有關(guān)比較文學(xué)與世界文學(xué)的重新認(rèn)識(shí)論文
有關(guān)比較文學(xué)與世界文學(xué)的重新認(rèn)識(shí)論文
在20世紀(jì)西方文學(xué)批評(píng)的領(lǐng)域,韋勒克、沃倫等人的《文學(xué)理論》堪稱經(jīng)典中的經(jīng)典。韋勒克對(duì) “比較文學(xué)”的概念加以全面、準(zhǔn)確的界定,從而提出了“世界文學(xué)”與“總體文學(xué)”的概念,然而在文學(xué)界“各個(gè)聲部”的奏鳴中卻總有聲部處于弱勢(shì)。
一、“比較文學(xué)”的定義之辯
根據(jù)《文學(xué)理論》,“比較文學(xué)”首先歸入民俗學(xué)的研究當(dāng)中。①然而如韋勒克所說,直接將“比較文學(xué)”等同于民俗學(xué)實(shí)在太不確切。
“比較文學(xué)”的另一個(gè)含義來自于法國學(xué)派。這一學(xué)派以巴登斯貝格(F.Baldensperger)為首,以“莎士比亞在法國”“德萊登對(duì)蒲伯的影響”之類研究最常見。
然而,韋勒克也不無揶揄地指出法國學(xué)派的優(yōu)在于說明了“西歐文學(xué)的高度統(tǒng)一性”②,卻也有其顯而易見的缺失。他們的研究“將重點(diǎn)放在純粹的‘事實(shí)’上”而忽略了文學(xué)本身的價(jià)值。1958年9月就在美國北卡羅來納大學(xué)所在地教堂山舉行的第二屆學(xué)術(shù)討論會(huì)上,韋勒克宣讀了《比較文學(xué)的危機(jī)》確立了美國學(xué)派的地位。
歌德提出“世界文學(xué)”時(shí),對(duì)未來文學(xué)流露出滿懷深情。韋勒克等認(rèn)為,“世界文學(xué)”更應(yīng)該是“總體文學(xué)”,“把文學(xué)看作一個(gè)整體,不考慮個(gè)民族語言上的差別,去探索文學(xué)的發(fā)生和發(fā)展”③!笆澜缥膶W(xué)”的提出孕育著文學(xué)自身研究的超越和跨界特征,也預(yù)示著“比較文學(xué)”的誕生。而之中文學(xué)聯(lián)系成為一種文化的、審美的聯(lián)系。這樣的比較文學(xué)研究才更具有普世價(jià)值,更能欣賞到文學(xué)藝術(shù)作品的美學(xué)價(jià)值。雖然提出“世界文學(xué)”概念,但是包括韋勒克等人在內(nèi)④,人們總是難逃西方中心主義思維模式論偏見,忽視其他文化圈的文學(xué)也應(yīng)是合奏中的一個(gè)聲部。
二、處于邊緣地位的文學(xué)何去何?
我們都知道,“世界文學(xué)”是歌德在閱讀包括中國文學(xué)在內(nèi)的一些東方文學(xué)作品之后構(gòu)想出來的一個(gè)概念!笆澜缥膶W(xué)”當(dāng)然也不僅僅局限在西方文學(xué)上!笆澜缥膶W(xué)”的比較研究也不應(yīng)該由西方文學(xué)或者任何一種文學(xué)處于主導(dǎo)地位。然而在全球文化和世界文學(xué)的語境下,除西方文學(xué)之外的文學(xué),如東方文學(xué)、拉美文學(xué)等文學(xué)卻處于尷尬的邊緣。
產(chǎn)生這種現(xiàn)象的直接原因是這些國家優(yōu)秀文學(xué)作品的外語翻譯的衰弱、缺席。好的'翻譯作品不僅要保持原作的美學(xué)風(fēng)貌,又要適合外語的閱讀習(xí)慣。僅以我國《紅樓夢(mèng)》的兩部優(yōu)秀英語譯本為例:一部是楊憲益夫婦所譯,另一部是英國漢學(xué)家戴維?霍克斯和閔福德的譯本。前者語言更忠實(shí)原著,就其可讀性和美感度而言更適合停留在圖書館中供學(xué)者品評(píng)。而后者應(yīng)和了英語讀者的閱讀喜好而更為流傳。⑤因而文學(xué)作品如何忠實(shí)原作又適合譯文閱讀的兩全其美是很相當(dāng)困難的。這樣的困難勢(shì)必導(dǎo)致優(yōu)秀作品的“閉關(guān)鎖國”。
此外,西方中心主義的思維模式已然成為一個(gè)根深蒂固的偏見。 但“世界文學(xué)已不再局限于歐美的狹隘概念,而成為全球化時(shí)代的審美現(xiàn)實(shí)”⑥已成趨勢(shì)。
只有保證文學(xué)的名族性,才能走向世界。“事實(shí)上,恰恰就是‘文學(xué)的民族性’以及各個(gè)民族對(duì)這個(gè)總的文學(xué)進(jìn)程所作出的獨(dú)特的貢獻(xiàn)應(yīng)當(dāng)被理解為比較文學(xué)的核心問題!雹
莫不如馬爾克斯植根于拉美民族的瑰麗神話、浩渺山水而撰寫的《百年孤獨(dú)》的傳奇才讓全世界為之驚嘆、感動(dòng)。莫不如南非作家?guī)烨袑?duì)國家心臟的剖析,勇敢揭示本民族根深痼疾之《恥辱》才贏得世界讀者的目光。每一個(gè)民族的文學(xué)都應(yīng)在世界文學(xué)的大合奏中演奏屬于自己的聲部,正是這種自由、個(gè)性的聲調(diào)才成其文學(xué)自身的偉大,才使世界文學(xué)更具多樣性的魅力。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請(qǐng)發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報(bào)時(shí)請(qǐng)帶上具體的網(wǎng)址) 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除