詩經(jīng)《靜女》原文及翻譯
靜女其姝⑴,俟我於城隅⑵。愛而不見⑶,搔首踟躕⑷。
靜女其孌⑸,貽我彤管⑹。彤管有煒⑺,說懌女美⑻。
自牧歸荑⑼,洵美且異⑽。匪女之為美⑾,美人之貽⑿。
詞句注釋
⑴靜女:貞靜嫻雅之女。馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》:“靜當讀靖,謂善女,猶云淑女、碩女也。”姝(shū):美好。
⑵俟,等待,此處指約好地方等待。城隅:城角隱蔽處。
、菒郏骸八B”的假借字。隱蔽,躲藏。
⑷踟躇(chí chú):徘徊不定。
、蓪D(luán):面目姣好。
、寿O(yí),贈。彤管:不詳何物。一說紅管的筆,一說和荑應(yīng)是一物。有的植物初生時或者才發(fā)芽不久時呈紅色,不僅顏色鮮亮,有的還可吃。如是此意,就與下文的“荑”同類。但是也可能是指涂了紅顏色的管狀樂器等。
⑺有:形容詞詞頭。煒(wěi):盛明貌。
⑻說懌(yuè yì):喜悅。女:汝,你。
、湍粒阂巴。歸:借作“饋”,贈。荑(tí):白茅,茅之始生也。象征婚媾。
、武狼耶悾捍_實美得特別。洵:實在,誠然。異:特殊。
、戏耍悍。
、匈O:贈與。
白話譯文
嫻靜姑娘真漂亮,約我等在城角旁。視線遮蔽看不見,搔頭徘徊心緊張。
嫻靜姑娘真嬌艷,送我新筆紅筆管。鮮紅筆管有光彩,愛她姑娘好容顏。
遠自郊野贈柔荑,誠然美好又珍異。不是荑草長得美,美人相贈厚情意。
《國風·邶風·靜女》。為先秦時代陳地漢族民歌。全詩三章,每章四句。此詩寫青年男女的幽會,表現(xiàn)了男子對戀人溫柔嫻靜的稱贊以及對她的深深情意,體現(xiàn)出年輕男女之間純美愛情的美好。全詩充滿了幽默和健康快樂的情緒,尤其是對于青年人戀愛的心理描寫惟妙惟肖。
更多相關(guān)熱門文章推薦閱讀:
1.野有死麕·詩經(jīng)|注釋|講解|白話翻譯
2.詩經(jīng)《靜女》賞析及翻譯
3.詩經(jīng)《靜女》翻譯
4.詩經(jīng)靜女賞析及翻譯
5.詩經(jīng)《靜女》翻譯及賞析
6.靜女·詩經(jīng)|注釋|講解|白話翻譯-詩經(jīng)-古詩
7.《國風·邶風.靜女》全文解釋及賞析
8.詩經(jīng)·靜女
9.詩經(jīng)《靜女》的意思
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻,該文觀點僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔相關(guān)法律責任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報時請帶上具體的網(wǎng)址) 舉報,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除