因此,書(shū)的序一般只有一篇。如果另有啟發(fā),就可以寫(xiě)成后序,也有的人只記錄成書(shū)時(shí)間,并沒(méi)有序言,F(xiàn)在卻已有兩篇序言,還要增加到三篇、四篇甚至更多的。兩篇序言,已經(jīng)不是正常的格式,再?zèng)]有找對(duì)合適的寫(xiě)序人,確實(shí)是不應(yīng)該的。世上有些君子學(xué)問(wèn)不高卻喜歡濫發(fā)議論。
凡是書(shū)的內(nèi)容有所啟發(fā),作序是可以的;如果沒(méi)有很大的啟發(fā),只是記錄寫(xiě)書(shū)的時(shí)間就可以了。人的毛病就在于喜歡給別人作序。
唐代杜牧《答莊充書(shū)》中說(shuō):“自古以來(lái)為文章作序的人,都是后人學(xué)習(xí)敬仰的楷模,F(xiàn)在我和您同樣生活在今世,想為您沒(méi)有寫(xiě)完的文章作序,本來(lái)就是不可以的!弊x了這些話,現(xiàn)在那些喜歡為古人的文集作序的人可以停止了。
婁堅(jiān)在《重刻〈元氏長(zhǎng)慶集〉序》中說(shuō):“所謂的序,就是用來(lái)敘述作書(shū)的主要意圖,始于子夏為《詩(shī)》作序。其后劉向把?睍(shū)籍作為自己的職業(yè),每編成一部書(shū)就寫(xiě)一篇序,文辭非常優(yōu)美,典雅不俗。左思寫(xiě)成《三都賦》后,認(rèn)為自己不出名,向皇甫謐求寫(xiě)一篇序。從這之后,撰寫(xiě)文章的人大多向他人請(qǐng)托寫(xiě)序來(lái)使自己的名聲和文章流傳,這些人都急切地追求名聲,唯恐別人不知道自己啊!等到文章流傳久了,那些收藏的刻本,有的模糊不可辨,就有人完善并重新刻印,又有人重新為它寫(xiě)序,這時(shí)的序應(yīng)該用來(lái)告訴人們重刻的目的。可是,現(xiàn)在的一些作序者,不是胡亂評(píng)論過(guò)去一些賢人,就是過(guò)分地稱頌或搬弄是非,多說(shuō)一些嘩眾取寵的言論。這都不是我所追求的!弊x了這些話,現(xiàn)在那些喜歡為古人的文集作序的人可以停止了。
第2篇:《顧炎武手不釋卷》原文閱讀*及翻譯
顧炎武手不釋卷
【原文】
凡先生之游,以二馬三騾載書(shū)自隨。所至厄塞,即呼老兵退卒詢其曲折;或與平日所聞不合,則即坊肆中發(fā)書(shū)而對(duì)勘之;驈叫衅皆笠,無(wú)足留意,則于鞍上默誦諸經(jīng)注釋;偶有遺忘,則即坊肆中發(fā)書(shū)而熟復(fù)之.
(選自《亭林先生神道表》)
【譯文】
凡是顧炎武外出旅行,都要許多馬和騾子隨行,用來(lái)裝書(shū)。到了險(xiǎn)要的地方,就向退休的差役詢問(wèn)這里的詳細(xì)情況;有的與平時(shí)聽(tīng)說(shuō)的不一樣,就在附近街市中的客店打開(kāi)書(shū)進(jìn)行核對(duì)校正。有時(shí)直接走過(guò)平原曠野,沒(méi)有什么值得留意的,就在馬背上默讀各種經(jīng)典著作的注解疏*;偶然有忘記的,就在附近街市中的客店打開(kāi)書(shū)仔細(xì)認(rèn)真地查看。
【解釋】
(1)凡先生之游:凡是先生外出旅行。先生,指顧炎武。
(2)厄塞:險(xiǎn)要的地方。
(3)曲折:詳細(xì)情況。
(4)即:靠近,引申為走向。
(5)坊肆:坊:街肆:商店、店、客店坊肆:街市中的客店。
(6)對(duì)勘:核對(duì)校正。
(7)徑行:直接行走。
(8)諸經(jīng)注釋:各種經(jīng)典著作的注解。
(9)熟:仔細(xì)認(rèn)真。
【閱讀訓(xùn)練】
1、解釋:(1)以:;(2)詢:;(3)或:;(4)發(fā):;(5)足:;(6)諸:
2、翻譯:(1)或徑行平原大野:
(2)則即坊肆中發(fā)書(shū)而熟復(fù)之:
3、文中顧炎武好學(xué)不倦表現(xiàn)在哪些地方,請(qǐng)用自己的話回答。
參考*
1、解釋:(1)用;(2)詢問(wèn);(3)有的;(4)打開(kāi);(5)值得;(6)各種
2、翻譯:(1)有時(shí)直接走過(guò)平原曠野。
(2)就在附近街市中的客店打開(kāi)書(shū)仔細(xì)認(rèn)真地查看。
3、文中顧炎武好學(xué)不倦表現(xiàn)在哪些地方,請(qǐng)用自己的話回答。凡顧炎武所到之處,書(shū)始終伴隨左右,“以二馬三騾載書(shū)自隨”坐在馬背上背誦經(jīng)黃,“偶有遺忘”,還要找書(shū)認(rèn)真復(fù)習(xí)。一旦發(fā)現(xiàn)與平日所聞不合,還要打開(kāi)書(shū)進(jìn)行核對(duì)校正。
第3篇:《廉恥 [清]顧炎武》閱讀*及翻譯
廉恥
[清]顧炎武
《五代史·馮道傳·論》曰:禮義廉恥,國(guó)之四維,四維不張,國(guó)乃滅亡。善乎,管生之能言也!禮義,治人之大法;廉恥,立人之大節(jié);蓋不廉則無(wú)所不取,不恥則無(wú)所不為。人而如此,則禍敗亂亡,亦無(wú)所不至;況為大臣而無(wú)所不取,無(wú)所不為,則天下其有不亂,國(guó)家其有不亡者乎?然而四者之中,恥尤為要。故夫子之論士,曰:行己有恥。孟子曰:人不可以無(wú)恥。無(wú)恥之恥,無(wú)恥矣。又曰:恥之于人大矣,為機(jī)變之巧者,無(wú)所用恥焉。所以然者,人之不廉,而至于悖禮犯義,其原皆生于無(wú)恥也。故士大夫之無(wú)恥,是謂國(guó)恥。
吾觀三代以下,世衰道微,棄禮義,捐廉恥,非一朝一夕之故。然而松柏后凋于歲寒,雞鳴不已于風(fēng)雨,彼昏之日,固未嘗無(wú)獨(dú)醒之人也!頃讀《顏氏家訓(xùn)》有云:齊朝一士夫嘗謂吾曰:我有一兒,年已十七,頗曉書(shū)疏,教其鮮卑語(yǔ),及*琵琶,稍欲通解,以此伏事公卿,無(wú)不寵愛(ài)。吾時(shí)俯而不答。異哉,此人之教子也!若由此業(yè)自致卿相,亦不愿汝曹為之。嗟乎!之推①不得已而仕于亂世,猶為此言,尚有《小宛》詩(shī)人之意,彼閹然媚于世者,能無(wú)愧哉!
羅仲素曰:教化者朝廷之先務(wù),廉恥者士人之美節(jié);風(fēng)俗者天下之大事。朝廷有教化,則士人有廉恥;士人有廉恥,則天下有風(fēng)俗。
古人治*之道,未有不本于廉恥者!秴亲印吩唬悍仓茋(guó)治*,必教之以禮,勵(lì)之以義,使有恥也。夫人有恥,在大足以戰(zhàn),在小足以守矣!段究澴印费裕簢(guó)必有慈孝廉恥之俗,則可以死易生。而太公對(duì)武王:將有三勝,一曰禮將,二曰力將,三約止欲將。故禮者,所以班朝治*而兔苴之武夫,皆本于文王后妃之化;豈有淫芻蕘,竊牛馬,而為暴于百姓者哉!《后漢書(shū)》:張奐為安定屬國(guó)都尉,羌豪帥感奐恩德,上馬二十匹,先零酋長(zhǎng)又遺金?八枚,奐并受之,而召主簿于諸羌前,以酒酹地曰:使馬如羊,不以入?h;使金如粟,不以入懷。悉以金馬還之。羌*貪而貴吏清,前有八都尉率好財(cái)貨,為所患苦,及奐正身潔己,威化大行。嗚呼!自古以來(lái),邊事之?dāng),有不始于貪求者哉?/p>
[注釋]①之推:即顏之推
2.對(duì)下列句子中加點(diǎn)的詞的解釋,不正確的一項(xiàng)是(3分)
a.行己有恥行:行事
b.棄禮義,捐廉恥捐:放棄
c.則可以死易生易:替換
d.前有八都尉率好財(cái)貨率:帶領(lǐng)
3.下列屬于直接討論廉恥問(wèn)題的一組是(3分)
①人之不廉,而至于悖禮犯義,其原皆生于無(wú)恥也。
②彼昏之日,固未嘗無(wú)獨(dú)醒之人也!
③士人有廉恥,則天下有風(fēng)俗。
④彼閹然媚于世者,能無(wú)愧哉!
⑤將有三勝,一曰禮將,二曰力將,三約止欲將。
a.①②④b.①③⑤c.②③④d.②④⑤
4.下列對(duì)文章有關(guān)內(nèi)容的分析或推斷,不正確的一項(xiàng)是(3分)
a.禮義廉恥四者是維系國(guó)家命運(yùn)的關(guān)鍵,但其中最為重要的是要有羞恥之心。
b.如果一個(gè)人沒(méi)有廉恥之心,會(huì)導(dǎo)致失敗,災(zāi)禍甚至死亡。
c.顏之推否定了齊國(guó)一士夫教育孩子的方法,也反對(duì)自己的孩子去做官。
d.張奐是個(gè)廉潔的人,他把羌人的財(cái)貨退還,使威望教化得到了發(fā)揚(yáng)。
5.把文中劃?rùn)M線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(6分)
(1)若由此業(yè)自致卿相,亦不愿汝曹為之。(3分)
譯:__________________________________________________
(2)邊事之?dāng)。胁皇加谪澢笳咴眨。?分)
譯:__________________________________________________
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請(qǐng)發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報(bào)時(shí)請(qǐng)帶上具體的網(wǎng)址) 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除