狠狠操网,91中文字幕在线观看,精品久久香蕉国产线看观看亚洲,亚洲haose在线观看

古詩獨覺的賞析

第1篇:古詩獨覺的賞析

獨覺

作者:蘇軾

瘴霧三年恬不怪,反畏北風(fēng)生體疥。

朝來縮頸似寒鴉,焰火生薪聊一快。

紅波翻屋春風(fēng)起,先生默坐春風(fēng)里。

浮空眼纈散云霞,無數(shù)心花發(fā)桃李。

悠然獨覺午窗明,欲覺猶聞醉鼾聲。

回首向來蕭瑟處,也無風(fēng)雨也無晴。

獨覺拼音:

zhàngwùsānniántiánbúguài,fǎnwèiběifēngshēngtǐjiè。

cháoláisuōjǐngsìhányā,yànhuǒshēngxīnliáoyīkuài。

hóngbōfānwūchūnfēngqǐ,xiānshēngmòzuòchūnfēnglǐ。

fúkōngyǎnxiésànyúnxiá,wúshùxīnhuāfātáolǐ。

yōurándújiàowǔchuāngmíng,yùjiàoyóuwénzuìhānshēng。

huíshǒuxiàngláixiāosèchù,yěwúfēngyǔyěwúqíng。

獨覺翻譯:無

獨覺字詞解釋:

瘴霧:瘴氣

體疥:一種皮膚。

纈:眼花時所見的星星點點。

蕭瑟:草木被秋風(fēng)吹襲的聲音

獨覺賞析:

這里的“獨覺”,暗指禪語,一語雙關(guān)。即一個人只要悟透世界,了然于心,那么對于人生的凄風(fēng)苦雨也就能安然處之,恬然對待了。紹圣元年(1094年),蘇軾被作為"元佑黨人"貶至廣東高山南郊,謫居惠州,開始了七年的再謫生活。如果說,第一次的貶謫蘇軾體悟到“平常心是道”,那么可以說,這第二次的貶謫,從貶居惠州開始的日子就是他實施“平!钡臅r期。

個人資料:

蘇軾(1037年1月8日—1101年8月24日),字子瞻,又字和仲,號東坡居士,自號道人,世稱蘇仙。宋代重要的文學(xué)家,宋代文學(xué)最高成就的代表。漢族,北宋眉州眉山(今屬四川省眉山市)人。宋仁宗嘉祐(1056—1063)年間進士。其詩題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨具風(fēng)格,與黃庭堅并稱“蘇黃”。詞開豪放一派,與*棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇*”。又工書畫。有《東坡七集》、《東坡易傳》、《東坡樂府》等。

第2篇:古詩《月下獨酌》的賞析

花間一壺酒,

獨酌無相親。

舉杯邀明月,

對影成三人。

月既不解飲,

影徒隨我身。

暫伴月將影,

行樂須及春。

我歌月徘徊,

我舞影零亂。

醒時同交歡,

醉后各分散。

永結(jié)無情游,

相期邈云漢。

【注解】:

1、將:偕,和。

2、相期:相約。

3、云漢:天河。

【韻譯】:

準備一壺美酒,擺在花叢之間,

自斟自酌無親無友,孤獨一人。

我舉起酒杯邀請媚人的明月,

低頭窺見身影,共飲已有三人。

月兒,你那里曉得暢飲的樂趣?

影兒,你徒然隨偎我這個孤身!

暫且伴隨玉兔,這無情瘦影吧,

我應(yīng)及時行樂,趁著春宵良辰。

月聽我唱歌,在九天徘徊不進,

影伴我舞步,在地上蹦跳翻滾。

清醒之時,咱們盡管作樂尋歡,

醉了之后,免不了要各自離散。

月呀,愿和您永結(jié)為忘情之友,

相約在高遠的銀河岸邊,再見!

【評析】:

原詩共四首,此是第一首。詩寫詩人在月夜花下獨酌,無人親近的冷落情景。詩人運用豐富的想象,表現(xiàn)出由孤獨到不孤獨,由不孤獨到孤獨,再由孤獨到不孤獨的一種復(fù)雜感情。

李白仙才曠達,物我之間無所容心。此詩充分表達了他的胸襟。詩首四句為第一段,寫花、酒、人、月影。詩旨表現(xiàn)孤獨,卻舉杯邀月,幻出月、影、人三者;然而月不解飲,影徒隨身,仍歸孤獨。因而自第五句至第八句,從月影上發(fā)議論,點出“行樂及春”的題意。最后六句為第三段,寫詩人執(zhí)意與月光和身影永結(jié)無情之游,并相約在邈遠的天上仙境重見。全詩表現(xiàn)了詩人懷才不遇的寂寞和孤傲,也表現(xiàn)了他放浪形骸、狂蕩不羈的*格。

邀月對影,千古絕句,正面看似乎真能自得其樂,背面看,卻極度凄涼。

[古詩《月下獨酌》的賞析]相關(guān)文章:

第3篇:關(guān)于古詩獨不見的賞析

沈佺期《獨不見》

盧家少婦郁金堂,海燕雙棲玳瑁梁。

九月寒砧催木葉,十年征戍憶遼陽。

白狼河北音書斷,丹鳳城南秋夜長。

誰謂含愁獨不見,更教明月照流黃。

注釋:

獨不見:樂府《雜曲歌辭》舊題!稑犯忸}》:“獨不見,傷思而不見也!鳖}一作《古意呈喬補闕知之》,疑為副題。喬補闕為喬知之,武則天萬歲通年間任右補闕,詩當(dāng)作于此時。

盧家少婦:代指長安少婦。借梁武帝《河中之水歌》詩意:“河中之水向東流,洛陽女兒名莫愁!寮逓楸R家婦,十六生兒字阿侯!

郁金堂:以郁金香和泥土壁的房子。堂:一作香。海燕:燕的一種,又名越燕,紫胸輕小,多在梁上筑巢。

玳瑁:屬海龜,這里是指以玳瑁為飾的屋梁,極言梁的名貴精美。龜*美觀可作裝飾品。

砧(zhēn):搗衣石,古代搗衣多在秋晚。

催木葉:指砧聲至秋而起,樹葉也隨秋而落。

戍:駐守。

遼陽:在今遼寧省境內(nèi)大遼河以東之地,唐時置遼州,派重兵駐守,古時為東北邊防要地。

白狼河:即今遼寧境內(nèi)的大凌河。

丹鳳城:指京城長安。

誰為:即“為誰”,一作“謂”。

更教:一作“使妾”。照:一作“對”。

流黃:雜*絲絹,這里指黃紫相間的絲織品,泛指衣料。古樂府《相逢行》:“大婦織綺羅,中婦織流黃。”

譯文1:

盧家少婦住在華美的郁金堂,海燕成雙成對棲息在畫梁上。九月里寒砧聲聲將樹葉催落,思念戍邊親人十年遠望遼陽。白狼河北征人已經(jīng)杳無音信,長安城南思婦埋怨秋夜漫長。是誰使人滿懷愁緒難見親人,偏偏讓那月光空照流黃帷帳。

譯文2:

盧家的少婦住在郁金香馥郁的華堂之中,海燕雙雙棲在用玳瑁裝飾的屋梁上。九月里寒風(fēng)中的搗衣聲催使秋葉凋落,十年來他戍守邊塞,思緒早已飛到遼陽。白狼河北因戰(zhàn)事音信早已中斷,獨居長安城南,更覺得秋夜漫長。是誰使我滿懷離愁獨處不能與他相見,更讓那輪明月照在我室內(nèi)的流黃羅帳上。

賞析:

《獨不見》是唐代詩人沈佺期的代表作之一。這是一首擬古樂府之作,刻畫了一位對遠戍丈夫刻骨相思的閨中貴婦形象。詩人通過環(huán)境描寫烘托思婦的哀怨,以雙飛雙棲的燕子反襯思婦的孤獨;以寒砧催落葉、明月照流黃來烘托離愁別恨。全詩辭藻典雅,華美艷麗,情景結(jié)合,意境鮮明,被歷代詩評家認為是溫麗高古之佳篇。

這首七律,是借用了樂府古題“獨不見”。郭茂倩《樂府詩集》解題云:“獨不見,傷思而不得見也!贝嗽姷闹魅斯且晃婚L安少婦,她所“思而不得見”的是征戍遼陽十年不歸的丈夫。詩人以委婉纏綿的筆調(diào),描述女主人公在寒砧處處、落葉蕭蕭的秋夜,身居華屋之中,心馳萬里之外,輾轉(zhuǎn)反側(cè),久不能寐的孤獨愁苦情狀。此詩對后來唐代律詩,尤其是邊塞詩影響很大,歷來評價甚高。姚鼐說它“高振唐音,遠包古韻,此是神到之作,當(dāng)取冠一朝矣!

“盧家少婦郁金堂,海燕雙棲玳瑁梁!北R家少婦,名莫愁,梁武帝蕭衍詩中的人物,后來用作少婦的代稱。郁金是一種香料,和泥涂壁能使室內(nèi)芳香;玳瑁是一種海龜,龜*極美觀,可作裝飾品。開頭兩句以重*濃筆夸張地描繪女主人公閨房之美:四壁以郁金香和泥涂飾,頂梁也用玳瑁殼裝點起來,無比*芳,無比華麗。連海燕也飛到梁上來安棲了!半p棲”兩字,暗用比興。看到梁上海燕那相依相偎的柔情密意,這位“莫愁”女也許有所感觸吧。此時,又聽到窗外西風(fēng)吹落葉的聲音和頻頻傳來的搗衣的砧杵之聲。秋深了,天涼了,家家戶戶忙著準備御冬的寒衣,有征夫游子在外的人家,就更要格外加緊了。這進一步勾起少婦心中之愁。“寒砧催木葉”,造句十分奇*。分明是蕭蕭落葉催人搗衣而砧聲不止,詩人卻故意主賓倒置,以渲染砧聲所引起的心理反響。事實上,正是寒砧聲落葉聲匯集起來在催動著閨中少婦的相思,促使她更覺內(nèi)心的空虛寂寞,更覺不見所思的愁苦。夫婿遠戍遼陽,一去就是十年,她的苦苦相憶,也已整整十年了。

頸聯(lián)出句的“白狼河北”正應(yīng)上聯(lián)的遼陽。主人公想:十年了,夫婿音訊斷絕,他現(xiàn)在處境怎樣?命運是吉是兇?幾時才能歸來?還有無歸來之日?一切一切,都在茫茫未卜之中,叫人連懷念都沒有一個準著落。因此,這位長安城南的思婦,在這秋夜空閨之中,心境就不單是孤獨、寂寥,也不只是思念、盼望,而且在擔(dān)心,在憂慮,在惴惴不安,愈思愈愁,愈想愈怕,以至于不敢想象了。上聯(lián)的“憶”字,在這里有了更深一層的表現(xiàn)。

寒砧聲聲,秋葉蕭蕭,叫盧家少婦無法入眠。更有那一輪惱人的明月,竟也來湊趣,透過窗紗把流黃幃帳照得明晃晃的炫人眼目,給人愁上添愁。前六句是詩人充滿同情的描述,到這結(jié)尾兩句則轉(zhuǎn)為女主人公愁苦已極的獨白,她不勝其愁而遷怒于明月了。詩句構(gòu)思新巧,比之前人寫望月懷遠的意境大大開拓一步,從而增強了抒**。

這首詩,人物心情與環(huán)境氣氛密切結(jié)合!昂Q嚯p棲玳瑁梁”烘托“盧家少婦郁金堂”的孤獨寂寞,寒砧木葉、城南秋夜,烘托“十年征戍憶遼陽”、“白狼河北音書斷”的思念憂愁,尾聯(lián)“含愁獨不見”的情語借助“明月照流黃”的景物渲染,便顯得余韻無窮。論手法,則有反面的映照(“海燕雙棲”),有正面的襯托(“木葉”、“秋夜長”),多方面多角度地抒寫了女主人公“思而不得見”的愁腸。詩雖取材于閨*生活,語言也未脫盡齊梁以來的浮艷習(xí)氣,卻顯得境界廣遠,氣勢飛動,讀起來給人一種“順流直下”(《詩藪·內(nèi)編》卷五)之感。

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻,該文觀點僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報時請帶上具體的網(wǎng)址) 舉報,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除