興中會(huì)宣言文言文翻譯
第1篇:興中會(huì)宣言文言文翻譯
原文:
*積弱,非一日矣!上則因循茍且,下則蒙昧無知,鮮能遠(yuǎn)慮。堂堂華夏,近之辱國喪師。有志之士,能不撫膺!夫以四萬兆蒼生之眾,數(shù)萬里土地之饒,固可發(fā)奮力雄,無敵于天下;乃以庸奴誤國,荼毒蒼生,一蹶不興,如斯之極。方今強(qiáng)鄰環(huán)列,虎視鷹瞵,乃垂涎于中華五金之富,物產(chǎn)之饒。蠶食鯨吞,已效尤于接踵;瓜分豆剖,實(shí)堪慮于目前。有心者不禁大聲疾呼,切扶大廈之將傾,用特集志士以興中,協(xié)賢豪而共濟(jì),抒此時(shí)艱,奠我中華。仰諸同志,盍自勉旃。
譯文:
*的衰弱,不是一天兩天了。在上掌權(quán)的因循守舊,在下的百姓則蒙昧無知,很少人能夠思考長久的將來的問題。堂堂*,近年來國家受辱,戰(zhàn)爭失利。有志氣的人,怎能不拍胸口表示憤慨!(*)有著四億多的的人口,數(shù)萬里富饒的土地,本來可發(fā)奮圖強(qiáng),無敵于天下;竟然因?yàn)榛栌沟呐耪`國,使天下百姓遭殃,使國家一蹶不振,像這樣的嚴(yán)重。如今列強(qiáng)環(huán)繞*,像老虎老鷹一樣看著*,垂涎于*礦產(chǎn)的豐富,物產(chǎn)的富饒。蠶食鯨吞的情況,一個(gè)接著一個(gè)仿效;像瓜分豆剖的情形,眼前更令人憂慮。有救國之心的人不禁大聲疾呼,把將要傾倒的大廈扶起來,因此特地召集有志之才來振興中華,協(xié)同眾位賢才豪杰來渡過這些難關(guān);鈺r(shí)局的艱難,鞏固我中華。仰仗眾位同志,何不各自勉勵(lì)啊。
第2篇:賀邵字興伯文言文翻譯
賀邵字興伯出自文言文《賀太傅作吳郡,初不出門》,下面請看賀邵字興伯文言文翻譯!歡迎閱讀!
【原文】
賀太傅作吳郡,初不出門①。吳中諸強(qiáng)族輕之②,乃題府門云:“會(huì)稽雞,不能啼!辟R聞,故出行,至門反顧,索筆足之曰:“不可啼,殺吳兒!庇谑侵林T屯邸,檢校諸顧、陸役使官兵及藏逋亡,悉以事言上,罪者甚眾③。陸抗時(shí)為*陵都督,故下請孫皓,然后得釋④。
【注釋】
①賀太傅:賀邵,字興伯,會(huì)稽郡山*縣人,三國時(shí)吳國人,任吳郡大守,后升任太子太傅。
②吳中:吳郡的*機(jī)關(guān)在吳,即今*蘇省吳縣,也稱吳中。強(qiáng)族:豪門大族。
③屯。呵f園。檢校:查核。逋(bū)亡:逃亡。戰(zhàn)亂之時(shí),賦役繁重,貧民多逃亡到士族大家中藏匿,給他們做苦工,官府也不敢查處。
④陸抗:吳郡人,丞相陸遜之于,孫策外孫。下:當(dāng)時(shí)陸抗所在的*陵居上游,孫皓所在的建業(yè)居下游,故說“下”。孫皓:三國時(shí)吳國的亡國君主,公元280年晉兵攻陷建業(yè),孫皓投降,吳亡。孫皓和陸抗有親戚關(guān)系。
【翻譯】
太子太傅賀邵任吳郡太守,到任之初,足不出門。吳中所有豪門士族都輕視他,竟在官府大門寫上“會(huì)稽雞,不能啼”的字樣。賀邵聽說后,故意外出,走出門口,回過slkj頭來看,并且要來筆在句下補(bǔ)上一句:“不可啼,殺吳兒!庇谑堑礁鞔笞宓那f園,查核顧姓、陸姓家族奴役官兵和窩藏逃亡戶口的情況,然后把事情本末全部報(bào)告朝廷,獲罪的人非常多。當(dāng)時(shí)陸抗正任*陵都督,也受牽連,便特意往建業(yè)請求孫皓幫助,這才得以了結(jié)。
[賀邵字興伯文言文翻譯]相關(guān)文章:
第3篇:嘉興繩技文言文翻譯
《嘉興繩技》出自唐代皇甫氏所作《源化記》,以下是小編為您整理的嘉興繩技文言文翻譯相關(guān)資料,歡迎閱讀!
嘉興繩技文言文
唐開元年中,數(shù)敕賜州縣大酺。嘉興縣以百戲,與監(jiān)司競勝精技。監(jiān)官屬意尤切。所由直獄者語與獄中云:“倘有諸戲劣于縣司,我輩必當(dāng)厚責(zé)。然我等但能一事稍可觀者,即獲財(cái)利,嘆無能耳!蹦烁飨鄦,至于弄瓦緣木之技,皆推求招引。獄中有一囚笑謂所由曰:“某有拙技,限在拘系,不得略呈其事!崩趔@曰:“汝何所能?”囚曰:“吾解繩技!崩粼唬骸氨厝,吾當(dāng)為爾言之。”乃具以囚所能白于監(jiān)主。主召問罪輕重,吏云:“此囚人所累,逋緍未納,余無別事!惫僭唬骸袄K技人常也,又何足異乎?”囚曰:“某所為者,與人稍殊。”官又問曰:“如何?”囚曰:眾人繩技,各系兩頭,然后于其上行立周旋。某只須一條繩,粗細(xì)如指,五十尺,不用系著,拋向空中,騰擲翻復(fù),則無所不為。官大驚悅,且令收錄。明日,吏領(lǐng)戲場。諸戲既作,次喚此人,令效繩技。遂捧一團(tuán)繩,計(jì)百余尺,置諸地,將一頭,手?jǐn)S于空中,勁如筆。初拋三二丈,次四五丈,仰直如人牽之,眾大驚異。后乃拋高二十余丈,仰空不見端緒。此人隨繩手尋,身足離地,拋繩虛空,其勢如鳥,旁飛遠(yuǎn)揚(yáng),望空而去。脫身狴犴,在此日焉。
翻譯
唐玄宗開元年間,皇上多次下令讓各州縣興辦大宴餐。嘉興縣令準(zhǔn)備了雜耍,想和監(jiān)司比賽。監(jiān)獄官參加比賽的心情特別急切,當(dāng)時(shí)監(jiān)獄值班的所由告訴獄卒說,倘若我們的雜耍比不過縣里的,我們就要受到責(zé)罰,如果能有一項(xiàng)比較好的,就能得到獎(jiǎng)勵(lì)。很遺憾,我們沒有能行的。他們開始在獄中尋求能人。一些會(huì)弄點(diǎn)小玩藝兒的人紛紛自薦。
這時(shí),獄中有一囚犯笑著說:“我有點(diǎn)拙技,可我現(xiàn)在拘押之中,無法施展!豹z吏驚奇地問,你會(huì)什么?囚犯說,我會(huì)繩技。獄吏說,好吧,我去給你說說。于是,獄吏就把這事告訴了監(jiān)同。監(jiān)司問:“這個(gè)人的罪是輕?是重?”獄吏說,這人是受了別人的連累,是因?yàn)橥盗它c(diǎn)稅,別的沒什么。獄官說,繩技很多人會(huì),沒什么特殊的。囚犯說,我的繩技,和別人不一樣。獄官又問,有什么不一樣的?囚犯說,別人繩技,都是系住繩的兩頭,然后在繩上表演。我只須用一條繩,像手指粗,五十尺長,不用系,扔向空中,能表演各種動(dòng)作。獄官非常驚喜,叫把這人記下來。
第二天,獄吏領(lǐng)囚犯到了戲場,別的節(jié)目開始表演了,后來叫這人表演。只見這人拿著一百多尺長的繩團(tuán),放在地上,將一個(gè)繩頭拋向空中,繩子筆直,開始時(shí)拋了兩三丈,然后到四五丈。繩子很直,就像有人牽著似的,大家感到很驚奇。后來,竟拋到二十多丈,抬頭看不到繩頭,這人便手握繩子,身子離地。最后,他扔掉了繩子,在空中像鳥似的,越飛越高越遠(yuǎn),向遠(yuǎn)處飛去。他借機(jī)逃出了監(jiān)獄。
[嘉興繩技文言文翻譯]相關(guān)文章:
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報(bào)時(shí)請帶上具體的網(wǎng)址) 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除