狠狠操网,91中文字幕在线观看,精品久久香蕉国产线看观看亚洲,亚洲haose在线观看

英語(yǔ)單詞claim的用法和辨析

英語(yǔ)單詞claim的用法和辨析

  “claim”“常常解釋為“要求”的意思,那么大家知道“claim”怎么用嗎?下面是小編為大家整理了英語(yǔ)單詞claim的用法和辨析,希望能幫到大家!

  一、詳細(xì)釋義:

  n.

  要求;索賠 [C]

  例句:

  The court sustained his claim.

  法庭確認(rèn)了他的要求。

  例句:

  We cannot entertain your claim.

  我們不能受理你們的索賠。

  值得 [U,C]

  例句:

  His personality is his only claim to remembrance.

  他的人格是唯一值得紀(jì)念的。

  聲稱;斷言 [C]

  例句:

  The prophet's claim is proved to be wrong.

  先知的斷言被證明是錯(cuò)誤的。

  例句:

  But an Australian expert said the claim was baseless.

  但是澳大利亞的專家表示這種斷言是沒有依據(jù)的。

  v.

  (提出)要求 [I,T]

  例句:

  After the Duke's death, his eldest son claimed the title.

  公爵死后,其長(zhǎng)子要求繼承爵位。

  例句:

  The old man claimed the land.

  老人要求得到這塊土地。

  聲稱;斷言 [T]

  例句:

  Soft-determinists claim that free will and determinism are compatible.

  柔性決定論聲稱,自由意志與決定論兩者可以并存。

  例句:

  He claimed the election was rigged.

  他斷言選舉有假。

  需要;索取;認(rèn)領(lǐng) [T]

  例句:

  Have you claimed the insurance yet?

  你索取保險(xiǎn)金了嗎?

  例句:

  Has anyone claimed this pencil box?

  有人認(rèn)領(lǐng)過(guò)這個(gè)鉛筆盒嗎?

  二、詞義辨析:

  ask,beg,demand,require,request,implore,claim,pray,entreat

  這些動(dòng)詞均有“要求,請(qǐng)求”之意。 ask最普通用詞,指向?qū)Ψ教岢鲆蠡蛘?qǐng)求,長(zhǎng)、晚輩,上下級(jí)之間都可使用。 beg指懇切地或再三地請(qǐng)求或要求,常含低三下四意味,也多用于應(yīng)酬場(chǎng)合。 demand一般指理直氣壯地提出強(qiáng)烈要求,或堅(jiān)持不讓對(duì)方拒絕的要求。 require強(qiáng)調(diào)根據(jù)事業(yè)、需要或紀(jì)律、法律等而提出的要求。 request正式用詞,指非常正式,有禮貌的請(qǐng)求或懇求,多含擔(dān)心因種種原因?qū)Ψ讲荒艽饝?yīng)的'意味。 implore書面用詞,著重指迫切、焦急或痛苦地懇求或哀求,常含較強(qiáng)的感情色彩。 claim指有權(quán)或宣稱有權(quán)得到而公開提出的要求。 pray語(yǔ)氣莊重,指熱情、誠(chéng)懇和敬祈的要求,現(xiàn)不很常用。 entreat泛指一般“懇求或哀求”,含企圖說(shuō)服對(duì)方或用熱烈的請(qǐng)求軟化反對(duì)意見的意味。

  三、詞義辨析:

  assert,affirm,allege,maintain,testify,claim

  這些動(dòng)詞均含有“斷言,聲稱”之意。 assert主觀意味強(qiáng),指自認(rèn)為某事就是如此,而不管事實(shí)如何。 affirm側(cè)重在作出斷言時(shí)表現(xiàn)出的堅(jiān)定與不可動(dòng)搖的態(tài)度。 allege多指無(wú)真憑實(shí)據(jù),不提供證據(jù)的斷言或宣稱。 maintain與assert近義,但前者指堅(jiān)決維護(hù)某種主張或觀點(diǎn)。 testify多指在法庭作證,莊嚴(yán)地宣稱自己所說(shuō)屬實(shí)。 claim可與assert換用,但語(yǔ)氣弱一些,側(cè)重指行為自己的權(quán)利提出要求他人承認(rèn)。

  四、相關(guān)短語(yǔ):

  wage claim

  工資要求

  insurance claim

  保險(xiǎn)索賠

  baggage claim

  領(lǐng)取行李

  claim form

  催詢單, 催缺通函

  一、參考例句:

  Can you substantiate your claim?

  你能夠證明你的要求正確嗎?

  She renounced her claim to the property.

  她聲明放棄她的財(cái)產(chǎn)權(quán)。

  He resigned his claim to the copyright.

  他放棄了對(duì)版權(quán)的權(quán)利要求。

  I surrender my claim to the alimony.

  我放棄索取這筆撫養(yǎng)費(fèi)的權(quán)利。

  He submitted a claim to the insurer.

  他向保險(xiǎn)公司提出索賠。

  He advanced a large claim for damages.

  他提出了一大筆損壞賠償要求。

  My expenses claim includes 15 for sundries.

  我的報(bào)銷申請(qǐng)中包括15英鎊雜項(xiàng)支出。

  His claim to ownership is invalid.

  他的所有權(quán)是無(wú)效的。

  They also claim to understand history.

  他們還聲稱要正確認(rèn)識(shí)歷史。

  You should claim compensation for the loss.

  你應(yīng)該要求賠償損失。

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請(qǐng)發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報(bào)時(shí)請(qǐng)帶上具體的網(wǎng)址) 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除