狠狠操网,91中文字幕在线观看,精品久久香蕉国产线看观看亚洲,亚洲haose在线观看

《核舟記》全文翻譯

第1篇:《核舟記》全文翻譯

明朝有個手藝特別精巧的人,名字叫做王叔遠,(他)能夠在一寸長的木頭上,雕刻出宮殿、器具、人物,以至飛鳥、走獸、樹木、石頭,沒有一件不是就著木頭原來的樣子摹擬某些東西的形狀的,各有各的神情姿態(tài)。(他)曾經(jīng)送給我一個用果核雕成的小船,刻的是蘇東坡泛舟于赤壁之下。

小船從船頭到船尾長度八分多點兒,高度約摸二分上下。中間高起而寬敞的是船艙,(刻著)用竹葉做成的船篷覆蓋著它。(船艙)旁邊辟有小窗,左右各四扇,一共八扇。推開窗戶來看,雕刻著花紋的欄桿左右相對。關(guān)上它,就見右邊刻著“山高月小,水落石出”,左邊刻著“清風(fēng)徐來,水波不興”,用石青涂在刻字的凹處。

船頭坐著三個人:中間(戴著)高高的帽子、(長著)濃密胡子的人是蘇東坡,佛印坐在右邊,黃魯直坐在左邊。蘇東坡、黃魯直共同看著一軸字畫手卷。東坡的右手拿著手卷的前端,左手撫著魯直的背脊。魯直左手拿著手卷的末端,右手指著手卷,好像在說些什么。東坡露出右腳,魯直露出左腳,各自略微側(cè)著身子,他們緊靠著的兩膝,都隱蔽在手卷下邊的衣褶里。佛印極像彌勒菩薩,敞胸露懷,抬頭仰望,神情跟蘇、黃不相同。(他)平放著右膝,彎著右臂支撐在船上,而豎起他的左膝,左臂掛著(一串)念珠挨著左膝──念珠可以清清楚楚地數(shù)出來。

船尾橫擺著一支櫓。櫓的左右兩旁各有一個船工。在右邊的船工梳著椎形發(fā)髻,仰著臉,左手靠著一根橫木,右手扳著右腳趾頭,好像在大聲喊叫的樣子。在左邊的船工右手握著蒲葵扇,左手撫著火爐,爐上有個壺,那個人的眼睛正看著(茶爐),神*平靜,好像在聽燒茶的聲音。

那只船的頂部稍微平坦,就在上面刻著作者的題款名字,文字是“天啟壬戌秋日,虞山王毅叔遠甫刻”,(字跡)像蚊子的腳一樣細小,筆畫清清楚楚,它的顏*是黑的。還刻著一個篆書的圖章,文字是“初平山人”,它的顏*是紅的。

總計(在)一條船(上),刻了五個人,八扇窗;刻了竹篷、船櫓、爐子、茶壺、手卷、念珠各一件;對聯(lián)、題名和篆文,刻的字共三十四個?墒怯嬎闼拈L度竟不滿一寸。是挑選狹長的桃核刻成的。啊,技藝真是奇妙極了!

第2篇:文言文核舟記全文翻譯

明朝有個手藝奇妙精巧的人名叫王叔遠,能夠用直徑一寸的木頭,雕刻房屋、器具、人物,以及鳥獸、樹木、石頭,都按照木頭原來的樣子模擬那些東西的形狀,各有各的神情姿態(tài)。他曾經(jīng)送給我一個用果核雕刻成的小船,應(yīng)當(dāng)刻是蘇軾游赤壁的情景。

船從頭到尾長大約八分多一點,大約有兩顆黃米粒那么高。中間高起并敞開的部分是船艙,用箬竹葉做成的船篷覆蓋著它。旁邊開著小窗,左右各有四扇,一共八扇。打開窗戶來看,雕刻有花紋的欄桿左右相對。關(guān)上窗戶,就看到右邊刻著山高月小,水落石出,左邊刻著清風(fēng)徐來,水波不興,用青*顏料涂在刻著字的凹處。

船頭坐著三個人,中間戴著高高的帽子并且有很多胡須的人是蘇東坡,佛印在他的右邊,魯直在他的左邊。蘇東坡、黃魯直(黃庭堅)一起看一幅書畫卷。蘇東坡用右手拿著書畫卷的右端,用左手輕按魯直的脊背。魯直左手拿著橫幅的左端,右手指著書畫卷,好像在說什么話。蘇東坡露出右腳,黃魯直露出左腳,各自略微側(cè)轉(zhuǎn)身子,他們的互相靠近的兩膝,各自隱藏在書畫卷下面的衣褶里面。佛印極像彌勒菩薩,敞開胸襟露出兩乳,抬頭仰望,神態(tài)表情和蘇東坡、黃魯直不相類似。佛印平放著右膝,彎曲著右臂支撐在船上,并豎起他的左膝,左臂掛著念珠靠在左膝上,念珠可以清清楚楚地數(shù)出來。

船尾橫放著一支船槳。船槳的左右兩邊各有一個船夫。在右邊的人扎著椎形的發(fā)髻,仰著臉,左手靠著一根橫木,右手扳著右腳腳趾,好像大聲呼叫的樣子。在左邊的船夫右手拿著蒲葵扇,左手按著爐子,爐子上面有個壺,那個人的眼睛正視著(茶爐),神*平靜,好像在聽茶水燒開了沒有的樣子。

那只船的背部稍微平坦,就在它的上面刻上了姓名,文字是天啟壬戌秋日,虞山王毅叔遠甫刻,(字跡)細小得像蚊子腳,一勾一畫清清楚楚,它的顏*是黑的。還刻著一枚篆字圖章,文字是:初平山人,它的顏*是紅的。

總計一條船上,刻有五個人;刻有八扇窗戶;刻有篛竹葉做的船篷、船槳、爐子、茶壺、書畫卷、念珠各一件;對聯(lián)、題名和篆文,刻有文字共三十四個?墒怯嬎闼拈L度,竟然不滿一寸,原來是挑選桃核中又長又窄的雕刻成的。嘻,技藝也真靈巧奇妙啊!

[文言文核舟記全文翻譯]相關(guān)文章:

第3篇:核舟記翻譯原文

《核舟記》是魏學(xué)?ニ?吹乃得魑難暈?zāi)。翼嵚是小编?蠹曳窒硨酥奐欠?朐?模?M?源蠹夷苡興?鎦??p>

核舟記原文

明代:魏學(xué)??/p>

明有奇巧人曰王叔遠,能以徑寸之木,為宮室、器皿、人物,以至鳥獸、木石,罔不因勢象形,各具情態(tài)。嘗貽余核舟一,蓋大蘇泛赤壁云。

舟首尾長約八分有奇,高可二黍許。中軒敞者為艙,箬篷覆之。旁開小窗,左右各四,共八扇。啟窗而觀,雕欄相望焉。閉之,則右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清風(fēng)徐來,水波不興”,石青糝之。(箬篷一作:?篷)

船頭坐三人,中峨冠而多髯者為東坡,佛印居右,魯直居左。蘇、黃共閱一手卷。東坡右手執(zhí)卷端,左手撫魯直背。魯直左手執(zhí)卷末,右手指卷,如有所語。東坡現(xiàn)右足,魯直現(xiàn)左足,各微側(cè),其兩膝相比者,各隱卷底衣褶中。佛印絕類彌勒,袒胸露乳,矯首昂視,神情與蘇、黃不屬。臥右膝,詘右臂支船,而豎其左膝,左臂掛念珠倚之——珠可歷歷數(shù)也。

舟尾橫臥一楫。楫左右舟子各一人。居右者椎髻仰面,左手倚一衡木,右手攀右趾,若嘯呼狀。居左者右手執(zhí)蒲葵扇,左手撫爐,爐上有壺,其人視端容寂,若聽茶聲然。

其船背稍夷,則題名其上,文曰“天啟壬戌秋日,虞山王毅叔遠甫刻”,細若蚊足,鉤畫了了,其*墨。又用篆章一,文曰“初平山人”,其*丹。

通計一舟,為人五;為窗八;為箬篷,為楫,為爐,為壺,為手卷,為念珠各一;對聯(lián)、題名并篆文,為字共三十有四;而計其長曾不盈寸。蓋簡桃核修狹者為之。嘻,技亦靈怪矣哉!

譯文

明朝(有一個)有特殊技藝(技藝精巧)的人名字叫王叔遠。(他)能用直徑一寸的木頭,雕刻出宮殿、器具、人物,還有飛鳥、走獸、樹木、石頭,沒有一件不是根據(jù)木頭原來的樣子模擬那些東西的形狀,各有各的神情姿態(tài)。(他)曾經(jīng)送給我一個用桃核雕刻成的小船,刻的是蘇軾乘船游赤壁(的情形)。

船頭到船尾大約長八分多一點,大約有兩個黃米粒那么高。中間高起而開敞的部分是船艙,用箬竹葉做的船篷覆蓋著它。旁邊有小窗,左右各四扇,一共八扇。打開窗戶來看,雕刻著花紋的欄桿左右相對。關(guān)上窗戶,就看到一副對聯(lián),右邊刻著“山高月小,水落石出”八個字,左邊刻著“清風(fēng)徐來,水波不興”八個字,用石青涂在字的凹處。

船頭坐著三個人,中間戴著高高的帽子,胡須濃密的人是蘇東坡(蘇軾),佛。ㄌK軾的好友)位于右邊,魯直(黃庭堅)位于左邊。蘇東坡、黃魯直共同看著一幅書畫長卷。蘇東坡右手拿著卷的右端,左手輕按在魯直的背上。魯直左手拿著卷的左端,右手指著手卷,好像在說些什么。蘇東坡露出右腳,魯直露出左腳,(身子都)略微側(cè)斜,他們互相靠近的兩膝,都被遮蔽在手卷下邊的衣褶里(意思是說,從衣褶上可以看出相并的兩膝的輪廓)佛印極像佛教的彌勒菩薩,袒著胸脯,露出*,抬頭仰望,神情和蘇東坡、魯直不相類似。佛印臥倒右膝,彎曲著右臂支撐在船上,豎著他的左膝,左臂上掛著一串念珠,靠在左膝上——念珠簡直可以清清楚楚地數(shù)出來。

船尾橫放著一支船槳。船槳的左右兩邊各有一名撐船的人。位于右邊的撐船者梳著椎形發(fā)髻,仰著臉,左手倚著一根橫木上,右手扳著右腳趾頭,好像在大聲呼喊的樣子。在左邊的人右手拿著一把蒲葵扇,左手輕按著火爐,爐上有一把水壺,那個人的眼光正視著(茶爐),神*平靜,好像在聽茶水聲音似的。

船的背面較平,作者在上面提上自己的名字,文字是“天啟壬戌秋日,虞山王毅叔遠甫刻”,筆畫像蚊子的腳一樣細小,清清楚楚,它的顏*是黑的。還刻著一枚篆書圖章,文字是:“初平山人”,字的顏*是紅的。

總計一條船,刻了五個人,八扇窗戶;箬竹葉做的船篷、船槳、爐子、茶壺、手卷、念珠各一件;對聯(lián)、題名和篆文,刻的字共計三十四個?墒怯嬎闼拈L度,還(竟然,尚且)不滿一寸。原來是挑選長而窄的桃核雕刻而成的。嘻,技藝也真靈巧奇妙!

注釋奇:奇特。

曰:叫。

以:用。

徑:直徑。

之:的。

為:做,這里指雕刻。

罔:無,沒有。

因:依據(jù)。

勢:樣子。

象:模似,仿照。

具:具有。

情:神情。

各:各自。

態(tài):姿態(tài)。

嘗:曾經(jīng)。

貽:贈。

余:我。

蓋:大概,原來是。

泛:泛舟。

云:句尾語氣詞,無意。

約:大約。

有奇(jī):有,念yòu,放在整數(shù)與零數(shù)之間,意思同“又”。奇,零數(shù)。

黍:又叫黍子,去皮后叫黃米。

可:大約。

許:上下。

軒:高。

敞:寬敞。

為:是。

箬篷:用箬竹葉做成的船篷。名詞作狀語,用箬篷。

覆:覆蓋。

之:代詞,代指“船艙”。

開:開設(shè)。

啟:打開。

而:表修飾。

相望:左右相對。

焉:語氣詞。

之:代窗。

則:就。

徐:緩緩地。

石青:一種礦物質(zhì)的藍*顏料,這里譯為用石青。

糝:涂染,名作動。

峨冠:戴著高高的帽子。

而:表并列,并且。

髯:兩腮的胡須。這里泛指胡須。

居:位于。

為:是。

閱:閱讀,看。

執(zhí)卷端:拿著畫卷的右端。執(zhí):拿著。卷端:畫卷的右端。

撫:輕按。

卷末:畫卷的左端。

如:好像

語:說話。

現(xiàn):露出。

側(cè):側(cè)轉(zhuǎn)。

其:他們的。

比:靠近。

絕:極,非常。

類:像。

矯:舉。

屬(zhǔ):相類似。

詘:同"屈",彎曲。

而:表并列,并且。

倚:倚靠。

之:代左腳。

可:可以。

歷歷:分明可數(shù)的樣子。

楫:船槳。

舟子:撐船的人。

狀:的樣子。

其:那。

椎髻:梳著椎形發(fā)髻,名作動詞。髻,在腦上或腦后挽束起來。

衡:通“橫”,與縱相對。

攀:扳。

若:好像。

視:目光。

端:正。

容:神情。

寂:平靜

若:好像。

然:的樣子。

其:那。

夷:平

題:題寫。

其:船的背面,船底。

曰:刻。

甫:同“父”,古代男子的美稱。

鉤畫:筆畫。

了了:清楚明白。

其:代字。

墨:黑。

用:刻著。

篆章:篆字圖章。

丹:朱紅*。

通:總。

為:刻。

并:和。

有:同“又”,連接零數(shù)和整數(shù)。

而:表轉(zhuǎn)折。

計:計算。

曾:尚,還。(讀“zēng”,見古文字典)

盈:滿。

簡:通“揀”,挑選。

修狹:長而窄。

為:做,這里指雕刻。

之:代“核舟”。

以徑寸之木:直徑一寸的木頭。

罔不因勢象形,各具情態(tài):無不按照材料原來的形狀刻成各種事物的形象,各有各的情態(tài)。

技亦靈怪矣哉:技藝也真奇妙!矣哉:表示驚嘆的語氣詞,相當(dāng)于“了啊”。

蓋大蘇泛赤壁云:刻的應(yīng)當(dāng)是蘇軾游赤壁的情景。大蘇,蘇軾。人們稱他和他的弟弟為“大蘇”、“小蘇”。泛,泛舟,坐著船在水上游覽。蘇軾曾游赤壁,寫過《赤壁賦》、《后赤壁賦》等作品!

有用(5606)沒用(1144)

本節(jié)內(nèi)容整理自網(wǎng)絡(luò)(或由匿名網(wǎng)友上傳),原作者已無法考*,版權(quán)歸原作者所有。本站免費發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點不代表本站立場。站務(wù)郵箱:service@gushiwen

文言知識

通假字

虞山王毅叔遠甫刻(甫——通“父”,在古代是對男子的尊稱。)

舟首尾長約八分有奇(有——通“又”,用來連接整數(shù)和零數(shù)。)

為字共三十有四(有——通“又”,用于連接整數(shù)和零數(shù)。)

詘右臂支船(詘——通“屈”,彎曲)

左手倚一衡木(衡——通“橫”,橫著的。)

蓋簡桃核修狹者為之(簡——通“揀”,挑揀。)

右手攀右指(指——通“趾”,腳趾頭。攀——通“扳pān”,扳著。)

注音

器皿(min三聲)

罔(wǎng)

貽(yí)

高可二黍(shǔ)

?(ruò)

篷執(zhí)(zhí)

石青糝(sǎn)

之髯(rán)

不屬(zhǔ)

詘(qū)

椎(chuí)

髻(jì)

天啟壬(rén)

戌(xū)

舟尾橫臥一楫(jí)

舟首尾長約八分有(yòu)奇(jī)

一字多義

奇:明有奇巧人曰王叔遠(奇異、罕見、)(技藝)奇妙,奇特。

舟首尾長約八分有奇(零數(shù),余數(shù))

有:明有奇巧人曰王叔遠(表存在的動詞,與“無”相對)

舟首尾長約八分有奇(通“又”,加上,用在整數(shù)和零數(shù)之間。)

為:為宮室、器皿、人物(做,這里是雕刻的意思。)

中軒敞者為艙(是)

為人五:(刻有)

可:高可二黍許(大約)

珠可歷歷數(shù)也(可以)

端:東坡右手執(zhí)卷端(名詞,“畫卷的一端(右端)”)

其人視端容寂(形容詞,“端正、正”)

木:能以徑寸之木(圓木)

以至鳥獸、木石(樹木)

者:中軒敞者為艙(......的部分)

居右者椎髻仰面(......的人)

曰:明有奇巧人曰王叔遠(叫作)

文曰:天啟壬戌秋日(是)

扇:旁開小窗,左右各四,共八扇(扇,量詞)

居左者右手執(zhí)蒲葵扇(扇子)

啟:啟窗而觀,雕欄相望焉(打開)

天啟壬戌秋日(明熹宗朱由校年號)

而:中峨冠而多髯者為東坡(連詞,并且)

啟窗而觀(連詞,然后)

以:能以徑寸之木(用)

以至鳥獸、木石(甚至)

語:如有所語(說話)

此中人語云(告訴)

蓋:蓋大蘇泛赤壁云(大概)

蓋簡桃核修狹者為之(原來是)

云:蓋大蘇泛赤壁云(語氣助詞,無實際意義)

此中人語云(說)

古今異義

1、臥右膝:臥,古義:動詞的使動用法,使……平放。

今義:躺下,躺著的樣子

2、其兩膝相比者:比,古義:靠近。

今義:兩個事物進行比較。

3、高可二黍許:可,古義:大約。今義:可以。

4、蓋簡桃核修狹者為之:簡,古義:通“揀”,挑揀。

今義:簡單,容易。

人物:古義:人和物

今義:被描寫或有突出貢獻的人

6、而計其長曾不盈寸:曾,古義:尚,還。

今義:曾經(jīng)

高可二黍許:許,古義:左右

今義:答應(yīng)或表示猜測

約八分有奇:奇,古義:零數(shù)

今義:不成雙的(跟“偶”相對)

定語后置

原句:核舟一

正確語序:一核舟

原句:篆章一

正確語序:一篆章

原句:為人五

正確語序:為五人

原句:為窗八

正確語序:為八窗

詞類活用

(1)中軒敞者為艙,箬篷覆之(箬篷:名詞作狀語,用箬竹葉做的船篷)

(2)石青糝之(石青:名詞作狀語,用石青。糝:名詞用做動詞,涂染)

(3)中峨冠而多髯者為東坡(峨冠:名詞用作動詞,戴著高高的帽子)

(4)居右者椎髻仰面(椎髻:名詞作動詞,梳著椎形發(fā)髻)

倒裝句

嘗貽余核舟一,原句應(yīng)為:嘗貽余一核舟。

又用篆章一,原句應(yīng)為:又用一篆章。

蓋簡桃核修狹者為之,原句應(yīng)為:蓋簡修狹桃核為之。

細若蚊足,原句應(yīng)為:若蚊足細。

其兩膝相比者,原句應(yīng)為:其相比者兩膝。

倒裝句表強調(diào)。

省略句

(1)則題名其上,省略于,原句應(yīng)為:則題名于其上。

(2)各隱卷底衣褶中,省略于,原句應(yīng)為:各隱于卷底衣褶中

雙重否定句

(1)罔不因勢象形:全都是按照(材料原來的)形狀刻成(各種事物的)形象。

(2)罔,沒有;無。

(3)罔不,無不;全都。

(4)因,順著;就著。

(5)象,模仿,這里指雕刻。

句型

1、判斷句蓋大蘇泛赤壁云(“大蘇泛赤壁”是主謂詞組,在句中充當(dāng)謂語,說核舟刻的是什么,主語承上一分句賓語省略:核舟!吧w”,副詞,相當(dāng)于“大概”。)中軒敞者為艙中峨冠而多髯者為東坡(以上兩句用動詞“為”表示判斷)

2、定語后置其兩膝相比者,各隱卷底衣褶中(“相比”是中心詞“兩膝”的后置定語,“者”用作后置定語的煞尾,相當(dāng)于“的”)

3、省略句臥右膝,詘右臂支船……(句首省略主語:佛。┓鹩【佑,魯直居左各隱卷底衣褶中居右者椎髻仰面居左者執(zhí)蒲葵扇其船背稍夷,則題名其上(以上五句中,“居”、“隱”、“題名”后面均省略介詞“于”,“于”相當(dāng)于“在”)

4、固定結(jié)構(gòu)如有所語(“有所”,固定格式,意思是“有……的人,或東西,或事情!薄八弊趾竺嬉欢ㄊ莿釉~,“所”與后面的動詞組成的“所”字結(jié)構(gòu),充當(dāng)“有”的賓語)

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻,該文觀點僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報時請帶上具體的網(wǎng)址) 舉報,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除