門可羅雀文言文翻譯
門可羅雀文言文翻譯
門可羅雀是一個成語,形容為官者休官失勢后,門庭冷落車馬稀少;或形容事業(yè)由盛而衰,賓客稀少之況。接下來小編搜集了門可羅雀文言文翻譯,僅供大家參考,希望幫助到大家。
門可羅雀
太史公曰:夫以汲、鄭之賢,有勢則賓客十倍,無勢則否,況眾人乎!下邽翟公有言,始翟公為廷尉,賓客闐門;及廢,門外可設雀羅。翟公復為廷尉,賓客欲往,翟公乃大署其門曰:“一死一生,乃知交情。一貧一富,乃知交態(tài)。一貴一賤,交情乃見!奔、鄭亦云,悲夫!
注釋
1、汲、鄭:汲,汲黯,漢景帝時任太子洗馬,武帝時出任東海太守,后又被召為主爵都尉:鄭,鄭莊,漢景帝時先任太子舍人,后遷為大農(nóng)令。
2、下邽翟公:下邽,大約在現(xiàn)在的'陜西省渭南縣下邽鎮(zhèn);翟公,漢武帝時的大臣。
3、廷尉:官職名,掌刑獄。
4、闐門:充塞在門前。
5、署:寫
6、髀:大腿
7、吊:慰問
譯文
太史公說:憑著汲黯、鄭當時為人那樣賢德,有權(quán)勢時賓客十倍,無權(quán)勢時情形就全然相反,他們尚且如此,更何況一般人呢!下邽(guī,龜)縣翟公曾說過,起初他做廷尉,家中賓客盈門;待到一丟官,門外便冷清得可以張羅捕雀。他復官后,賓客們又想往見,翟公就在大門上寫道:“一死一生,乃知交情。一貧一富,乃知交態(tài)。一貴一賤,交情乃見!奔橱、鄭莊也有此不幸,可悲。
成語故事
開封的翟公曾經(jīng)當過廷尉。他在任上的時候、登他家門拜訪的賓客十分擁擠,塞滿了門庭。后來他被罷了官,就沒有賓客再登門了。結(jié)果門口冷落得可以張起網(wǎng)來捕捉鳥雀了。官場多變,過了一個時期,翟公官復原職。于是,那班賓客又想登門拜訪他。程公感慨萬千,在門上寫了幾句話:“一生一死,乃知交情;—貧一富,乃知交態(tài);一貴一賤,交情乃見!
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻,該文觀點僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務,不擁有所有權(quán),不承擔相關法律責任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報時請帶上具體的網(wǎng)址) 舉報,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除