英文童話(huà)故事
英文童話(huà)故事
你都讀過(guò)哪些英文童話(huà)故事呢?下面是學(xué)習(xí)啦小編整理的英文童話(huà)故事,以供大家閱讀。
英文童話(huà)故事:Pandora
After the stealing of fire,Zeus became increasinglyunkind to day he ordered his sonHephaestus tobuild an image of a beautiful maidenout of then asked the gods and goddesses toaward her with different kinds of ngothers,Athena clothed her in an attractive coat andHermes gave her the power of telling lies.A charming young lady,she was the first woman thatever s called her ause she had received from each of the gods andgoddesses a gift was harmful to men.
Zeus decided to send her down to men as a Hermes them essenger brought her toEpimetheus,brother of greatness of her beauty touched the hearts of all wholooked upon her,and Epimetheus happily received her into his had quite forgottenPometheus' warning:never to accept anything from couple lived a happy life for n trouble came on to the human world.
When he was busy with teaching men the art of living,Prometheus had left a bigcask in the careof had warned his brother not to open the dora was a had been feeling very disappointed that her husband did not allow her to take alook at the contents of the day,when Epimetheus was out,she lifted the lid and outitcame unrest and war,Plague and sickness,theft and violence, grief sorrow,and all the human world was hence to experience these y hope stayed within the mouthof the jar and never flew men always have hope within their hearts.
潘多拉
偷竊天火之后,宙斯對(duì)人類(lèi)的敵意與日俱增。一天,他令兒子赫菲斯托斯用泥塑一美女像,并請(qǐng)眾神贈(zèng)予她不同的禮物。其中,雅典娜飾之以華麗的衣裳,赫耳墨斯贈(zèng)之以說(shuō)謊的能力。世上的第一個(gè)女人是位迷人女郎,因?yàn)樗龔拿课簧耢`那里得到了一樣對(duì)男人有害的禮物,因此宙斯稱(chēng)她為潘多拉。
宙斯決定把她作為禮物送給世間的男子。于是信使赫耳墨斯將她帶給普羅米修斯的弟弟厄庇墨透斯。她姿容絕美,見(jiàn)者無(wú)不為之傾心。厄庇墨透斯興高采烈地把她迎入屋內(nèi)。普羅米修斯警告過(guò)他不得接受宙斯的任何饋贈(zèng),而他已將之忘于腦后。這一對(duì)夫妻有過(guò)一段幸福的生活,但不久災(zāi)難卻降臨人間。
當(dāng)普羅米修斯忙于教授人們生存之道的時(shí)候,他把一個(gè)桶托付給厄庇墨透斯。他警告過(guò)他的弟弟不要打開(kāi)桶蓋。潘多拉好奇心強(qiáng)。她的丈夫不允許她看桶中之物,這使她感到十分懊惱。一天乘厄庇墨透斯出門(mén)在外,她打開(kāi)桶蓋,從桶里跑出的是不和與戰(zhàn)爭(zhēng),瘟疫與疾病,偷竊與暴力,悲哀與憂(yōu)慮,以及其他一些人類(lèi)從此要遭受的不幸。只有希望被關(guān)在桶口,永遠(yuǎn)飛不出來(lái),因此人們常常把希望藏于心中。
英文童話(huà)故事:The pig and Watermelon
In spring, the mother pig took the little pig LuLu tothe foot of the mountain. They planted somewatermelon.
When summer came, there were many big roundwatermelons in the field.
One day, the sun was burning like a fire, it wasterribly hot on the ground. The mother pig said to the little pig:"Lulu, go to the field to pick awatermelon back,ok?" Lulu said happily:"Ok! No problem."
Then he ran to the watermelon field. When he got to the field, he was happy to find so manybig green watermelons. He chose one of the biggest watermelon and picked it from the n he held it with his hands trying to lift is on his shoulder to carry it home.
"Wow!It's so heavy!" Lulu tried several times, but he failed. And he was socked with sweat. Hewiped his sweat off and decided to have a rest.
Suddenly he saw the monkey Pipi. He was playing with a hoop. Lulu patted his head andsaid:"I've got it." He thought,the round hoop can roll, the watermelon round too,then it can then put the big melon on the ground and rolled it forward quickly.
At last he got home with the mother pig knew the story, she exclaimed:"Mychild, you're really clever!"
小豬搬西瓜
春天的時(shí)候,豬媽媽帶著小豬嚕嚕,在山坡下種了一大片西瓜。到了夏天,西瓜地里結(jié)滿(mǎn)了又圓又大的西瓜。
有一天,太陽(yáng)光火辣辣地照著大地,天啊,可熱了。豬媽媽對(duì)小豬說(shuō):“嚕嚕,你到咱們的地里摘個(gè)大西瓜回來(lái)解解渴吧!”小豬嚕嚕高興地說(shuō):“好吧!”說(shuō)完就往西瓜地里跑。到了地里一看。呵,到處躺著大西瓜,水靈靈的,真惹人喜愛(ài)!嚕嚕挑了個(gè)最大的摘了下來(lái)。它雙手摟著西瓜,想抱起來(lái)放在肩上扛回家。“喲,好重呀!”嚕嚕試著抱了幾次都沒(méi)有抱起來(lái),還累得滿(mǎn)頭大汗。 它直起身來(lái),擦了擦臉上的汗水想休息一下,再去試試抱西瓜。突然,它看到小猴皮皮在山下邊的馬路上滾鐵環(huán)玩呢。小豬嚕嚕一拍后腦勺高興地說(shuō):“有了,我有辦法了。”什么辦法呢?小豬嚕嚕心想:鐵環(huán)是圓的,可以滾動(dòng)。西瓜也是圓的,不也可以滾動(dòng)嗎?想到這兒啊,小豬嚕嚕顧不上休息,把大西瓜放在地上。咕嚕嚕,咕嚕嚕地向前滾,一直把西瓜滾到家里。
豬媽媽看到小豬嚕嚕把又圓又大的西瓜搬回家,夸獎(jiǎng)嚕嚕是個(gè)愛(ài)動(dòng)腦筋的豬娃娃!
英文童話(huà)故事:The twelve huntsmen
There was once a King's son who was betrothed to amaiden whom he loved very much. And when he wassitting beside her and very happy, news came thathis father lay sick unto death, and desired to see himonce again before his end. Then he said to hisbeloved, "I must now go and leave thee, I give theea ring as a remembrance of me. When I am King, I will return and fetch thee." So he rodeaway, and when he reached his father, the latter was dangerously ill, and near his death. Hesaid to him, "Dear son, I wished to see thee once again before my end, promise me to marry asI wish," and he named a certain King's daughter who was to be his wife. The son was in suchtrouble that he did not think what he was doing, and said, "Yes, dear father, your will shall bedone," and thereupon the King shut his eyes, and died.
When therefore the son had been proclaimed King, and the time of mourning was over, he wasforced to keep the promise which he had given his father, and caused the King's daughter to beasked in marriage, and she was promised to him. His first betrothed heard of this, and frettedso much about his faithlessness that she nearly died. Then her father said to her, "Dearestchild, why art thou so sad? Thou shalt have whatsoever thou wilt." She thought for a momentand said, "Dear father, I wish for eleven girls exactly like myself in face, figure, and size." Thefather said, "If it be possible, thy desire shall be fulfilled," and he caused a search to be made inhis whole kingdom, until eleven young maidens were found who exactly resembled his daughterin face, figure, and size.
When they came to the King's daughter, she had twelve suits of huntsmen's clothes made, allalike, and the eleven maidens had to put on the huntsmen's clothes, and she herself put on thetwelfth suit. Thereupon she took leave of her father, and rode away with them, and rode to thecourt of her former betrothed, whom she loved so dearly. Then she inquired if he required anyhuntsmen, and if he would take the whole of them into his service. The King looked at her anddid not know her, but as they were such handsome fellows, he said, "Yes," and that he wouldwillingly take them, and now they were the King's twelve huntsmen.
The King, however, had a lion which was a wondrous animal, for he knew all concealed andsecret things. It came to pass that one evening he said to the King, "Thou thinkest thou hasttwelve huntsmen?" - "Yes," said the King, "they are twelve huntsmen." The lion continued, "Thou art mistaken, they are twelve girls." The King said, "That cannot be true! How wilt thouprove that to me?" - "Oh, just let some peas be strewn in thy ante-chamber," answered thelion, "and then thou wilt soon see it. Men have a firm step, and when they walk over the peasnone of them stir, but girls trip and skip, and drag their feet, and the peas roll about." TheKing was well pleased with the counsel, and caused the peas to be strewn.
There was, however, a servant of the King's who favored the huntsmen, and when he heard thatthey were going to be put to this test he went to them and repeated everything, and said, "Thelion wants to make the King believe that you are girls." Then the King's daughter thanked him,and said to her maidens, "Put on some strength, and step firmly on the peas." So next morningwhen the King had the twelve huntsmen called before him, and they came into the ante-chamber where the peas were lying, they stepped so firmly on them, and had such a strong,sure walk, that not one of the peas either rolled or stirred. Then they went away again, and theKing said to the lion, "Thou hast lied to me, they walk just like men." The lion said, "They havegot to know that they were going to be put to the test, and have assumed some strength. Justlet twelve spinning-wheels be brought into the ante-chamber some day, and they will go tothem and be pleased with them, and that is what no man would do." The King liked the advice,and had the spinning-wheels placed in the ante-chamber.
But the servant, who was well disposed to the huntsmen, went to them, and disclosed theproject. Then when they were alone the King's daughter said to her eleven girls, "Put someconstraint on yourselves, and do not look round at the spinning-wheels." And next morningwhen the King had his twelve huntsmen summoned, they went through the ante-chamber, andnever once looked at the spinning wheels. Then the King again said to the lion, "Thou hastdeceived me, they are men, for they have not looked at the spinning-wheels." The lion replied, "They have learnt that they were going to be put to the test, and have restrained themselves."The King, however, would no longer believe the lion.
The twelve huntsmen always followed the King to the chase, and his liking for them continuallyincreased. Now it came to pass that once when they were out hunting, news came that theKing's betrothed was approaching. When the true bride heard that, it hurt her so much that herheart was almost broken, and she fell fainting to the ground. The King thought something hadhappened to his dear huntsman, ran up to him, wanted to help him, and drew his glove n he saw the ring which he had given to his first bride, and when he looked in her face herecognized her. Then his heart was so touched that he kissed her, and when she opened hereyes he said, "Thou art mine, and I am thine, and no one in the world can alter that." He sent amessenger to the other bride, and entreated her to return to her own kingdom, for he had awife already, and a man who had just found an old dish did not require a new one. Thereuponthe wedding was celebrated, and the lion was again taken into favour, because, after all, hehad told the truth.
十二個(gè)獵人
從前有個(gè)王子,有個(gè)未婚妻,他非常愛(ài)她。有一次,他正和姑娘高高興興在一起,傳來(lái)國(guó)王病重的消息,并說(shuō)國(guó)王想在死前再見(jiàn)王子一面。于是他對(duì)姑娘說(shuō):"我現(xiàn)在必須離開(kāi)你。我給你一個(gè)戒指作紀(jì)念,等我當(dāng)了國(guó)王就回來(lái)娶你。"他騎上馬走了。他來(lái)到父親身邊的時(shí)候,父親已生命垂危,父親對(duì)他說(shuō):"最親愛(ài)的兒子,在我死前,我想見(jiàn)你一面。請(qǐng)你答應(yīng)我按照我的意愿結(jié)婚。"他還向他說(shuō)明他應(yīng)該娶某公主為妻。兒子十分悲痛,不加思索地答應(yīng)說(shuō):"好的,親愛(ài)的父親,我一定照您的意志去做。"不一會(huì)兒,國(guó)王就閉上眼睛去世了。
王子就此繼承了王位。喪期過(guò)后,他按照對(duì)父親的承諾,派人去向那位公主求婚,他的求婚被接受了。當(dāng)他的第一個(gè)未婚妻聽(tīng)到這消息后,對(duì)他的不忠感到十分難過(guò),幾乎要?dú)馑懒。父親問(wèn)她:"我最親愛(ài)的孩子,你怎么這么悲傷?你要什么我都會(huì)給你的。"她想了想說(shuō):"親愛(ài)的父親,我要十一個(gè)和我的相貌、體態(tài)和身材都一模一樣的姑娘。"父親說(shuō):"只要可能我就滿(mǎn)足你的愿望。"于是派人到全國(guó)各地找,直到找回十一個(gè)相貌、體態(tài)和身材都和他女兒一樣的姑娘。
他們來(lái)到國(guó)王的女兒跟前,她早已要人做了十二套相同的獵裝,讓那十一個(gè)姑娘穿上,然后自己穿上最后那套。她告別父親,和十一個(gè)姑娘騎著馬來(lái)到她十分鐘愛(ài)的未婚夫的宮殿前。她問(wèn)他那里是否需要獵人,是否能讓她們十二個(gè)人都在他宮里供職。國(guó)王沒(méi)有認(rèn)出來(lái),看到他們都那么英俊,便說(shuō):"行。"并表示他很愿意全部接納他們。從此他們便成了國(guó)王十二個(gè)獵人。
國(guó)王有只神奇的獅子,能識(shí)破所有偽裝的人和事物。有天晚上,獅子對(duì)國(guó)王說(shuō):"你以為你雇傭了十二個(gè)獵人是嗎?""是啊,他們的確是十二個(gè)獵人。"國(guó)王回答。可獅子接著說(shuō):"你錯(cuò)了,她們是十二個(gè)姑娘。""這怎么可能?你能證明嗎?"獅子回答說(shuō):"可以。只要你叫人在廳里撒些豌豆,你馬上就可以看出來(lái)……男人腳步穩(wěn)健,從豌豆上踩過(guò)去動(dòng)都不會(huì)動(dòng);可女人腳步輕,一步一跳的,拖著步子,會(huì)踩得豆子到處亂滾。"國(guó)王認(rèn)為這辦法不錯(cuò),就讓人去撒豌豆。但是國(guó)王的一個(gè)仆人和獵人們很要好,當(dāng)他聽(tīng)說(shuō)要考驗(yàn)他們時(shí),就去把他聽(tīng)到的告訴了獵人,而且說(shuō):"獅子想讓國(guó)王相信你們是女的。"
公主感謝他,然后對(duì)姑娘們說(shuō):"你們要裝出有力氣的樣子,重重地踏在豆子上。"第二天早上,國(guó)王叫十二個(gè)獵人來(lái),于是她們來(lái)到撒了豌豆的前廳里。她們邁著穩(wěn)健有力的步子,堅(jiān)定地踏在豆子上,所以豆子一顆都沒(méi)亂滾。她們走后,國(guó)王對(duì)獅子說(shuō):"你騙了我,他們和男人一樣地走。"獅子說(shuō):"有人已經(jīng)告訴她們你要試驗(yàn),所以使足了力氣。你讓人拿些紡車(chē)擺在前廳里,她們準(zhǔn)會(huì)十分高興地走過(guò)去。這是男人們不會(huì)感興趣的東西。"國(guó)王覺(jué)得這個(gè)建議很好,于是讓人在前廳里擺了幾部紡車(chē)。
但那個(gè)喜歡獵人們的仆人又將這一計(jì)劃告訴了她們。等只剩下她們時(shí),公主對(duì)那十一個(gè)姑娘說(shuō):"克制一點(diǎn),不要回頭看那些紡車(chē)。"第二天,國(guó)王召見(jiàn)十二個(gè)獵人。她們走過(guò)前廳時(shí),對(duì)紡車(chē)看都沒(méi)看一眼。國(guó)王又對(duì)獅子說(shuō):"你又騙了我一次,他們是男人,因?yàn)樗麄冞B看都不看紡車(chē)。"可獅子回答說(shuō):"她們已經(jīng)知道你要考驗(yàn)她們了,所以克制住自己。"可國(guó)王不愿意再相信獅子的話(huà)了。
十二個(gè)獵人總是跟隨國(guó)王外出打獵,國(guó)王越來(lái)越喜歡她們了。有一次她們?cè)谕饷娲颢C時(shí)聽(tīng)說(shuō)國(guó)王的新娘要到了。真正的新娘一聽(tīng),難過(guò)得暈倒了。國(guó)王以為他親愛(ài)的獵人出了什么事,于是跑過(guò)來(lái)想拉她一把,結(jié)果把她的手套拉掉了。他看到了自己給第一個(gè)未婚妻的戒指,于是仔細(xì)端詳她的臉,終于認(rèn)出了她。他十分感動(dòng)地吻了吻她。她睜開(kāi)眼睛便說(shuō):"你是我的,我也是你的,世界上誰(shuí)也別想改變這一點(diǎn)。"于是國(guó)王派人去告訴另一個(gè)新娘他已經(jīng)有妻子了,請(qǐng)求她回自己國(guó)家去;還說(shuō)一個(gè)人既然找到了舊鑰匙,就沒(méi)必要再配新的了。他們當(dāng)時(shí)就舉行了婚禮,獅子也重新受到了寵愛(ài),因?yàn)樗f(shuō)的畢竟是真話(huà)。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶(hù)自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請(qǐng)發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報(bào)時(shí)請(qǐng)帶上具體的網(wǎng)址) 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除