梁上君子文言文翻譯
梁上君子文言文翻譯
成語是中國傳統(tǒng)文化的一大特色,有固定的結(jié)構(gòu)形式和固定的說法,表示一定的意義,在語句中是作為一個整體來應(yīng)用的,承擔(dān)主語、賓語、定語等成分。下面是小編為大家收集的'梁上君子文言文翻譯,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
梁上君子
原文
版本一:
寔在鄉(xiāng)閭,平心率物其有爭訟,輒求判正,曉譬曲直,退無怨者。志乃嘆曰:"寧為刑罪所加,不為陳君所短。“時歲荒民儉,有盜夜入其室,止于梁上。寔陰見,乃起自整拂,呼命子孫,正色訓(xùn)之曰:“夫人不可不自勉。不善之人未必本惡,習(xí)以性成,遂至于此。梁上君子者是矣!”盜大驚,自投于地,稽顙歸罪。寔徐譬之曰:“視君狀貌,不似惡人,宜深克己反善。然此當(dāng)由貧困!绷钸z絹二匹。自是一縣無復(fù)盜竊。(《后漢書·荀韓鐘陳列傳第五十二》)
版本二:
陳實(shí),東漢人也,為人仁愛。時歲饑民餒,有盜夜入其室,
棲于梁上。實(shí)陰見之,乃起整衣,呼命子孫,正色訓(xùn)之,曰:“夫人不可不自勉。不善之人未必本惡,習(xí)以性成,遂至于斯。”兒孫曰:孰也?實(shí)指梁上盜曰:“梁上君子是也。”盜大驚,自投于地,扣頭歸罪。實(shí)徐諭之曰:“視君狀貌,不似惡人,宜深克己反善!比淮水(dāng)由貧困,乃令人諭之絹二匹。自是一縣無復(fù)盜竊。
譯文
版本一:
陳寔在鄉(xiāng)間,以平和的心對待事物。百姓爭執(zhí)時,陳寔判決公正,告訴百姓道理的曲直,百姓回去后沒有埋怨的。大家感嘆說:“寧愿被刑罰處治,也不愿被陳寔批評。”當(dāng)時年成不好,民眾沒有收成,有小偷夜間進(jìn)入陳寔家里,躲在房梁上。陳寔暗中發(fā)現(xiàn)了,就起來整頓衣服,讓子孫聚攏過來,正色訓(xùn)誡他們說:“人不可以不自己努力。不善良的人不一定本性是壞的,(壞)習(xí)慣往往由(不注重)品性修養(yǎng)而形成,于是到了這樣的地步。梁上君子就是這樣的人!”小偷大驚,從房梁跳到地上,跪拜在地,誠懇認(rèn)罪。陳寔開導(dǎo)他說:“看你的長相,也不像個壞人,應(yīng)該深自克制,返回正道。然而你這種行為當(dāng)是由貧困所致!苯Y(jié)果還贈送二匹絹給小偷。從此全縣沒有再發(fā)生盜竊。
版本二:
陳實(shí)是東漢人,為人仁厚慈愛。那一年鬧饑荒,百姓饑餓。有一個小偷晚上進(jìn)入他的屋子,躲藏在梁上。陳實(shí)在暗中看到了他,于是起身整理衣服,叫他的兒孫起來,神情嚴(yán)肅地教育他們說:“人不能不自己勤勉,不善良的人本性未必是壞的,只是沾染了壞習(xí)慣,就變成了這樣!眱簩O說:“這樣的人是誰?”陳實(shí)指著梁上的盜賊說:“就是那梁上的君子!北I賊很吃驚,自己跳下地,磕頭認(rèn)罪。陳實(shí)慢慢地開導(dǎo)他說:“看你的相貌,不像是壞人,應(yīng)該反省自己,做好事。”陳實(shí)知道他很窮,于是讓人給了他二匹絹。從此整個縣中再也沒有小偷了。
注釋
鄉(xiāng)閭:鄉(xiāng)里
平心率物:秉心公正,做人們的表率
曉譬曲直:清楚詳細(xì)地說明對錯;曉,明白的,清楚的;譬,詳細(xì)說明;曲直,正確與錯誤
陰見:暗中看見
整拂:整理拂拭衣服
訓(xùn):訓(xùn)誡
稽顙:古代一種跪拜禮儀,屈膝下跪,以額處地,表示極度悲痛或感謝;,磕頭至地。顙:額頭
宜:應(yīng)該,應(yīng)當(dāng)
克己:克服個人不正當(dāng)?shù)挠?/p>
反:通“返”
平:公正
短:指責(zé),責(zé)備
歲:正值
夫:語氣詞,用于句首,表示下面要發(fā)表議論
遺(wèi):贈送
止:停留
是:這樣
正:公正
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報時請帶上具體的網(wǎng)址) 舉報,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除