fresh start課文翻譯
fresh start課文翻譯
我需要一個新的挑戰(zhàn),換個地方fresh start。小編為大家整理的fresh start課文翻譯,希望大家喜歡。
fresh start課文翻譯
I first began to wonder what I was doing on a college campus anyway when my parents drove off, leaving me standing pitifully in a parking lot, wanting nothing more than to find my way safely to my dorm room. The fact was that no matter how mature I liked to consider myself, I was feeling just a bit first-gradish. Adding to my distress was the distinct impression that everyone on campus was watching me. My plan was to keep my ears open and my mouth shut and hope no one would notice I was a freshman.
With that thought in mind, I raised my head, squared my shoulders, and set out in the direction of my dorm, glancing (and then ever so discreetly) at the campus map clutched in my hand. It took everything I had not to stare when I caught my first glimpse of a real live college football player. What confidence, what reserve, what muscles! I only hoped his attention was drawn to my airs of assurance rather than to my shaking knees. I spent the afternoon seeking out each of my classrooms so that I could make a perfectly timed entrance before each lecture without having to ask dumb questions about its whereabouts.
The next morning I found my first class and marched in. Once I was in the room, however, another problem awaited me. Where to sit? Freshmen manuals advised sitting near the front, showing the professor in intelligent and energetic demeanor. After deliberation, I chose a seat in the first row and to the side. I was in the foreground (as advised), but out of the professor’s direct line of vision.
I cracked my anthology of American literature and scribbled the date at the top of a crisp ruled page. “Welcome to Biology 101,” the professor began. A cold sweat broke out on the back of my neck. I groped for my schedule and checked the room number. I was in the right room. Just the wrong building.
So now what? Get up and leave in the middle of the lecture? Wouldn’t the professor be angry? I knew everyone would stare. Forget it ,I settled into my chair and tried to assume the scientific pose of a biology major ,blending slightly forward, tensing my arms in preparation for furious notetaking, and cursing under my breath. The bottled snakes along the wall should have tipped me off.
After class I decided my stomach (as well as my ego) needed a little nourishment, and I hurried to the cafeteria. I accidentally stepped in a large puddle of ketchup. Keeping myself upright and getting out of the mess was not going to be easy, and this flailing of
my feet was doing not good. Just as I decided to try another maneuver, my food tray tipped and I lost my balance. As my rear end met the floor, I saw my entire life pass before my eyes: it ended with my first day of college classes.
In the seconds after my fall I thought how nice it would be if no one had noticed. But as all the students in the cafeteria came to their feet, table by table, cheering and clapping, I knew they had not only noticed ,they were determined that I would never forget it. Slowly I kicked off my ketchup-soaked sandals and jumped clear of the toppled tray and spilled food. A cleanup brigade came charging out of the kitchen, mops in the hand. I sneaked out of the cafeteria as the cheers died down behind me.
For three days I dined alone on nothing more than humiliation, shame, and an assortment of junk food from a machine strategically placed outside my room. On the fourth day I couldn’t take another crunchy-chewy-saltly-sweet bite. I needed some real food. Perhaps three days was long enough for the campus population to have forgotten me. So off to the cafeteria I went.
I made my way through the food line and tiptoed to a table, where I collapsed in relief. Suddenly I heard a crash that sounded vaguely familiar. I looked up to see that another poor soul had met the fate I’d thought was reserved only for me. I was even more surprised when I saw who the poor soul was: the very composed, very upper class football player I’d seen just days before (thought he didn’t look quite so composed wearing spaghetti on the front of his shirt). My heart went out to him as people began to cheer and clap as they had for me. He got up, hands held high above his head in a victory clasp , grinning from ear to ear. I expected him to slink out of the cafeteria as I had, but instead he turned around and began preparing another tray. And that’s when I realized I had been taking myself far too seriously.
What I had interpreted as a malicious attempt to embarrass a na?ve freshman had been merely a moment of college fun. Probably everyone in the cafeteria had done something equally dumb when he or she was a freshman-and had lived to tell about it.
Who cared whether I dropped a tray, where I sat in class, or even whether I showed up in the wrong lecture? Nobody. This wasn’t like high school. Popularity was not so important: running with the crowd was no longer a law of survival. In college, it didn’t matter. This was my bid chance to do my own thing, be my own woman-if I could get past my preoccupation with doing everything perfectly.
Once I recognized that I had no one’s expectations to live up to but my own, I relaxed. The shackles of self-consciousness fell away, and I began to view college as a wonderful experiment. I tried on new experiences like articles of clothing, checking their fit and
judging their worth. I broke a few rules to test my conscience. I dressed a little differently until I found the Real Me. I discovered a taste for jazz, and I decided I like going barefoot .
I gave up trying to act my way through college (this wasn’t drama school) and began not acting at all. College, I decided, was probably the only time I would be completely forgiven for massive mistake (including stepping in puddles of ketchup and dropping food trays). So I used the opportunity to make all the ones I thought I’d never make.
Three years after graduation, I’m still making mistakes. And I’m even being forgiven for a few.
全新的開始
我第一次開始思考我的大學(xué)要做些什么,不管怎樣我的父母把我送到大學(xué)校園便開車離開了,我一個人孤零零地站在停車場,此時此刻我只想平安地找到去我宿舍的道路。一個無法改變的事實(shí)是無論我認(rèn)為自己多么成熟,我都覺得還是有點(diǎn)兒大一新生的稚氣。此外我還有一個煩惱就是總覺得大學(xué)里的每一個人好像都在注意我。我只想張開耳朵閉起嘴巴希望這樣就不會有人注意到我是一個大一新生。
基于這種想法,我抬起頭,聳聳肩,于是一邊看著手里的校園地圖,一邊朝著宿舍走去。當(dāng)我第一眼看到一個真正的大學(xué)足球運(yùn)動員時我情不自禁地盯著他看。那是是一個多么自信,多么淡定,肌肉多么有型的人啊。此時我只希望能引起他注意的是我的外貌而不是我顫抖的膝蓋。我花了一下午的時間來找每一間教室的位置,這樣以后上課時就可以準(zhǔn)時趕到,而不用問我們教室在哪兒這樣愚蠢的問題。
第二天的早上我去上第一節(jié)課。然而我剛進(jìn)教室,又遇到了另一件麻煩事。我該坐哪兒呢?新生手冊上說我們最好盡量往前坐。這樣就會給教授留下聰明好學(xué)又精力旺盛的印象。仔細(xì)考慮之后,我選擇了第一排靠邊的一個位置。雖然我坐在前排,但是沒有在教授的視線范圍之內(nèi)。
我打開了我的美國文學(xué)選集然后在排版整齊的書上隨便地寫上日期!皻g迎來到101教室的生物課堂,”教授開始了他的開場白。然而我的脖子后面卻冷汗直冒,我摸到了我的時間表,然后校對了一下門牌號。我才發(fā)現(xiàn)我進(jìn)對了教室卻跑錯了教學(xué)樓。
現(xiàn)在怎么辦呢?上課期間起身離開?這樣教授難道不會生氣嗎?我知道如果這樣每個人都會盯著我看。別胡思亂想了。我坐在椅子上裝成生物專業(yè)的學(xué)生的樣子,身體稍微地向前傾,我繃緊胳膊準(zhǔn)備瘋狂地做筆記,并悄悄地罵娘。墻上掛著的那些瓶裝的蛇似乎也在暗示我應(yīng)該認(rèn)真點(diǎn)。
下課后我餓的肚子直叫,于是我飛奔到自助餐廳。我的托盤上放著美味的三明治然后便走向了賣色拉的窗口,結(jié)果一不小心踩上了一堆番茄醬。此時想要站直并擺脫窘境一點(diǎn)也不容易,我也開始控制不住我的腿。正在我準(zhǔn)備想別的辦法時,我的托盤開始傾斜,我一下子
失去了平衡。當(dāng)我摔得四腳朝天時,我覺得我這輩子都完了,我在大學(xué)上課的第一天就這么結(jié)束了。
在我摔倒后的幾秒鐘我想要是沒有人看到我的丑態(tài)該多好啊?墒遣蛷d里的同學(xué)們就站在眼前,一桌挨著一桌,他們在鼓掌,在歡呼。我知道他們不僅看到了,而且讓我永遠(yuǎn)不會忘記這一刻。我慢慢地踢開被番茄醬浸透的涼鞋,跳過打翻的一干二凈的托盤和灑出的飯菜。一群清潔工過來用拖把把垃圾沖出了餐廳。當(dāng)我身后的掌聲漸漸地平息的時候我偷偷地溜出了自助餐廳。
有三天的時間我都是一個人進(jìn)餐,然而吃的只不過是從我們宿舍外面的一個處在一個搶眼位置的機(jī)器里取出的各種各樣的垃圾食品。在第四天的時候,我實(shí)在受不了那些嘎吱嘎吱又不易嚼碎不僅甜而且咸的垃圾食品了。我需要的是真正能吃的東西。也許三天的時間讓同學(xué)們忘記我應(yīng)該足夠的長了。所以我還是去了自助餐廳。
我小心翼翼地穿過排隊打飯的人群,安心地做了下來。突然間我聽到了一聲熟悉的破碎聲。我抬頭看到一個可憐的家伙遇到了原以為只有我才會遭遇的不幸。當(dāng)我看到那個可憐的家伙時我更是感到吃驚,因?yàn)樗谷皇俏規(guī)滋烨翱吹降哪莻非常淡定而且超贊的足球運(yùn)動員。(盡管現(xiàn)在灑了一身的意大利空心面他看起來并不鎮(zhèn)靜)。當(dāng)別人沖著他像以前對待我一樣歡呼雀躍,拍手稱快時,我卻對他充滿了無限的同情。接著他站了起來,舉起雙手?jǐn)[了一個勝利的姿勢。我原以為他會像我當(dāng)時一樣偷偷地溜出自助餐廳,然而他卻轉(zhuǎn)身又打了一份自助餐。直到那時我才意識到是我太把自己當(dāng)回事了。
我剛才所解釋的,比如故意讓一個幼稚的大學(xué)新生難堪時光只不過是大學(xué)快樂生活的一瞬間而已。也許自助餐廳里的每一個學(xué)生都曾在他們大一的.時候做過一些很無語的事情——并且都曾有過“現(xiàn)場直播”。
誰會在乎我是否打翻了托盤,我會坐在教室的哪個地方,抑或是在那節(jié)進(jìn)錯了教室的文學(xué)課上我是否會出現(xiàn)。沒有人會在意。這里跟高中完全不同。名聲不再那么重要,追隨大眾也不再是生存的不二法則。在大學(xué)里,這些都是無所謂的。這里我有機(jī)會做我想做的事,如果我可以超越偏見并且凡事都做到最好,我愿意做真正的自己。
當(dāng)我意識到我除了要兌現(xiàn)自己的承諾而不用為了達(dá)到別人的期望值而費(fèi)心時,我真的好輕松。當(dāng)我甩開自我意識的腳鐐時,我開始把大學(xué)生活當(dāng)做一種完美的嘗試。我試著擁有一些新的感覺比如在穿衣服上,看看它們是否合身并且物有所值。我破壞了一些規(guī)定以此來檢驗(yàn)我的良知。我的打扮有點(diǎn)另類直到我找到了真正的自己。我發(fā)現(xiàn)了爵士舞的味道,并且我決心要光著腳來跳。
我放棄了大學(xué)的表演之路,并決定以后再也不表演了(我們學(xué)校并不是影視學(xué)校)。大學(xué)的時光也許是我決定要徹底忘記曾經(jīng)犯過的錯誤的最好時間(包括我踩在那堆番茄醬并打翻了托盤)。因此我竭盡所能犯了一些我覺得以后絕不會再犯的錯誤。
畢業(yè)三年后,我仍然在犯錯。然而我的一些小錯誤甚至可以得到別人的原諒。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報時請帶上具體的網(wǎng)址) 舉報,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除