《戲贈杜甫》原文_翻譯 戲贈什么意思是什么
此詩語言通俗易懂、言簡意賅,生動詼諧地塑造了杜甫苦心作詩的形象,亦暗喻自已也“為作詩苦”,情深意濃,體現(xiàn)了李白與杜甫之間的真摯友誼。今天小編就給大家?guī)響蛸浂鸥Φ南嚓P(guān)資料介紹,希望大家喜歡。
《戲贈杜甫》原文
唐代:李白
飯顆山頭逢杜甫,頂戴笠子日卓午。
借問別來太瘦生,總為從前作詩苦。
《戲贈杜甫》譯文及注釋
譯文
至今記得,在飯顆山上遇到老朋友杜甫,頭上戴著竹笠日頭剛好是中午。
請問老兄自從分別以后為何如此消瘦?恐怕都因?yàn)檫@一段歲月里作詩太費(fèi)辛苦。
注釋
戲贈:意思是開玩笑的話。其實(shí),所謂開玩笑,往往表現(xiàn)了至交之問的真情實(shí)話。
飯顆山:山名。相傳在長安一帶。“飯顆山頭”一作“長樂坡前”。長樂坡也在長安附近。
笠子:用竹箬或棕皮等編成的笠帽,用來御雨遮陽。
日卓午:指正午太陽當(dāng)頂。
《戲贈杜甫》賞析
《戲贈杜甫》是李白贈杜甫的詩。李白和杜甫,這兩位唐代大詩家,雖然在年齡上李大杜小,相差了十一歲,他們卻成了忘年之交。對詩歌藝術(shù)的狂熱喜好和高深造詣,促使他們成為志同道合的知交,而共同的遠(yuǎn)大抱負(fù)、正義立場以及在政治上的失意境遇,更使他們情同骨肉,終身不逾。這高尚的友情,和他們美妙的詩歌一樣,垂諸千古。
在李白和杜甫的詩歌交往中,相互贈和很多。李白的這首《戲贈杜甫》,引起過前人的誤解,都出在這個“戲”字上。郭沫者對此有過精辟的辨析。自從唐人孟棨解說為李白譏笑杜甫作詩拘束之后,似乎成了定論。郭沫若不然其說,是高明的見解。郭對詩的末兩句解釋為李問杜答,信增親切,不失為一說。其實(shí),“戲”字并不都是譏笑的含義,也可以解作“開玩笑”。古人寫詩題為“戲贈”,并不都是嘲弄,有許多都表示善意的玩笑語,而玩笑語之中,往往是些真情實(shí)話,倍覺親切可愛。
此詩幽默詼諧,甚至滑稽梯突,類似于打油詩。其實(shí)這并不是李白嘲諷杜甫作詩拘束遲緩,更不能說李白看不起杜甫!稇蛸浂鸥Α肥桥笥验g的游戲文字,謔而不虐,體現(xiàn)了李白對杜甫的知己和關(guān)愛。一方面,杜甫“窮年憂黎元”,寫作極認(rèn)真,“語不驚人死不休”,正如宋人葛立方在《韻語陽秋》里說的那樣,“杜詩思苦而語奇”(接下來的一句是“李詩思疾而語豪”)。另一方面,他又仕途坎坷,窮困潦倒,可能營養(yǎng)不良。李白顯然了解這些,而自己的處境也不比他好,不過達(dá)觀些,隨便些,又大了十一歲。
因此,李白實(shí)際上是以此詩勸慰杜甫,詩歌當(dāng)不了飯吃,不要為了寫詩太苦了自己,太瘦了不好,要注意自己的健康。而李白作詩比較灑脫,信口拈來即是詩,而杜甫作詩向來是苦費(fèi)心思的,苦用心的結(jié)果在李白的眼里便成了身體消瘦的原因,這樣不僅作詩苦的“苦”字有了著落,連太瘦生的“瘦”字也有了來歷。詩的后兩句采用了一問一答的形式,新穎別致,給人以親切之感。
這末兩句,即使解作都是李白的話,也未嘗不顯痛切關(guān)懷之情。要知道,李白也是專心致意于詩創(chuàng)作的,也一樣“為作詩苦”。共同的愛好,共同的習(xí)性,共同的甘苦,才有這共同理解的似是玩笑之話而實(shí)為肺腑之言,多么親切感人!李白是把人生的詩情揉得最好的人之一,從《戲贈杜甫》這首詩中可見一斑。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報時請帶上具體的網(wǎng)址) 舉報,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除