狠狠操网,91中文字幕在线观看,精品久久香蕉国产线看观看亚洲,亚洲haose在线观看

詩經(jīng)《蒹葭》注釋及翻譯

  蒹葭

  作者:佚名

  蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方,溯洄從之,道阻且長。溯游從之,宛在水中央。

  蒹葭萋萋,白露未晞。所謂伊人,在水之湄。溯洄從之,道阻且躋。溯游從之,宛在水中坻。

  蒹葭采采,白露未已。所謂伊人,在水之涘。溯洄從之,道阻且右。溯游從之,宛在水中沚。

  詞句注釋

  選自《詩經(jīng)·秦風(fēng)》。蒹葭(jiān jiā):蘆荻,蘆葦。蒹,沒有長穗的蘆葦。葭,初生的蘆葦。

  蒼蒼:深青色,形容茂盛的樣子。下文“萋萋”“采采”義同。

  為:凝結(jié)成。

  所謂:所說,這里指所懷念的。

  伊人:那人。

  在水一方:在河的另一邊。指對岸

  溯洄(sù huí)從之:意思是沿著河道向上游去尋找她。溯洄:逆流而上。從,就,此處是接近之意。

  阻:險阻,難走。

  溯游:順流而涉。游,通“流”,指直流。(是逆流而涉的意思,溯,本意就是逆流的意思。)

  宛:仿佛。好像

  萋萋(qī qī):茂盛的樣子,文中指蘆葦長的茂盛。人教版為“萋萋”,蘇教版為“凄凄”。

  晞(xī):曬干。

  湄(méi):水和草交接之處,指岸邊。

  躋(jī):升高,這里形容道路又陡又高。

  坻(chí):水中的小洲或高地。

  采采:茂盛眾多。

  已:止。

  涘(sì):水邊。

  右:彎曲!犊滴踝值洹罚骸庇秩~羽軌切,音以。……溯徊從之,道阻且右!

  沚(zhǐ):水中的小塊陸地。

  白話譯文  版本一:

  大片的蘆葦青蒼蒼,清晨的露水變成霜。我所懷念的心上人啊,就站在對岸河邊上。逆流而上去追尋她,追隨她的道路險阻又漫長。順流而下尋尋覓覓,她仿佛在河水中央。

  蘆葦凄清一大片,清晨露水尚未曬干。我那魂牽夢繞的人啊,她就在河水對岸。逆流而上去追尋她,那道路坎坷又艱難。順流而下尋尋覓覓,她仿佛在水中小洲。

  河畔蘆葦繁茂連綿,清晨露滴尚未被蒸發(fā)完畢。我那苦苦追求的人啊,她就在河岸一邊。逆流而上去追尋她,那道路彎曲又艱險。順流而下尋尋覓覓,她仿佛在水中的沙灘。

  版本二:

  河邊蘆葦青蒼蒼,秋深露水結(jié)成霜。 意中之人在何處?就在河水那一方。

  逆著流水去找她,道路險阻又太長。 順著流水去找她,仿佛在那水中央。

  河邊蘆葦密又繁,清晨露水未曾干。 意中之人在何處?就在河岸那一邊。

  逆著流水去找她,道路險阻攀登難。 順著流水去找她,仿佛就在水中灘。

  河邊蘆葦密稠稠,早晨露水未全收。 意中之人在何處?就在水邊那一頭。

  逆著流水去找她,道路險阻曲難求。 順著流水去找她,仿佛就在水中洲。


版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報時請帶上具體的網(wǎng)址) 舉報,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除