中國留學(xué)生學(xué)日語的優(yōu)劣分析
中國留學(xué)生學(xué)日語的優(yōu)劣分析
中國學(xué)生要想去日本留學(xué),肯定首先要通過日本留學(xué)語言測試,也就是考察日語能力。日語很難嗎?看起來好像不是,因為日語里面有很多漢字,日語很簡單嗎?好像也不是,因為小編見過好多人學(xué)習(xí)日語很久但是日語水平還是停留在初級階段,無法形成突破,也無法順利申請日本留學(xué)。究竟中國人適不適合學(xué)日語呢?就由小編來分析分析,希望對各位留學(xué)生有所幫助。想了解更多相關(guān)資訊請持續(xù)關(guān)注我們應(yīng)屆畢業(yè)生培訓(xùn)網(wǎng)。
1、主要的優(yōu)勢在于兩點:漢字和思維模式
漢字是中國人學(xué)習(xí)日語過程中,在初級階段一個非常明顯的優(yōu)勢,字型接近不說,日語中直接取自漢語的詞和來源于日語的漢語詞都非常多,讀音接近且有一定的規(guī)律,使中國人非常容易入門。
思維模式也是很重要的一個方面,中國人和日本人在社會倫理等方面認識的差距,要比西方人和日本人之間的差距小很多,比方敬語,雖然中國人學(xué)習(xí)敬語的難度也非常之大,但中國人對理解敬語本身沒有什么障礙。因為漢語也有類似的現(xiàn)象,比方“請過目”要比“請看”顯得更尊敬一些,而英語里似乎沒聽說過有類似的現(xiàn)象,只要區(qū)分單詞使用的場合就可以了,沒有任何具體語法上的尊敬形式。
2、劣勢
主要也是漢字。同樣的字/詞在日/漢語中的歧義是一方面,字寫法上的差異也很麻煩,比方:搜查/捜査。至于漢語思維,小編倒不覺得是學(xué)習(xí)日語的障礙,因為日語和漢語僅僅在漢字上類似,語法上的區(qū)別非常大,所以學(xué)習(xí)英語語法和學(xué)習(xí)日語語法感覺上是差不多的',基本上不會受漢語思維的影響。
3、中國人學(xué)日語并沒有明顯的劣勢
1、外來語:日語中雖然外來語很多,但在讀音上和原本的英語或其他西方語言差異已經(jīng)非常大了,光從讀音上來講,即使是以英語為母語的人可能也聽不懂。另一方面中國人普遍接受過英語教育,了解外來語和原本單詞間的對應(yīng)關(guān)系后也不難記憶。
2、動詞變形:雖然動詞變形的現(xiàn)象在漢語中沒有而在英語中存在,但日語的動詞變形規(guī)律性強,特殊變形相對較少,而且規(guī)則和英語有很大的區(qū)別,所以小編并不認為中國人在這方面的學(xué)習(xí)上存在劣勢。至于其他一些類似自/他動詞,尊敬語自謙語的應(yīng)用,日本人含蓄思維的理解等等,感覺上對其他任何母語的學(xué)習(xí)者來說都是難題,也就不存在優(yōu)勢和劣勢的說法了。
其實日語的掌握沒有大家想的那么簡單,剛開始學(xué)的時候肯定不簡單,主要是突破日語思維,改變自己的思維方式,采用日本人的思維方式,這種思維方式需要大家不斷的摸索和自我檢驗。在學(xué)習(xí)日語的同時進行一些日本文化的學(xué)習(xí)會有利于大家盡快適應(yīng)這種思維方式,找到日本留學(xué)語言考試的竅門,所以大家在學(xué)習(xí)日語之余,小編建議大家多了解一些日本問題,加深對于語言的了解。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻,該文觀點僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報時請帶上具體的網(wǎng)址) 舉報,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除