古詩文《陋室銘》原文及翻譯 文言文陋室銘的譯文
古詩文《陋室銘》原文及翻譯
《陋室銘》是唐代詩人劉禹錫所創(chuàng)作的一篇托物言志駢體銘文。下面是小編收集整理的古詩文《陋室銘》原文及翻譯,希望大家喜歡。
《陋室(1)銘(2)》
劉禹錫(3)
山不在(4)高,有仙則名(5)。水不在深,有龍則(6)靈(7)。斯(8)是陋室,惟吾德馨(9)。苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒(10),往來無白丁(11)。可以調(diào)素琴,閱金經(jīng)。無絲竹之亂耳,無案牘(12)之勞形(13)。南陽諸葛廬,西蜀子云亭?鬃釉疲汉温?(賓語后置句)
【注釋】
(1)作者給自己的居室起的名字,意為簡陋的屋子。是劉禹錫的室名,就是簡陋的房子。據(jù)說是劉禹錫在安徽和州任刺史時修建的。一正房,兩廂房,坐北朝南。正房中有石碑一方,碑首有篆書陋室銘三個字,現(xiàn)在安徽和縣仍保存著。
(2)是古代刻在器物上用來警戒自己或者稱述功德的文字,后來成為一種文體。這種文體一般都是用韻的。
(3)劉禹錫,字夢得,唐代中晚期著名詩人,有“詩豪”之稱。曾任**賓客,世稱劉賓客。被后人稱做“詩豪”.又與柳宗元并稱“劉柳”.晚年住在洛陽,與白居易唱和較多,時稱“劉白”。
(4)在:在于。
(5)名:出名,有名。
(6)則:就是。
(7)靈:靈異,神奇,也有靈氣的意思。
(8)斯:這。
(9)馨:香氣,這里指品德高尚。
(10)鴻儒:博學的人。
(11)白。*民。這里指沒什么學問的人。
(12)案牘:官府公文。
(13)勞形:使身體勞累。形,形體、身體。
【譯文】
山的名聲不在于山的高低,只要有了仙人就有了名氣。水的名聲不在于水的深淺,只要有了龍的存在也就有了靈氣。雖然我所居住的是一間簡陋狹小的房屋,但我高尚的道德品格同樣可以四處傳播。苔蘚爬**臺階,呈現(xiàn)一片碧綠。小草映著門簾,室內(nèi)滿是青蔥。*日里談笑的都是的.博學通達的大學者,來來往往的沒有一個是沒有文化不學無術(shù)的人?梢噪S心所欲地撥弄那位未經(jīng)雕飾的琴,翻閱研讀用泥金書寫的佛經(jīng)。沒有嘈雜的音樂使耳朵的聽覺雜亂,也沒有眾多的公文需要勞心傷神。這間簡陋狹小的房屋既如同南陽的諸葛亮的草廬,又如同西蜀的楊雄故居一般。就像孔子說的:只要是道德品格高尚的君子居住之地,有什么理由說它是簡陋的呢?
拓展:作品鑒賞
文學賞析
《陋室銘》是一篇托物言志的銘文。文章表現(xiàn)了作者不與世俗同流合污,潔身自好、不慕**的生活態(tài)度。表達了作者高潔傲岸的情操,流露出作者安貧樂道的隱逸情趣。它單純、簡練、清新像一首精粹的詩,充滿了哲理和情韻。
開篇幾句從《世說新語·排調(diào)》“山不高則不靈,淵不深則不清”翻出新意,運用詩歌中常見的比興手法引出陋室!吧讲辉诟摺薄ⅰ八辉谏睢北扰d陋室,“有仙則名”、“有龍則靈”則比興陋室之德!斑@四句是膾炙人口的名言佳句,頗有哲理詩的精警和含蘊。作者自遠而近,次第寫來,以并列句式造成順流直下的氣勢,隨后托出“斯是陋室,惟吾德馨”,便覺妙語如珠,勝意迭出。這兩句從《尚書·周書·君陳》“黍稷非馨,明德惟馨”聯(lián)想得來,強調(diào)以德自勵,確為一篇之主旨與警策。寫陋室之陋是為了襯托室中主人之賢,而寫室中主人之賢,正好說明陋室不陋,這是一種相反相成的關(guān)系。以下寫室之內(nèi)外之景、室中人、室中事,句句扣住“陋”字,而又不離“德”字!疤凵想A綠,草色入簾青”是寫室內(nèi)外之景,妙在精切地傳出陋室的佳處,以詩的語言表現(xiàn)詩的意境!昂邸、“色”二字,變概念化的“苔”、“草”為可感、可視的具體形象。“上階”、“入簾”,化靜為動,寫出“苔”、“草”的神態(tài),又將外景引入室內(nèi),為陋室增添了勃勃生機,洋溢一片盎然春意。而一“綠”一“青”,色彩鮮明,更映襯出陋室的閑雅、清幽與別致。這兩句為敘寫陋室中的人和事創(chuàng)造了適宜的環(huán)境。
“談笑有鴻儒,往來無白丁”寫室中人,側(cè)重寫與朋友的交往,借以顯示作者身分的高貴和性情的高雅。“可以調(diào)素琴,閱金經(jīng)。無絲竹之亂耳,無案牘之勞形”四句寫室中事,表現(xiàn)身居陋室的雅趣,足見作者行事不陋!罢{(diào)素琴,閱金經(jīng)”,見出陋室生活之清雅;“無絲竹之亂耳,無案牘之勞形”,顯出陋室生活之安適。一個超然物外、體靜心閑的高人雅士形象呼之欲出。作者寫室中之人心閑體靜,襯托他的勤于修德;而寫他的勤于修德,則揭示陋室不陋、令名遠播的原委。從句式上看,前二句散句單行,后二句駢儷偶對,駢散相間,頗具韻律美。從寫法上看,一二句從正面說,三四句從反面寫,正反結(jié)合,且“可以調(diào)素琴”與“無絲竹之亂耳”、“閱金經(jīng)”與“無案牘之勞形”又形成呼應和對照,頗見文思之巧。
最后引證古人、古跡、古語作結(jié)。把陋室比作諸葛孔明的南陽草廬、揚雄的成都宅第,意在自勉;援引孔子“何陋之有”,則說明自身的志趣與圣人之道相符合。而省略上句“君子居之”只引下句,既呼應上文“惟吾德馨”,又隱含君子居住其內(nèi)之意,妙在機趣橫生,不露自炫之跡。上下古今,渾然一體,包含著無限的情興和深長的韻味。
《陋室銘》不足百字,篇幅極短,格局甚大。陋室以矮山、淺水相襯,與諸葛廬、子云亭并提,居住其中,有古之賢人、今之鴻儒相伴,真是陋室不“陋”。全文想象廣闊,蘊含深厚,有咫尺藏萬里之勢。
文章巧妙地運用了多種藝術(shù)手法。首先,成功地運用了比興手法!吧讲辉诟,有仙則名;水不在深,有龍則靈”,以山高、水深引出陋室,以仙人、神龍比喻室主的德馨;“南陽諸葛廬,西蜀子云亭”,又以古代著名的陋室映襯今日之陋室,以古代賢人比喻作者自己。其次,有敘述、描寫,有抒情、議論,有染有點!疤凵想A綠。草色入簾青。談笑有鴻儒,往來無白丁?梢哉{(diào)素琴,閱金經(jīng)。無絲竹之亂耳,無案牘之勞形”,是敘述描寫,是染。最后一句“何陋之有”,是用典,也是抒情、議論,是點,畫龍點睛。點染結(jié)合,融敘述描寫、抒情議論于一爐。
在語言表達上,多用四字句、五字句,有對偶句,有排比句,只有最后一句是散文句式,句式整齊而又富于變化,文字精練而又清麗,音調(diào)**,音節(jié)鏗鏘。
名家點評
清·吳楚材、吳調(diào)侯《古文觀止》:陋室之可銘,在德之馨,不在室之陋也。惟有德者居之,則陋室之中,觸目皆成佳趣。末以“何陋”結(jié)之,饒有逸韻。
清·謝有煇《古文賞音》:陋室但作知足話頭,終脫不得個“陋”字。以“德馨”為主,則室以人重,陋而不陋矣。此文殆借室之陋以自形容其不凡也。雖不滿百字,而具虎跳龍騰之致。
清·林云銘《古文析義》:通篇總是“惟吾德馨”四字衍出,言有德之人,室藉以重,雖陋亦不陋也。起四句以山水喻人,次言室中之景、室中之客、室中之事,種種不俗。無他繁苦.即較之南陽草廬、西蜀玄亭,匪有讓焉,蓋以有德者處此,自有不同者在也。末引夫子“何陋”之言,隱藏“君子居之”四字在內(nèi)。若全引,便著跡,讀者皆不可不知。
清·過珙《詳訂古文評注全集》:句句將“陋”字翻案,末引孔子語作證據(jù)歸束,最為有結(jié)構(gòu)。
清·李扶九《古文筆法百篇》:小小短章,無法不備。凡銘多自警,此卻自得自夸,體格稍變。起以山水喻引,則來不突;末引古結(jié),則去不盡,中間室中景、室中人、室中事,布置層次。末引“何陋”之言,隱藏“君子居之”四字在內(nèi),若全引便著跡,尤見其巧處。
清·余誠《重訂古文釋義新編》:起首四句,興起室以德重意。“惟吾德馨”一語,道盡陋室增光處,最為簡要、以下皆言吾德之能使陋室馨也,是故苔痕草色,無非吾德生意;談笑往來,無非吾德應酬、調(diào)琴無絲竹亂耳,閱經(jīng)無案牘勞形,愈不問而知為吾德舉動矣。吾德之能使陋室馨者如是,雖以是室比諸葛草廬、子云玄亭,無多讓焉,末引“何陋”作結(jié),而誦法孔子,其德又何可量耶?室雖陋亦不陋矣。至其詞調(diào)之清麗,結(jié)構(gòu)之渾成,則文雖不滿百字,自具大雅。
古詩文《陋室銘》原文及翻譯擴展閱讀
古詩文《陋室銘》原文及翻譯(擴展1)
——陋室銘原文和翻譯
陋室銘原文和翻譯
《陋室銘》選自《全唐文》,卷六百。小編今天整理了《陋室銘》的原文,以便大家在閱讀的時候可以體會到我們古文之美,同時也準備了相關(guān)的翻譯,讓大家閱讀無障礙!
山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來無白丁?梢哉{(diào)素琴,閱金經(jīng)。無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。南陽諸葛廬,西蜀子云亭?鬃釉疲骸昂温?”
譯文
山的名聲不在于山的高低,只要有了仙人也就有了名聲。水的名聲不在于水的深淺,只要有了龍的存在也就有了靈氣。雖然我所處的是一間簡陋狹小的房屋,但我高尚的道德品格同樣可以四處傳播。苔蘚爬**臺階,呈現(xiàn)一片碧綠。
小草映著門簾,室內(nèi)滿是青蔥。*日里談笑的都是博學通達的大學者,來來往往的沒有一個是沒有文化不學無術(shù)的人?梢噪S心所欲的撥弄那未經(jīng)雕飾的琴,翻閱研讀用泥金書寫的佛經(jīng)。
沒有嘈雜的音樂使耳朵的聽覺紊亂,也沒有眾多的公文需要勞心傷神。這間簡陋狹小的房屋既如同南陽諸葛亮的草廬,又如同西蜀的.揚雄故居般出名。就像孔子說的:只要是道德品格高尚的君子居住之地,有什么理由說它是簡陋的呢?
拓展:
注釋
、 在:在于,動詞。
、 名:出名,著名,因--而著名,名詞作動詞。
⑶ 靈:顯得有靈氣,名詞作動詞。
、 斯是陋室:這是簡陋的屋子。斯:此,這。是:表判斷。陋室:簡陋的屋子。
⑸ 惟吾德馨:只是我(住屋的人)的品德高尚(就不感到簡陋了)惟:只。吾:我,這里指住屋的人自己。馨:香氣,這里指品德高尚。
(6)上:動詞,長到,蔓到。
、 鴻儒:即大學問家,這里指博學而又品德高尚的人。鴻:大。儒:舊指讀書人。
、 白丁:*民,這里指沒有什么學問的人。
、驼{(diào)素琴:彈奏不加裝飾的琴。調(diào):調(diào)弄,這里指彈(琴)。素琴:不加裝飾的古琴。
、谓鸾(jīng):指用泥金書寫的佛經(jīng)。
⑾絲竹:指琴瑟、簫管等樂器,這里指奏樂的聲音!敖z”指弦樂器,“竹”指管樂器。這里指音樂。
、兄褐~,不譯。用在主謂間,取消句子的**性。
、褋y耳:擾亂雙耳。亂:形容詞的使動用法,使……亂,擾亂。
、野笭(dú):官府的公文。
⒂勞形:使身體勞累(使動用法)。勞:形容詞的使動用法,使……勞累。形:形體、身體。
、阅详枺旱孛,今河南省南陽市西。諸葛亮在出山之前,曾在南陽臥龍崗中隱居躬耕。
⒄南陽諸葛廬,西蜀子云亭:南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有揚子云的亭子。這兩句是說,諸葛廬和子云亭都很簡陋,因為居住的人很有名,所以受到人們的景仰。 諸葛亮,字孔明,三國時蜀漢丞相,著名的***和軍事家,出仕前曾隱居南陽郡隆中山中。揚雄,字子云,西漢時文學家,蜀郡成都人。廬,簡陋的小屋子。
、趾温校杭础坝泻沃,屬于賓語前置。之,助詞,賓語前置的標志,不譯。全句譯為:有什么簡陋的呢?
(19)孔子云:孔子說,云在文言言中一指都指說。
賞析
銘是古代一種刻于金石上的押韻文體,多用于****與警戒自己。明白了銘的意思,也就明白了題意,作者托物言志,通過對居室的描繪,極力形容陋室的不陋,“斯是陋室,惟吾德馨”這一中心,實際上也就是借陋室之名行歌頌道德品質(zhì)之實,表達出室主人高潔傲岸的節(jié)操和安貧樂道的情趣。
《陋室銘》即開篇以山水起興,水可以不在深,只要有了仙龍就可以出名,那么居處雖然簡陋,卻因主人的有“德”而“馨”,也就是說陋室因為有道德品質(zhì)高尚的人存在當然也能出名,聲名遠播,刻金石以記之。山水的*凡因仙龍而生靈秀,那么陋室當然也可借道德品質(zhì)高尚之士播灑芬芳。
拓展:作者簡介
劉禹錫(772―842),字夢得,洛陽(今河南洛陽市)人,中唐詩人。出仕后,其主張革新,被貶。后復用,至禮部尚書!度圃姟肪幤湓娛怼F湓姼呖杭ぐ、意氣縱橫,語言剛健,筆鋒犀利。晚年與白居易酬唱頗多。白居易《劉白唱和集解》稱:“彭城劉夢得,詩之豪者也。其鋒森然,少敢當者……如夢得‘雪里高山頭白早,海中仙果子生遲’、‘沉舟側(cè)畔千帆過,病樹前頭萬木春’之句之類,真謂神妙,在在處處,應當有靈物護之!彼袑憰r事之作,如《*齊行》、《城西行》、《*蔡州》等。另外,他感世傷懷、托物寓情之作甚多,如《養(yǎng)鷙詞》、《聚蚊謠》、《讀張曲江集作》、《有獺吟》、《戲贈看花諸君子》、《再游玄都觀》等,都反映他雖受打擊而氣骨桀驁、毫不屈服的精神。他的懷古詩語言*易、意境深遠。如《金陵懷古》、《西塞山懷古》、《金陵五題》等,皆為人們傳誦,而尤為后人稱道的是他學**歌的成績卓著,所作《楊柳枝詞》、《竹枝詞》、《浪淘沙》等,都含思宛轉(zhuǎn),語調(diào)清新,有濃郁的生活氣息。他的哲理散文也頗有新意。生*詳見《新唐書》卷一六八。有《劉賓客文集》。
[注釋]
陋室:是劉禹錫的室名,就是簡陋的房子。據(jù)說是劉禹錫在安徽和州任刺史時修建的。一正房,兩廂房,坐北朝南。正房中有石碑一方,碑首有篆書“陋室銘”三個字,現(xiàn)在安徽和縣仍保存著。
銘:就是記載,在器物上刻字,表示永記不忘,后來便逐漸發(fā)展成為一種文體。常常在金屬器物或碑石上刻寫文字,用來記敘生*、事業(yè)、功德,表示紀念或者記物寓意,表示勉勵或警戒之意。
“山不”二句:山不在于高不高,有神仙居住就名聞遠方。
“水不”二句:水不在于深不深,有龍潛藏著就有靈驗。龍,古代傳說中的一種能興云作雨的神異動物。
“斯是”二句:這座簡陋的房子,也正是由于我具有美德而散發(fā)出芳香。斯、是,都是代詞,“這”。惟,只。馨(xīn欣),散布得很遠的香氣。
“苔痕”二句:點點青苔滋生**臺階,臺階因而呈現(xiàn)著綠色;草色映入簾帷,室內(nèi)也顯得一片青翠。痕,斑跡。
“談笑”二句:在室中一起談笑的都是知識淵博的學者,相互往來的沒有一個不識字的人。鴻儒,大儒。白丁,*民,這里指沒有文化的人。
調(diào)素琴:即彈琴。調(diào),撫弄樂器。素琴,樸素無華的琴。
閱金經(jīng):讀佛經(jīng)。金經(jīng),古代用混金(一種金色顏料)書寫的佛經(jīng)。
“無絲竹”二句:是說悠閑地調(diào)琴,沒有繁弦急管那種嘈雜的聲音;潛心靜默地讀經(jīng),用不著處理官府事務那樣勞神。絲竹,弦樂器和管樂器。案牘(dú讀),官府公文。形,指身體。
“南陽”二句:是說諸葛亮的草廬和揚雄的子云亭也是簡陋的,但都因主人而聞名。言外之意是以自己的陋室和它們相比。南陽諸葛廬,諸葛亮隱居南陽(今湖北襄陽西)時居住的草房。西蜀子云亭,西漢學者和辭賦家揚雄(字子云)在成都的住所,又稱“草玄堂”,因揚雄在這里寫作《太玄》一書而得名。
何陋之有:即“有何陋”,有什么簡陋可言呢?《論語子罕》說:孔子打算到東方****地方去居住,有人勸他不要去,說那個地方太簡陋,孔子回答說:“君子居之,何陋之有?”按,本文只本句沒有入韻。
[賞析]
劉禹錫的《陋室銘》如今早已成了家喻戶曉的“名文”,但其實這篇名文卻是被"氣"出來的。據(jù)說當時劉禹錫被貶至安徽和州當刺史。和州知縣見他被貶而來,便橫加刁難。先是安排他住在城南門,面江而居。劉禹錫不但沒有埋怨,反而還撰寫了一幅對聯(lián)貼于房門:"面對大江觀白帆,身在和州思爭辯。"這個舉動可氣壞了知縣,于是他將劉禹錫的住所由城南調(diào)到城北,并把房屋從三間縮小到一間半。新宅臨河,楊柳依依,劉禹錫觸景生情,又寫了一幅對聯(lián):"楊柳青青江水邊,人在歷陽心在京。"知縣見他仍悠然自得,又把他的住房再度調(diào)到城中,而且只給他一間僅能容下一床一桌一椅的房子。半年時間,劉禹錫連搬三次家,住房一次比一次小,最后僅是斗室,想想這縣官實在是欺人太甚,于是便憤然提筆寫下了《陋室銘》。
《陋室銘》流傳千古,陋室亦因之而名聞天下。如今,劉禹錫當年的陋室位于安徽和縣城中,3幢9間呈品字狀的房屋,斗拱飛檐,白墻黑瓦,典雅古樸,靜謐靈秀。石鋪小院綠茵遍地,松竹迎人,含英蘊秀,令人似乎嗅到濃郁的翰墨馨香。院內(nèi)東側(cè)小巧精致的亭內(nèi),立有“《陋室銘》碑石”,上刻流傳千年的《陋室銘》全文,字為書法家孟繁青所書,風骨端凝,清秀悅目。主室正中,有劉禹錫立像一尊,瀟灑莊重,上懸“政擢賢良”匾額。陋室占地不廣,踱步其間,似覺人與自然在此得到凈化。
《陋室銘》通篇81字,情與景會,事與心諧。細讀此銘,不覺此室之陋,但覺此室之雅:環(huán)境之雅“苔痕上階綠,草色入簾青”;人文之雅,接納文人墨客,“談笑有鴻儒,往來無白丁”;心境之雅,“可以調(diào)素琴,閱金經(jīng)。無絲竹之亂耳,無案牘之勞形”,抒發(fā)了作者曠達致遠,不同流俗的可貴氣質(zhì)。劉禹錫為官,**無私,勤于政務,關(guān)心民生;為文,超世出塵,大智大睿,為后人留下許多瑯瑯上口,富含哲理的詩歌和散文。
古詩文《陋室銘》原文及翻譯(擴展2)
——陋室銘一句原文及翻譯
陋室銘一句原文及翻譯
《陋室銘》是駢散結(jié)合,使文章節(jié)奏明快、語言錯落有致,讀來抑揚頓挫,**悅耳,在聽覺上給人音樂的美感,以下是小編整理的《陋室銘》一句原文及翻譯,希望能幫助到同學們。
《陋室銘》一句原文對應一句翻譯
1、山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。
譯文:山不在于高,有仙人就出名了。水不在于深,有了龍就靈驗了。
2、斯是陋室,惟吾德馨。
譯文:這是簡陋的屋子,只是我的品德高尚
3、苔痕上階綠,草色入簾青。
譯文:苔蘚痕跡碧綠,長到臺階上;草色青蔥,映入竹簾里。
4、談笑有鴻儒,往來無白丁.。
譯文:到這里談笑的都是淵博的大學者,交往的沒有知識淺薄的人。
5、可以調(diào)素琴,閱金經(jīng)。
譯文:可以彈奏不加裝飾的古琴,閱讀泥金書寫的佛經(jīng)。
6、無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。
譯文:沒有奏樂的 音樂擾亂耳鼓,也沒有官府的公文來使身體勞累。
7、南陽諸葛廬,西蜀子云亭。
譯文:南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有揚子云的亭子。
8、孔子云:“何陋之有?”
譯文:孔子說:“有什么簡陋呢?”
《陋室銘》分層評析
文章內(nèi)容包括三層意思。
第一層(從開頭至“惟吾德馨”)以類比的方式引出文章主旨。文章開篇即以“山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈”的大氣之語開篇,既顯得出手不凡,也為以后的陋室****埋下了伏筆。山可以不在高低,水可以不在深淺,只要有了仙、龍就可以出名,那么陋室因為有道德品質(zhì)高尚的人存在當然也能出名!八故锹,惟吾德馨”,由山、水、仙、龍入題,作者筆鋒一轉(zhuǎn),直接切入了主題,看似有些突兀,但回頭一看,卻又渾然一體,因為上面的對比句恰好為這句的引論鋪下了基礎。山、水的*凡因仙、龍而生靈秀,那么陋室當然也可借道德品質(zhì)高尚之士播灑芬芳。以類比的方式開頭,引出陋室的寓意,以“德馨”統(tǒng)領全篇。以下文字皆由此生發(fā)。
第二層(“苔痕上階綠“至無案牘之勞形”)描寫居室環(huán)境即日常生活。作者從周圍景色入手 ,“苔痕上階綠,草色入簾青!懊鑼懎h(huán)境寧靜、雅致,令人賞心悅目。“淡笑有鴻儒,往來無白丁”是寫室主人交往之雅。來來往往的都是飽學之士,沒有*頭百姓。這些人可以高談闊論,縱情暢懷!翱梢哉{(diào)素琴,閱金經(jīng)。無絲竹之亂耳,無案牘之勞形”閑下來在室中可以撫琴弄弦,展卷讀經(jīng)修身養(yǎng)性。以上是作者從三方面對于一個道德品質(zhì)高尚之士的生活總結(jié)。他以“苔痕上階綠”的淡雅之色,隱寓作者的恬淡之心,又馬上以“草色入簾青”的生機盎然點明恬淡中充滿生機的鮮活生活狀態(tài)。交朋識友,皆是同道高潔之士,撫琴研經(jīng),生活從容且又多姿。遠離嘈雜的音樂,遠離傷神的公務,這種閑暇的生活實在讓人羨慕。這種既像隱士,又存在塵世的生活方式,是道德高尚之士羨慕的,也是凡夫俗子們向往的`。也讓我們看到了作者高潔傲岸的節(jié)操和安貧樂道的情趣。
第三層:(南陽諸葛廬,西蜀子云亭),運用類比,指出此室可以與古代名賢的居室比美。作者借南陽諸葛亮的草廬,西蜀揚雄的舊居來對比自己的陋室,有引諸葛亮與揚雄為自己同道的意思,也表明了作者以這二人為自己的楷模,說明自已也有他們一樣的德操與才能。以陋室比古賢的居室,不僅說明了陋室不陋,又進一步表達了作者的高潔傲岸的志趣與抱負。從諸葛亮閑居臥龍草廬以待明主、揚雄淡薄于功名富貴,潛心修學來看,劉禹錫引用此二人之意,是否還有既不愿與世俗同流合污,又想逢明主一展抱負,若無明主,也甘于*淡的那種志向呢?第四層(最后一句),總結(jié)全文,說明陋室不陋!昂温?”一句,語出《論語·子罕》,原話是“君子居之,何陋之有?”作者截取后一句引為證據(jù),作全文的總結(jié),暗含著以“君子”自居的意思而又不陋痕于文字上,更進一步突出了他那高潔傲岸的志趣與抱負!昂温小被貞衔摹B也宦,關(guān)鍵在于“君子居之”,也即銘文一開頭所說“惟吾德馨”。這個結(jié)語引經(jīng)據(jù)典,顯得警策有力,把個“陋”字徹底翻過來了。銘文一般都壓韻,并常用排比、對偶句。本文為駢體文,就用了名、靈、馨、青、丁、經(jīng)、形、亭等字韻腳,使文章句式整齊,節(jié)奏分明,音韻諧美;而又變化有致,不拘一格,讀起來抑揚頓挫,毫無呆板之感。除末句外,全篇都是駢句,韻腳是 名、靈、馨、青、丁、經(jīng)、形、亭等字。
拓展:陋室銘原文、翻譯及賞析
原文:
山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來無白丁?梢哉{(diào)素琴,閱金經(jīng)。無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。南陽諸葛廬,西蜀子云亭?鬃釉疲汉温?
譯文
山不在于高低,有仙人(居。┚统雒;水不在于深淺,有了蛟龍就有靈氣。這是間簡陋的屋子,只是我的品德高尚(就不感到簡陋了)。苔蘚的痕跡碧綠,長到臺階上,青蔥的小草映入竹簾里。與我談笑的都是博學的人,與我交往的沒有知識淺薄的人。可以彈奏不加裝飾的琴,閱讀佛經(jīng)。沒有嘈雜的音樂擾亂雙耳,沒有官府公文使身體勞累。南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有揚子云的亭子(它們都很簡陋,但居住的人都很有名,所以就不感到簡陋了)?鬃诱f:“(既然君子住在里面),又有什么簡陋的呢?”
注釋
題目:選自《全唐文》卷608。陋室:簡陋的屋子。銘:古代刻在器物上用來警戒自己或稱述功德的文字,多用韻。后來發(fā)展成一種文體。
1.在(zài):在于,動詞。
2. 名(míng):出名,著名,這里指因...而著名,名詞用作動詞。
3.靈(líng):名詞用作動詞,有靈氣。
4.斯是陋室(lòu shì):這是一間簡陋的屋子。斯:這。是:表示判斷。陋室:簡陋的屋子,這里指作者自己的屋子。
5.惟吾德馨:好在我(室主人)的品德高尚(就不覺得簡陋了)。惟:只。吾:我,這里是指住屋的人自己。德馨:德行馨香。《尚書 君陳》:“黍稷非馨,明德惟馨!避埃合銡,這里指品德高尚。
6.苔痕上階綠,草色入簾青:苔蘚的痕跡蔓到臺階,蒼翠碧綠;青草的顏色映入竹簾,一片青蔥。
7. 鴻儒(hóng rú):這里指博學的人。鴻:大。
8. 白丁:百姓,這里指沒有什么學問的人。
9.調(diào)(tiáo)素琴:彈奏不加裝飾的琴。調(diào):調(diào)弄,這里指彈奏(琴)。素琴:不加裝飾的琴。
10.金經(jīng):這里指佛經(jīng)。
11.絲竹:指琴瑟、簫管等樂器,這里指奏樂的聲音。“絲”指弦樂器,“竹”指管樂器。
12.之:助詞,不譯。用在主謂間,取消句子的**性。
13.亂耳:擾亂雙耳。亂:形容詞的使動用法,使……亂,擾亂。
14.案牘(dú):(官府的)公文,文書。
15.勞形:使身體勞累(使動用法)。勞:形容詞的使動用法,使……勞累。形:形體、身體。
16.南陽:地名,今河南省南陽市西。諸葛亮在出山之前,曾在南陽臥龍崗中隱居躬耕。
17.南陽諸葛廬,西蜀子云亭:南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有揚子云的亭子。這兩句是說,諸葛廬和子云亭都很簡陋,因為居住的人很有名,所以受到人們的景仰。諸葛亮,字孔明,三國時蜀漢丞相,著名的***和軍事家,出仕前曾隱居南陽郡隆中山中。揚雄,字子云,西漢時文學家,蜀郡成都人。廬:簡陋的小屋子。
18.何陋之有:即“有何之陋”,屬于賓語前置。之,助詞,賓語前置的標志,不譯。全句譯為:有什么簡陋的呢?
19.孔子云:孔子說,云在文言文中一般都指說。選自《論語·子罕》篇:“君子居之,何陋之有?”作者在此去掉君子居之,體現(xiàn)他謙虛的品格。
賞析:
這篇不足百字的室銘,含而不露地表現(xiàn)了作者安貧樂道、潔身自好的高雅志趣和不與世事沉浮的**人格。它向人們揭示了這樣一個道理:盡管居室簡陋、物質(zhì)匱乏,但只要居室主人品德高尚、生活充實,那就會滿屋生香,處處可見雅趣逸志,自有一種超越物質(zhì)的神奇精神力量。
有人認為,劉禹錫寫此文時已是貶謫生活的后期,心情比較穩(wěn)定,追求安樂恬淡的生活,同時文中又有讀佛經(jīng)的內(nèi)容,所以銘文流露了一種避世消閑的消極成分。對此應從兩方面分析:當社會處于黑暗時期,文人官吏們有兩個出路,一是與腐朽**同流合污、自甘墮落。一是退一步,如孟子所說的“窮則獨善其身”,保持自己的浩然正氣和**人格。相比之下,后者更值得肯定,劉禹錫選擇的就是這一條路。同時,人的生活是復雜的,有張有弛,不能一味劍拔弩張,而有時也要休息娛樂。因此,不能簡單地批評閑情逸致。另一方面,銘文中也反映了作者的宏偉抱負,他引用諸葛廬和子云亭是有其特殊含義的,諸葛亮是***,揚雄是文學家,這也是作者一生的兩大理想,早年他在革新中急流勇進、雄心勃勃;貶謫后他就涉足文壇,最后終于以文學家名世。因此,文中還有積極進取的精神在內(nèi)。
本文在寫作上的特點是巧妙地運用比興手法,含蓄地表達主題,開頭四句既是比,又是興,言山水引出陋室,言仙、龍引出德馨,言名、靈暗喻陋室不陋。用南陽諸葛廬、西蜀子云亭類比陋室,表達了作者**、文學的兩大理想,最后引孔子的話作結(jié)又暗含“君子居之”的深意。其次,大量運用了排比、對偶的修辭手法,排比句能造成一種磅礴的文勢,如開頭幾句排比,使全篇文氣暢通,確立了一種駢體文的格局。對偶句易形成內(nèi)容的起伏跌宕,如中間的六句對偶,既有描寫又有敘述,言簡意豐,節(jié)奏感強。文章還運用了代稱、引言等修辭手法。
總之,這是一篇思想性和藝術(shù)性都很高的佳作,所以能傳誦不衰,膾炙人口。
古詩文《陋室銘》原文及翻譯(擴展3)
——陋室銘原文及翻譯
陋室銘原文及翻譯
《陋室銘》是唐代詩人劉禹錫所創(chuàng)作的一篇托物言志駢體銘文。全文短短八十一字,作者借贊美陋室抒寫自己志行高潔,安貧樂道,不與世俗同流合污的意趣。下面是小編精心整理的陋室銘原文及翻譯,歡迎大家分享。
陋室銘原文及翻譯 篇1
陋室銘
劉禹錫〔唐代〕
山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來無白丁。可以調(diào)素琴,閱金經(jīng)。無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。南陽諸葛廬,西蜀子云亭?鬃釉疲汉温校
譯文及注釋
譯文山不在于高,有了神仙就會有名氣。水不在于深,有了龍就會有靈氣。這是簡陋的房子,只是我品德好就感覺不到簡陋了。苔痕碧綠,長到臺上,草色青蔥,映入簾里。到這里談笑的都是博學之人,交往的沒有知識淺薄之人,可以彈奏不加裝飾的琴,閱讀佛經(jīng)。沒有弦管奏樂的聲音擾亂耳朵,沒有官府的公文使身體勞累。南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有揚子云的亭子?鬃诱f:有什么簡陋的呢?
注釋陋室:簡陋的屋子。銘:古代刻在器物上用來警戒自己或稱述功德的文字,叫“銘”,后來就成為一種文體。這種文體一般都是用駢句,句式較為整齊,朗朗上口。在:在于,動詞。名:出名,著名,名詞用作動詞。靈(líng):名詞作動詞,顯得有靈氣。斯是陋室(lòushì):這是簡陋的屋子。斯:指示代詞,此,這。是:表肯定的判斷動詞。陋室:簡陋的屋子,這里指作者自己的屋子。惟吾德馨(xīn):只是因為我品德高尚就感覺不到簡陋了。惟:只。吾:我,這里是指(陋室銘)的銘文。馨:散布很遠的香氣,這里指(品德)高尚!渡袝ぞ悺罚骸笆蝠⒎擒埃鞯挛┸!。苔痕上階綠,草色入簾青:苔痕蔓延到臺階上,使臺階都綠了;草色映入竹簾,使室內(nèi)染上青色。上:長到;入:映入。鴻儒(hóngrú):大儒,這里指博學的人。鴻:同“洪”,大。儒,舊指讀書人。白。*民。這里指沒有什么學問的人。調(diào)(tiáo)素琴:彈奏不加裝飾的琴。調(diào):調(diào)弄,這里指彈(琴)。素琴:不加裝飾的琴。金經(jīng):現(xiàn)今學術(shù)界仍存在爭議,有學者認為是指佛經(jīng),也有人認為是裝飾精美的經(jīng)典(《四書五經(jīng)》),但就江蘇教育出版社的語文書則指的是佛經(jīng)而安徽考察則是后者。金:珍貴的。金者貴義,是珍貴的意思,儒釋道的經(jīng)典都可以說是金經(jīng)。絲竹:琴瑟、簫管等樂器的總稱,“絲”指弦樂器,“竹”指管樂器。這里指奏樂的聲音。之:結(jié)構(gòu)助詞,用于主謂之間,取消句子**性。亂耳:擾亂雙耳。亂:形容詞的使動用法,使亂,擾亂。案牘(dú):(官府的)公文,文書。勞形:使身體勞累(“使”動用法)。勞:形容詞的使動用法,使勞累。形:形體、身體。南陽:地名,今河南省南陽市。諸葛亮在出山之前,曾在南陽臥龍崗中隱居躬耕。諸葛亮,字孔明,三國時蜀漢丞相,著名的***和軍事家,出仕前曾隱居南陽臥龍崗中。揚雄:字子云,西漢時文學家,蜀郡成都人。廬:簡陋的小屋子?鬃釉疲嚎鬃诱f,云在文言文中一般都指說。何陋之有:即“有何之陋”,屬于賓語前置。之,助詞,表示強烈的反問,賓語前置的標志,不譯。談笑有鴻儒:談笑間都是學識淵博的人。鴻:大。
文言知識
一詞多義⒈之:①用于主謂之間,取消句子的**性:無案牘之勞形②結(jié)構(gòu)助詞,相當于“的”:近塞上之人,死者十九③代詞,代指前文所指的事物④之,助詞,賓語前置的標志,不譯。何陋之有⒉往來:①表示交往的人:談笑有鴻儒,往來無白丁。②表示來來往往的人:其中往來種作(《桃花源記》)
詞類活用⒈名:名詞活用動詞,出名。例句:山不在高,有仙則名⒉靈:形容詞活用為動詞,顯出有靈氣。例句:水不在深,有龍則靈⒊馨:名詞活用為動詞,有了芳馨。例句:斯是陋室,惟吾德馨⒋亂:形容詞的使動用法,使受到擾亂。例句:無絲竹之亂耳⒌勞:形容詞的使動用法,使……感到勞累。例句:無案牘之勞形⒍上:方位名詞作動詞,蔓上。例句:苔痕上階綠⒎綠:形容詞作動詞,變綠。例句:苔痕上階綠
古今異義⒈無案牘之勞形(形:身體;今常用義為:樣子)⒉惟吾德馨(馨:品德高尚;今義為:芳香.)⒊談笑有鴻儒(鴻:大,淵博;今義為:鴻雁,書信.)⒋無絲竹之亂耳(絲竹:琴瑟簫笛等管弦樂器,這里指奏樂樂器的聲音;今義為:絲綢和竹子)5.可以調(diào)素琴(調(diào):彈奏;今義為:調(diào)解)
創(chuàng)作背景
《陋室銘》作于和州任上(824—826年)!稓v陽典錄》:“陋室,在州治內(nèi),唐和州刺史劉禹錫建,有銘,柳公權(quán)書碑。”
作者因在任監(jiān)察御史期間,曾經(jīng)參加了王叔文的“永貞革新”,反對宦官和藩鎮(zhèn)割據(jù)**。革新失敗后,被貶至安徽和州縣當一名通判。按規(guī)定,通判應在縣衙里住三間三廂的房子?珊椭葜h見作者被貶,故意刁難之。和州知縣先安排他在城南面江而居,作者不但無怨言,反而很高興,還隨意寫下兩句話,貼在門上:“面對大江觀白帆,身在和州思爭辯!焙椭葜h知道后很生氣,吩咐衙里差役把作者的住處從縣城南門遷到縣城北門,面積由原來的三間減少到一間半。新居位于德勝河邊,附近垂柳依依,環(huán)境也還可心,作者仍不計較,并見景生情,又在門上寫了兩句話:“垂柳青青江水邊,人在歷陽心在京!
那位知縣見其仍然悠閑自樂,滿不在乎,又再次派人把他調(diào)到縣城中部,而且只給一間只能容下一床、一桌、一椅的小屋。半年時間,知縣強迫作者搬了三次家,面積一次比一次小,最后僅是斗室。作者遂憤然提筆寫下這篇《陋室銘》,并請人刻上石碑,立在門前。
經(jīng)典詩句
本文主旨句:斯是陋室,惟吾德馨。
體現(xiàn)陋室環(huán)境清幽,突出景色之雅的句子:苔痕上階綠,草色入簾青。
體現(xiàn)作者交往之雅的句子(從日常交往方面寫出“陋室不陋”的句子):談笑有鴻儒,往來無白丁。
體現(xiàn)作者活動情趣的句子:A正面寫:可以調(diào)素琴,閱金經(jīng)。B反面寫:無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。
作者以古代名賢自比的句子:南陽諸葛廬,西蜀子云亭。
全文中畫龍點睛的句子:孔子云:何陋之有?與時人莫小池中水,淺處無妨有臥龍。意義相同的句子是:“水不在深,有龍則靈”
文中運用了類比手法的句子是:1.山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。2.南陽諸葛廬,西蜀子云亭。
文中有兩處運用了虛、實結(jié)合的的寫法:第一處實寫:談笑有鴻儒。虛寫:往來無白丁。第二處實寫:可以調(diào)素琴,閱金經(jīng)。虛寫:無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。
鑒賞
銘是古代一種刻于金石上的押韻文體,多用于****與警戒自己。明白了銘的意思,也就明白了題意,作者托物言志,通過對居室的描繪,極力形容陋室的不陋,“斯是陋室,惟吾德馨”這一中心,實際上也就是借陋室之名行歌頌道德品質(zhì)之實,表達出室主人高潔傲岸的節(jié)操和安貧樂道的情趣。
《陋室銘》即開篇以山水起興,山可以不用高,水可以不在深,只要有了仙龍就可以出名,那么居所雖然簡陋,但卻因主人的有“德”而“馨”,也就是說陋室因為有道德品質(zhì)高尚的人存在當然也能出名,聲名遠播,刻金石以記之。山水的*凡因仙龍而生靈秀,那么陋室當然也可借道德品質(zhì)高尚之士播灑芬芳。此種借力打力的技巧,實為絕妙,也可謂作者匠心獨具。特別是以仙龍點睛山水,構(gòu)思奇妙。“斯是陋室,唯吾德馨”,由山水仙龍入題,作者筆鋒一轉(zhuǎn),直接切入了主題,看引論鋪下了基礎。也點出了陋室不陋的原因,其原因是德馨二字。
在此點看出,作者寫此隨筆是經(jīng)過反復思考的,絕對不是一時的靈感沖動。絕句可以是靈光乍現(xiàn),而連接無暇卻是*時的功底積累和反復推敲了。四到七句刁難下祭出此文,并將其刻于石上,具有很強烈的針鋒相對的性質(zhì)。從全文的寫作手法來看,通篇以“比”的手法一氣呵成,而不是烘托。那么“苔痕”和“談笑”二句究竟在說什么呢?青苔在石階上(照樣)綠意盎然,野草在荒地里(依然)郁郁青青。言下之意是什么呢?我劉禹錫在哪里都不改本色,我所交往的都是有修養(yǎng)的飽學之士,沒有(你們這些)無學之輩。作者以青苔和野草來比喻自己**的人格,這是氣節(jié)的寫照,是不屈的宣言。
如果說本文的一到三句是一種鋪墊,那么四到七句則進入了真正的對抗。作者以詩一般優(yōu)美的語言展示了自己的錚錚傲骨,同時,也對勢利小人進行了無情的鞭撻。
“南陽諸葛廬,西蜀子云亭”作者借諸葛亮的草廬,西蜀揚子云的玄亭作類比,引出自己的陋室,以及兩人為自己的楷模,希望自己也能和他們一樣擁有高尚的德操,反映自己以古代賢人自況的思想,同時暗示了陋室不陋。實際上劉禹錫這樣寫還有另一層深意,即諸葛亮是閑居臥龍草廬以待明主出山。而揚雄呢?卻是淡薄于功名富貴,潛心修學之士,雖官至上品,然他對于官職的起起落落與金錢的淡泊,卻是后世的典范。作者引用此二人之意,他想表達的意思是:**不驚、處危不屈、堅守節(jié)操的意思。既不愿與世俗同流合污,又想逢明主一展抱負,若無明主,也甘于*淡的那種志向。這結(jié)合作者官場的起起落落,是比較符合實際情況的。
結(jié)句引用“孔子云:何陋之有?”,引古人之言,收束全篇,說明陋室“不陋”。表達了他對當時封建禮教的最高道德品質(zhì)的追求。用圣人肯定的操守來規(guī)范要求自己,也許就是劉禹錫對自己的道德品質(zhì)的最高要求。這樣的結(jié)句,不說其中的內(nèi)容是何種意思,但結(jié)合題意,卻是妙手天成。因為封建禮教是以儒家的道德標準為最高道德標準的,孔圣人的肯定,也就為他道德品質(zhì)的論注下了最好的定論,論文當有論據(jù),而引孔圣人言作為論據(jù),無疑在當時是最好的論據(jù),充分而不可辯駁。
寫作技法
《陋室銘》的寫作技法運用繁雜,在區(qū)區(qū)八十一字內(nèi)運用了對比,白描,隱寓,用典,借代類比等手法,而且押韻,韻律感極強,讀來金石擲地又自然流暢,一曲既終,猶余音繞梁,讓人回味無窮。
句式從句式看,《陋室銘》以駢句為主,句式整齊、節(jié)奏分明、音韻**,給人一種視覺上的齊整之美。但《陋室銘》中"何陋之有"又是散句。所以句式上《陋室銘》是駢散結(jié)合,使文章節(jié)奏明快、語言錯落有致,讀來抑揚頓挫,**悅耳,在聽覺上給人音樂的美感。同時,文章又重在五言,間以四言、六言,因而句式參差,文章一韻到底。
比興最突出的藝術(shù)手法的比興。文章開頭運用“山”“水”類比,引出陋室具有名和靈的性質(zhì),點明主旨,暗示陋室不陋(以山水比陋室,以仙龍比德,以名靈比馨)。
反向立意從立意看,《陋室銘》以襯托手法托物言志。并以反向立意的方式,只字不提陋室之“陋”,只寫陋室"不陋"的一面,而"不陋"是因為"德馨",從而自然地達到了抒懷的目的。表達了作者潔身自好、不慕富貴的節(jié)操和安貧樂道的情趣,以及不與世俗同流合污的情感。
線索從線索看,《陋室銘》以"惟吾德馨"的立意貫穿全文的始終:開頭引出"惟吾德馨",而后又以居室環(huán)境、往來人物和日常生活表述"惟吾德馨",最后又以"諸葛廬","子云亭"的"何陋之有"映襯"惟吾德馨"。這都是作者的主觀感受。
托物言志作者引用何陋之有的用意在于“陋室不陋”,“惟吾德馨”統(tǒng)領全篇。從表達方式看,《陋室銘》聚描寫、抒情、議論于一體。通過具體描寫"陋室"恬靜、雅致的環(huán)境和主人高雅的風度來表述自己高潔隱逸的情懷。作者把自己的感情寄托與某一具體的事物中,通過對事物的描寫更好的表達自己的思想感情。
抒情文章借助陋室說理,以抒情的筆調(diào)表明作者高潔的品格,事中見理,景中顯情,誠可謂“情因景而顯,景因情而生”。這樣就把作者的閑情逸事,居室美景寫得含蓄生動而意韻悠遠。文章巧于用典。如借“諸葛廬”、“子云亭”以自況,且引孔子之語——“何陋之有?”說明陋室“不陋”,從而增強了文章說理的可信性和說服力?傊髡咴谖闹胁皇且浴熬印弊晕覙税,而是以君子的敬德修業(yè)律已,表現(xiàn)為一種對人生失意與仕途坎坷的超然豁達和樂觀開朗的人生態(tài)度。惟其如此,我們與其視其為一篇闡述陋室“不陋”的散文,倒不如說這是一首贊頌陋室以顯主人淡泊高雅之生活情趣的抒情詩。
主題從主題看,《陋室銘》通過對居室交往人物生活情趣的描繪,極力形容陋室不陋,《陋室銘》一文表現(xiàn)了作者不與世俗同流合污,潔身自好、不追求聲色娛樂的生活態(tài)度。表達了作者高潔傲岸的情操,流露出作者安貧樂道的情懷!般憽笔枪糯淘谄魑锷嫌脕砭渥约夯蛘叻Q述功德的文字,后來發(fā)展成為一種文體,這種文體有用韻的特點。從題目看,作者是在贊美陋室,為陋室作銘,其實不然,作者是借物抒情,托物言志。本文運用借物抒情、托物言志,通過對陋室的描寫,表達了作者甘居陋室、安貧樂道的思想感情,表現(xiàn)了作者不慕富貴,不與世俗同流合污的高尚節(jié)操。全文81字,可說是字字寫陋,又字字透著不陋。開篇16字,為全文寫不陋奠定了基調(diào)!吧讲辉诟,有仙則名。水不在深,有龍則靈。”從表面看來,“仙”與“龍”是為山、水增色彩,實則是喻陋室之主。陋室主人身居陋室,而精神思想?yún)s那般富有充實:“鴻儒”、“金經(jīng)”、“素琴”,不單從交往、學習、愉悅幾方面描寫出陋室之主追求之不陋,就是“鴻、金、素”三字內(nèi)涵之豐富,也是與陋無緣的。正如他自己所言“斯是陋室,惟吾德馨”,用芬芳四溢的香氣形容其高尚的思想品德,這就突出了陋室之主追求的不是榮華富貴(無絲竹之亂耳),也不是功**祿(無案牘之勞形),而是心之潔,趣之雅,德之馨。作者將其陋室比作“諸葛廬”、“子云亭”,樹立榜樣,意在自勉,更表現(xiàn)出了作者安貧樂道之心,所以說“何陋之有”。這篇銘文運用托物言志的表現(xiàn)方法,通過贊美簡陋的居室,表達了作者不慕榮利,不愿與世俗同流合污的生活態(tài)度,保持高尚節(jié)操的愿望和不求聞達、安貧樂道的生活情趣。從這篇文章,我們可以看出作者追求之高雅,精神之富有,使人感受的是陋室不陋,就是直接描寫陋室的詞句“苔痕上階綠,草色入簾青”,也讓人體會不到一點“陋”意,給人更多的則是郁郁蔥蔥的青草掩映下的小屋,充滿了勃勃生機。真是陋室不陋。全文僅81字,有三層意思。第一層(第1~3句),運用類比點明主旨:“斯是陋室,惟吾德馨。”點明文章主旨“惟吾德馨”,陋室不陋。第二層(第4~7句),描寫居室環(huán)境、來往客人、日常生活,揭示“德馨”的內(nèi)涵:幽美清雅的環(huán)境,反映室主人寧靜淡泊的`心境;學問淵博的來客,表明室主人高雅脫俗的情懷;恬然自適的生活,則表現(xiàn)主人安貧樂道的情趣和對世俗生活的厭棄,從而點明了“德馨”是“陋室不陋”的原因。第三層(第8~9句),把自己的陋室與“諸葛廬”、“子云亭”相比,并以孔子的話結(jié)束全文,含蓄的表達了作者以君子自況的高雅情趣,與開頭“惟吾德馨”遙相呼應。
修辭⑴托物言志的寫法⑵反向立意的構(gòu)思⑶對仗工整,押韻⑷采用類比與起興的手法⑸運用互文的修辭手法
簡介
《陋室銘》選自《全唐文》卷六百零八集。一說為劉禹錫所著,另一說則為早于劉禹錫所著。
“銘”本是古代刻于器具和碑文上用于警戒自己或陳述自己的功德的文字,多用于****、祭奠祖先與昭申鑒戒。后來逐漸發(fā)展演變?yōu)橐环N**的文體,這種文體一般都是用韻的。由于這種文體獨特的歷史淵源,使這種文體具有篇制短小、文字簡約、寓意深刻等特點。根據(jù)古文體的分類,“銘”是應用文。明白了銘的意思,也就明白題意,即對陋室描述,通過陋室對論語進行歌頌。實際上也就是借陋室之名行破迷開悟,引人入勝,這才是作者真正的意思。托物言志,以此闡明作者的隱居生活態(tài)度是安貧樂道和人生觀的價值。此處陋室是劉禹錫于長慶四年任和州刺史時所建。
選自《全唐文》。室成之后,由書法家柳公權(quán)書《陋室銘》寫并勒之成碑,樹建市旁。后因戰(zhàn)亂洗劫,室碑俱毀,F(xiàn)存陋室系清乾隆知州宋思仁重建,1902年嶺南金保福補書《陋室銘》碑一方。
賞析二
這篇不足百字的室銘,含而不露地表現(xiàn)了作事安貧樂道、潔身自好的高雅志趣和不與世事沉浮的**人格。它向人們揭示了這樣一個道理:盡管居室簡陋、物質(zhì)匱乏,但只要居室主人品德高尚、生活充實,那就會滿屋生成,處處可見雅趣逸志,自有一種超越物質(zhì)的神奇精神力量。
有人認為,劉禹錫寫此文時已是貶謫生活的后期,心情比較穩(wěn)特,追求安樂恬淡的生活,同時文中又有讀佛經(jīng)的內(nèi)容,所以銘文流露了一種避世消閑的消極成分。對此應從兩方面分析:當社會處于黑暗時期,文人官吏們有兩個出路,一是與腐朽**同流合污、自甘墮落。一是退一步,如孟子所說的“窮則獨善其身”,保持自己的浩然正氣和**人格。相比之下,后事更值得肯特,劉禹錫選擇的就是這一條路。同時,人的生活是復雜的,有張有弛,不能一味劍拔弩張,而有時也要休息娛樂。因此,不能簡單地批評閑情逸致。另一方面,銘文中也反映了作事的宏偉抱負,他引用諸葛廬和子云亭是有其特殊含義的,諸葛亮是***,揚雄是文學家,這也是作事一生的兩大理想,早年他在革新中急流勇進、雄心勃勃;貶謫后他就涉足文壇,最后終于以文學家名世。因此,文中還有積極進取的精神在內(nèi)。
本文在寫作上的特結(jié)是巧妙地運用比興手法,含蓄地表達主題,開頭四句既是比,又是興,言山水引出陋室,言仙、龍引出德馨,言名、靈暗喻陋室不陋。用南陽諸葛廬、西蜀子云亭類比陋室,表達了作事**、文學的兩大理想,最后引孔子的話作結(jié)又暗含“君子居之”的深意。其次,大量運用了排比、對偶的修辭手法,排比句能造成一種磅礴的文勢,如開頭幾句排比,使全篇文氣暢通,確立了一種駢體文的格局。對偶句易形成內(nèi)容的起伏跌宕,如中間的六句對偶,既有描寫又有敘述,言簡意豐,節(jié)奏感強。文章還運用了代稱、引言等修辭手法。
總之,這是一篇思想性和藝術(shù)性都很高的佳作,所以能傳誦不衰,膾炙人口。
劉禹錫
劉禹錫(772-842),字夢得,漢族,*唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛陽,唐朝文學家,哲學家,自稱是漢中山靖王后裔,曾任監(jiān)察御史,是王叔文****集團的一員。唐代中晚期著名詩人,有“詩豪”之稱。他的家庭是一個世代以儒學相傳的書香門第。**上主張革新,是王叔文派**革新活動的中心人物之一。后來永貞革新失敗被貶為朗州司馬(今湖南常德)。據(jù)湖南常德歷史學家、收藏家周新國先生考證劉禹錫被貶為朗州司馬其間寫了著名的“漢壽城春望”。
陋室銘原文及翻譯 篇2
原文
山不在高,有仙則名。
水不在深,有龍則靈。
斯是陋室,惟吾德馨。
苔痕上階綠,草色入簾青。
談笑有鴻儒,往來無白丁。
可以調(diào)素琴,閱金經(jīng)。
無絲竹之亂耳,無案牘(dú)之勞形。
南陽諸葛廬,西蜀子云亭。
孔子云:何陋之有?
注釋
陋室銘
(1)山不在高,有仙則名。
山不在于高,有了神仙就出名了。
。2)水不在深,有龍則靈。
水不在于深,有了龍就有靈性了。
(3)斯是陋室,惟吾德馨。
這是簡陋的屋子,只是我品德高尚。(就不感到簡陋了)
(4)苔痕上階綠,草色入簾青。
苔痕碧綠,蔓延**階;草色青蔥,映入簾里。
(5)談笑有鴻儒,往來無白丁。
在這里談笑的都是學識淵博的學者,來往的沒有學識淺薄的人。
。6)可以調(diào)素琴,閱金經(jīng)。
可以彈奏不加裝飾的古琴,閱覽佛經(jīng)。
(7)無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。
沒有奏樂的聲音擾亂雙耳,沒有官府的公文使身體勞累。
。8)南陽諸葛廬,西蜀子云亭。
南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有揚子云的舊宅。
。9)孔子云:“何陋之有?”
孔子說:“有什么簡陋的呢?”
斷句
山/不在高,有仙/則名。水/不在深,有龍/則靈。斯/是陋室,惟吾/德馨。苔痕/上階綠,草色/入簾青。談笑/有鴻儒,往來/無白丁?梢/調(diào)素琴,閱/金經(jīng)。無/絲竹/之亂耳,無/案牘/之勞形。南陽/諸葛廬,西蜀/子云亭?鬃釉疲骸昂温/之有?”
注解
題目:選自《全唐文》。陋室,簡陋的屋子。銘,古代刻在器物上用來警戒自己或稱述功德的文字,后來發(fā)展成一種文體。
。1)在:在于,動詞。
。2)名:名詞作動詞,出名。
。3)靈:神奇,靈驗,這里作動詞,顯現(xiàn)靈驗。
。4)斯是陋室:斯:指示代詞,這。是:判斷動詞。陋室:簡陋的屋子。
。5)惟:只。
。6)惟吾德馨:只是我(陋室主人)的品德而聲名遠播。德馨:品德高尚。馨,散布得遠的香氣,古代常用來形容人的品德高尚。吾:我,這里指作者,陋室的主人。
〔7〕苔痕上階綠,草色入簾青:苔痕碧綠,長**階;草色青蔥,映入簾里。說明來拜訪劉禹錫的人少。草色入簾青,庭草不除,反映了室主人淡泊**的心態(tài),渲染了恬靜的氣氛。
。8)鴻儒:大儒,博學的人,學識淵博的學者。鴻:通“洪”,大。儒:有學問的人。
。9)白。涸*民百姓,這里指沒有什么學問的人
。10)調(diào)(tiáo)素琴:調(diào),彈奏,調(diào)弄;素琴,不加裝飾的琴。
。11)金經(jīng):古代用泥金書寫而成的佛經(jīng),泛指佛經(jīng)。
。12)絲竹:琴、瑟、簫、笛等樂器的總稱,“絲”指弦樂器,“竹”指管樂器。這里指音樂。
。13)之:助詞,用在主謂間,取消句子的**性,無實義。
(14)亂耳:使耳朵擾亂(使動用法)。亂:使……擾亂
。15)案牘(dú):官府的公文。牘,①古代用于寫字的木簡。②文件;書信。
(16)勞形:使身體勞累(使動用法)。勞:使……勞累。形,形體、身體。
。17)南陽:地名,今河南省南陽市西。諸葛亮在出山之前,曾在南陽臥龍崗中隱居躬耕。
。18)南陽諸葛廬,西蜀子云亭:南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有揚子云的亭子。這兩句是說,諸葛廬和子云亭都很簡陋,因為居住的人很有名,所以受到人們的景仰。諸葛亮,字孔明,三國時蜀漢丞相,著名的***和軍事家,出仕前曾隱居南陽郡隆中山中。揚雄,字子云,西漢時文學家,蜀郡成都人。廬,簡陋的小屋子。
。19)何陋之有:有什么簡陋呢?之:助詞,賓語前置的標志,無實義。全句意為“有何陋”。語見《論語·子罕》:"子欲居九夷,或曰;‘陋,如之何?’子曰:‘君子居之,何陋之有?’"孔子認為,九夷雖然簡陋,但是有君子住在那里,就不簡陋了。本文只用“何陋之有”,兼含著“君子之居”的意思。此處引用孔子的話證“陋室”說明“有德者居之,則陋室不陋!迸c前文“斯是陋室,惟吾德馨”遙相呼應。把個"陋"字徹底翻了過來,達到"不陋"的最完美的境界,這是全文的點睛之筆。突出表明了作者高潔傲岸的情操和安貧樂道的情趣。
譯文
山不在于高,有了神仙就出名。水不在于深,有了龍就顯得有了靈氣。這是簡陋的房子,只是我(住屋的人)品德好(就感覺不到簡陋了)。長到臺階上的苔痕顏色碧綠;草色青蔥,映入簾中。到這里談笑的都是知識淵博的大學者,交往的沒有知識淺薄的人,可以彈奏不加裝飾的古琴,閱讀佛經(jīng)。沒有奏樂的聲音擾亂雙耳,沒有官府的公文使身體勞累。南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有揚子云的亭子?鬃诱f:“有什么簡陋的呢?”
古詩文《陋室銘》原文及翻譯(擴展4)
——陋室銘原文翻譯什么意思,陋室銘的作者是誰
陋室銘
唐代:劉禹錫
山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來無白丁?梢哉{(diào)素琴,閱金經(jīng)。無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。南陽諸葛廬,西蜀子云亭。孔子云:何陋之有?
譯文及注釋
譯文
山不在于高,有了神仙就會有名氣。水不在于深,有了龍就會有靈氣。這是簡陋的房子,只是我品德好就感覺不到簡陋了。苔痕碧綠,長到臺上,草*蔥,映入簾里。到這里談笑的都是博學之人,交往的沒有知識淺薄之人,可以彈奏不加裝飾的琴,閱讀珍貴的經(jīng)文。沒有弦管奏樂的聲音擾亂耳朵,沒有官府的公文使身體勞累。南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有揚子云的亭子?鬃诱f:這有什么簡陋的呢?
注釋
陋室:簡陋的屋子。銘:古代刻在器物上用來警戒自己或稱述功德的文字,叫“銘”,后來就成為一種文體。這種文體一般都是用駢句,句式較為整齊,朗朗上口。
在:在于,動詞。
名:出名,著名,名詞用作動詞。
靈(líng):名詞作動詞,顯得有靈氣。
斯是陋室(lòu shì):這是簡陋的屋子。斯:指示代詞,此,這。是:表肯定的判斷動詞。陋室:簡陋的屋子,這里指作者自己的屋子。
惟吾德馨(xīn):只因為(陋室銘)的銘文(就不感到簡陋了)。惟:只。吾:我,這里是指(陋室銘)的銘文。馨:散布很遠的香氣,這里指(品德)高尚!渡袝ぞ悺罚骸笆蝠⒎擒埃鞯挛┸!。
苔痕上階綠,草色入簾青:苔痕碧綠,長到階上;草*蔥,映入簾里。上:長到;入:映入。
鴻儒(hóng rú):大儒,這里指博學的人。鴻:同“洪”,大。儒,舊指讀書人。
白。*民。這里指沒有什么學問的人。
調(diào)(tiáo)素琴:彈奏不加裝飾的琴。調(diào):調(diào)弄,這里指彈(琴)。素琴:不加裝飾的琴。
金經(jīng):現(xiàn)今學術(shù)界仍存在爭議,有學者認為是指佛經(jīng)(《金剛經(jīng)》),也有人認為是裝飾精美的經(jīng)典(《四書五經(jīng)》),但就江蘇教育出版社的語文書則指的是佛經(jīng)(《金剛經(jīng)》)而安徽考察則是后者。金:珍貴的。金者貴義,是珍貴的意思,儒釋道的經(jīng)典都可以說是金經(jīng)。
絲竹:琴瑟、簫管等樂器的總稱,“絲”指弦樂器,“竹”指管樂器。這里指奏樂的聲音。
之:語氣助詞,不譯。用在主謂間,取消句子的**性。
亂耳:擾亂雙耳。亂:形容詞的使動用法,使……亂,擾亂。
案牘(dú):(官府的)公文,文書。
勞形:使身體勞累(“使”動用法)。勞:形容詞的使動用法,使……勞累。形:形體、身體。
南陽:地名,今河南省南陽市。諸葛亮在出山之前,曾在南陽臥龍崗中隱居躬耕。
諸葛亮,字孔明,三國時蜀漢丞相,著名的***和軍事家,出仕前曾隱居南陽臥龍崗中。揚雄:字子云,西漢時文學家,蜀郡成都人。廬:簡陋的小屋子。
孔子云:孔子說,云在文言文中一般都指說。
何陋之有:即“有何之陋”,屬于賓語前置。之,助詞,表示強烈的反問,賓語前置的標志,不譯。
談笑有鴻儒:談笑間都是學識淵博的人。鴻:大
古詩文《陋室銘》原文及翻譯(擴展5)
——《陋室銘》中的文言現(xiàn)象
《陋室銘》中的文言現(xiàn)象
《陋室銘》是唐代詩人劉禹錫所創(chuàng)作的一篇托物言志駢體銘文。文章層次明晰,先以山水起興,點出“斯是陋室,惟吾德馨”的主旨,接著從室外景、室內(nèi)人、室中事方面著筆,渲染陋室不陋的高雅境界,并引古代俊彥之居,古代圣人之言強化文意,以反問作結(jié),余韻悠長。以下是小編整理的《陋室銘》中的文言現(xiàn)象,一起來看看吧。
詞類活用:
1山不在高,有仙則名.水不在深,有龍則靈.
(名詞”名”,形容詞”靈”受副詞”則”修飾,用作動詞:出名,成為靈異的水.)
2無絲竹之亂耳,無案牘之勞形
(形容詞”亂”,動詞”勞”均為使動用法:使……擾亂;勞累.)
古今異義詞:
1無案牘之勞形(形:身體.今常用義為:樣子)
2惟吾德馨(馨:美好.今義為:芳香.)
3談笑有鴻儒(鴻:大,淵博.今義為:鴻雁,書信.)
4無絲竹之亂耳(絲竹:琴瑟簫笛等管弦樂器,這里指奏樂的聲音.今義為:絲綢和竹子.)
注意:何陋之有?是倒裝句
文學常識
1、文章的作者是唐朝詩人劉禹錫。
2、銘:古代刻在器物上用來警戒自己或者稱述功德的文字,后來成為一種文體,這種文體一般是用韻的。
語音
馨(xin) 鴻儒(rú) 調(diào)(tiáo)素琴 案牘(dú)
重點詞語解釋
1、談笑有鴻儒 鴻:大
2、無案牘這勞形 形:形體、身體 案牘:官府公文
3、斯是陋室,惟吾德馨 馨:香氣,這里指品德高尚。
4、可以調(diào)素琴,閱金經(jīng) 調(diào):調(diào)弄,這里指彈。
5、水不在深,有龍則靈 靈:靈驗,神奇
6、斯是陋室 斯:指示代詞,此,這
7、往來無白丁 白。*民,這里指沒有什么學問的人。
8、閱金經(jīng) 金經(jīng):佛經(jīng)
9、無絲竹之亂耳 絲竹:這里指奏樂的聲音,絲:本指弦樂器 竹:本指管樂器
特殊句式
1、何陋之有 賓語前置:有何陋
【拓展】《陋室銘》文學賞析
《陋室銘》是一篇托物言志的銘文。文章表現(xiàn)了作者不與世俗同流合污,潔身自好、不慕**的生活態(tài)度。表達了作者高潔傲岸的'情操,流露出作者安貧樂道的隱逸情趣。它單純、簡練、清新像一首精粹的詩,充滿了哲理和情韻。
開篇幾句從《世說新語·排調(diào)》“山不高則不靈,淵不深則不清”翻出新意,運用詩歌中常見的比興手法引出陋室!吧讲辉诟摺薄ⅰ八辉谏睢北扰d陋室,“有仙則名”、“有龍則靈”則比興陋室之德!斑@四句是膾炙人口的名言佳句,頗有哲理詩的精警和含蘊。作者自遠而近,次第寫來,以并列句式造成順流直下的氣勢,隨后托出“斯是陋室,惟吾德馨”,便覺妙語如珠,勝意迭出。這兩句從《尚書·周書·君陳》“黍稷非馨,明德惟馨”聯(lián)想得來,強調(diào)以德自勵,確為一篇之主旨與警策。寫陋室之陋是為了襯托室中主人之賢,而寫室中主人之賢,正好說明陋室不陋,這是一種相反相成的關(guān)系。以下寫室之內(nèi)外之景、室中人、室中事,句句扣住“陋”字,而又不離“德”字。“苔痕上階綠,草色入簾青”是寫室內(nèi)外之景,妙在精切地傳出陋室的佳處,以詩的語言表現(xiàn)詩的意境!昂邸、“色”二字,變概念化的“苔”、“草”為可感、可視的具體形象!吧想A”、“入簾”,化靜為動,寫出“苔”、“草”的神態(tài),又將外景引入室內(nèi),為陋室增添了勃勃生機,洋溢一片盎然春意。而一“綠”一“青”,色彩鮮明,更映襯出陋室的閑雅、清幽與別致。這兩句為敘寫陋室中的人和事創(chuàng)造了適宜的環(huán)境。
“談笑有鴻儒,往來無白丁”寫室中人,側(cè)重寫與朋友的交往,借以顯示作者身分的高貴和性情的高雅!翱梢哉{(diào)素琴,閱金經(jīng)。無絲竹之亂耳,無案牘之勞形”四句寫室中事,表現(xiàn)身居陋室的雅趣,足見作者行事不陋。“調(diào)素琴,閱金經(jīng)”,見出陋室生活之清雅;“無絲竹之亂耳,無案牘之勞形”,顯出陋室生活之安適。一個超然物外、體靜心閑的高人雅士形象呼之欲出。作者寫室中之人心閑體靜,襯托他的勤于修德;而寫他的勤于修德,則揭示陋室不陋、令名遠播的原委。從句式上看,前二句散句單行,后二句駢儷偶對,駢散相間,頗具韻律美。從寫法上看,一二句從正面說,三四句從反面寫,正反結(jié)合,且“可以調(diào)素琴”與“無絲竹之亂耳”、“閱金經(jīng)”與“無案牘之勞形”又形成呼應和對照,頗見文思之巧。
最后引證古人、古跡、古語作結(jié)。把陋室比作諸葛孔明的南陽草廬、揚雄的成都宅第,意在自勉;援引孔子“何陋之有”,則說明自身的志趣與圣人之道相符合。而省略上句“君子居之”只引下句,既呼應上文“惟吾德馨”,又隱含君子居住其內(nèi)之意,妙在機趣橫生,不露自炫之跡。上下古今,渾然一體,包含著無限的情興和深長的韻味。
《陋室銘》不足百字,篇幅極短,格局甚大。陋室以矮山、淺水相襯,與諸葛廬、子云亭并提,居住其中,有古之賢人、今之鴻儒相伴,真是陋室不“陋”。全文想象廣闊,蘊含深厚,有咫尺藏萬里之勢。
文章巧妙地運用了多種藝術(shù)手法。首先,成功地運用了比興手法!吧讲辉诟撸邢蓜t名;水不在深,有龍則靈”,以山高、水深引出陋室,以仙人、神龍比喻室主的德馨;“南陽諸葛廬,西蜀子云亭”,又以古代著名的陋室映襯今日之陋室,以古代賢人比喻作者自己。其次,有敘述、描寫,有抒情、議論,有染有點!疤凵想A綠。草色入簾青。談笑有鴻儒,往來無白丁?梢哉{(diào)素琴,閱金經(jīng)。無絲竹之亂耳,無案牘之勞形”,是敘述描寫,是染。最后一句“何陋之有”,是用典,也是抒情、議論,是點,畫龍點睛。點染結(jié)合,融敘述描寫、抒情議論于一爐。
在語言表達上,多用四字句、五字句,有對偶句,有排比句,只有最后一句是散文句式,句式整齊而又富于變化,文字精練而又清麗,音調(diào)**,音節(jié)鏗鏘。
古詩文《陋室銘》原文及翻譯(擴展6)
——《陋室銘》賞析
《陋室銘》賞析
賞析其實就是指欣賞并分析,這是一個通過自己的思想感情、生活經(jīng)驗、藝術(shù)觀點等地方去鑒賞與分析得出理性認知的過程。下面是小編整理的《陋室銘》賞析相關(guān)內(nèi)容。
《陋室銘》為唐代詩人劉禹錫所作,銘本是古代刻于金屬器具和碑文上用以敘述生*事跡的一些贊頌或警戒性的文字,多用于****與昭申鑒戒。
《陋室銘》只有短短的81字。茲錄于下:
山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來無白丁?梢哉{(diào)素琴,閱金經(jīng)。無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。南陽諸葛廬,西蜀子云亭?鬃釉疲汉温?
永貞九年,劉禹錫再度被征召上京,后又因玄都觀詩諷刺了保守派而外遷。外遷至今屬廣東省的連州任剌史,后又遷任今屬四川的夔州,今屬安徽的和州任剌史。陋室是劉禹錫和州剌史任上所造,時間在長慶四年即公元824年至寶歷二年即公元826年之間!堵毅憽反蠹s就寫于這段時間或之后不久。
陋室,就是劉禹錫任和州剌史時所建的簡陋的房子。所謂銘,是古代的一種文體,用于述功紀行或警戒勸勉,它一般體制短小,文辭精粹;句式上多用對偶句,且合乎一定的韻律,讀起來鏗鏘有力。
作者所記為陋室,陋室有何所記?可見他記這陋室是有目的的,也就是不為一般所記而記,其中一定隱含著作者的思想與懷抱。所以,此文雖是銘文,卻主要是為了表述自己的抱負和情操,字里行間也流露出諷刺現(xiàn)實的意味。
文章前三句從“山”與“水”寫起,再寫到劉禹錫自己所居的陋室,這里運用了“比興”手法。不高的山有了仙人居住就會有名聲;不深的水有了龍的存在也會有名氣。那么,陋室如果有德行的人居住也會聲名遠播。很顯然,作者從“山”“水”寫起,是鋪墊,也是類比,表明既是陋室,只要有“德”的人住著,陋室是名聲也是很好的。名山勝水如此,陋室亦然。作者在文章一開頭就提出了自己的觀點與看法,使文章很有氣勢!八故锹,惟吾德馨”一句,是文章的中心句,也是全文的文眼。作者先立論,就為全文的思想內(nèi)容定了調(diào)子,即做人就得做一個有德之人,那怕你是窩居陋室也要如此。
文章題為“陋室銘”,那陋室是什么樣子呢?作者興筆所至,從三個方面敘陋室的情形,先是記陋室的環(huán)境,再寫自己處于陋室所交往的人,最后寫自己居于陋室的生活。這三個方面,也就體現(xiàn)出文章主體部分的三個層次。先說說作者寫陋室的環(huán)境的句子。這只有兩句話:“苔痕上階綠,草色入簾青!睆男问缴峡,這是一個對偶句,工整,讀起來朗朗上口;為了對偶,這兩句也打破了常式句的組合,按常式句,這兩句應該這樣說:綠苔痕上階,青草色入簾,但這樣一說,句子也失去了抑揚頓挫之感,讀起來索然無味了。從用字上看,有兩個字用得特別的好,那就是“上”與“入”字!吧稀弊謱懗鎏勐优_階的動態(tài)之勢;“入”字,寫出草色的泛濫簾內(nèi)的彌漫之形,可見這兩個字是極具表現(xiàn)力的。這苔痕碧綠,長到階上,草色青蔥,映入簾內(nèi)之景,表現(xiàn)出陋室的清幽與僻靜且荒涼。這是哀景,正合適劉禹錫外遷的心情。哀景是劉禹錫當時生活的真實寫照。從景象上看,陋室的確陋矣。我們接著往下看,看居于陋室的人的社會交往。劉禹錫處于陋室所交往的人是 “鴻儒”而不是“白丁”。從句式上看,一有一無是對著寫的,“白丁”,本是指*民,這并不是說他不與*民交往,這里應是指沒有什么學問的人。那么,這兩句就是互文的句子,合在一起,全句的意思是只與有學問的人談笑往來。從這兩個句子,我們可以看出,劉禹錫作為和州任上的剌史不與為官的打成一片,只與有知識的談笑來往,表現(xiàn)出了他一般讀書人出身作官的孤傲。我們從中還可看出,劉禹錫身處陋室,也要堅守住自己的德行與操守,做到室陋而人不陋。這真實地反映了劉禹錫不隨流俗的一面:既是外遷,也要把守住自己的德行與操守,也要與那些德才兼?zhèn)涞娜苏勑ν鶃。句括“可以調(diào)素琴”而下四句是寫自己居于陋室的生活,這生活就是彈琴,讀佛書;沒有擾耳的官場奏樂,沒有使自己勞累的官場文牘。這那是什么劉禹錫身為剌史的官場生活呢,分明是他外遷為官不得志而過的恬淡閑適的生活。他身是官而過著不為官的生活,表明他對官場生活的厭惡與對現(xiàn)時生活的安貧樂道。他把閑適的生活與官場的生活對著來寫,這反映出他對居于陋室生活的追求與固守,在他看來,官場生活是“亂耳”與“勞形”的,這不能不說這是劉禹錫對官場的鄙薄。在這里,我們或許有一個疑問,他身居陋室,一方面要彈琴,而另一方面為什么說又要說是“無絲竹之亂耳”?難道琴聲不是絲竹之聲嗎?作者這樣對舉著來說,不是互相矛盾的嗎?它們雖同屬絲竹之聲,但是它們二者的本質(zhì)是不相同的,一是屬于居于陋室的閑適*淡之樂,一是屬于官場的充滿官氣的官樂。這從里我們也可看出他是多么地希望生活于陋室而多么地想遠離官場。
劉禹錫寫陋室,其實是一個隱喻。達官貴人所居的府第雖是豪華,但他們結(jié)識交往的都是無德而又無才之人,所過的生活不是“亂耳”就是“勞形”,自己所處雖是陋室,但結(jié)識的人既有德且有才,所過的生活是多么的閑適與*淡啊。這是劉禹錫對現(xiàn)實生活的叛逆,也是對官場生活的叛逆。這無疑是對現(xiàn)實生活的諷剌。
文章的最后四句用典,可以說是文辭簡約而意味無窮。前兩句只說出諸葛曾居南陽草廬揚雄曾居小亭的事實,讓人聯(lián)想到這兩人在后世如此有名氣,如此受人景仰,這并不是因為他所住之地的簡陋,而是由于他有讓人高山仰止的德行。在行文上,這暗合了“斯是陋室,惟吾德馨”一句。從作者的意圖上看,劉禹錫舉這兩人之例,有自比與自況的意味,是說自己也要做諸葛亮揚雄這樣有德有才之人。文章未句引孔子的話給全文作結(jié),孔子云:何陋之有?這一反問簡潔而有力。作者引用的孔子的原句是:君子居之,何陋之有?作者省略上句而只引下句,因為前兩典的例子已把理由告訴了讀者:諸葛亮揚雄之類人就是君子。也就無須多引用。這樣,引述巧妙地回應了開頭,照應了文章的中心句,又顯得含蓄無窮,發(fā)人深思。
這篇銘文的特點可以用陸機說的“博約而溫潤”(《文賦》)來概括。博,指內(nèi)容廣博;約,指文辭簡約,概括性極強;溫,指氣度溫和,從容不迫;潤,指語調(diào)溫順。劉禹錫的《陋室銘》在這幾個方面都具有這些特點。這篇銘文短短的八十一字,內(nèi)容廣博,既述懷抱,又明心志;氣度溫和,既所托有所指,而又含而不露,實在是千古銘文的第一篇!
劉禹錫的《陋室銘》如今早已成了家喻戶曉的“名文”,但其實這篇名文卻是被"氣"出來的。據(jù)說當時劉禹錫被貶至安徽和州當刺史。和州知縣見他被貶而來,便橫加刁難。先是安排他住在城南門,面江而居。劉禹錫不但沒有埋怨,反而還撰寫了一幅對聯(lián)貼于房門:"面對大江觀白帆,身在和州思爭辯。"這個舉動可氣壞了知縣,于是他將劉禹錫的住所由城南調(diào)到城北,并把房屋從三間縮小到一間半。新宅臨河,楊柳依依,劉禹錫觸景生情,又寫了一幅對聯(lián):"楊柳青青江水邊,人在歷陽心在京。"知縣見他仍悠然自得,又把他的住房再度調(diào)到城中,而且只給他一間僅能容下一床一桌一椅的房子。半年時間,劉禹錫連搬三次家,住房一次比一次小,最后僅是斗室,想想這縣官實在是欺人太甚,于是便憤然提筆寫下了《陋室銘》。
《陋室銘》流傳千古,陋室亦因之而名聞天下。如今,劉禹錫當年的陋室位于安徽和縣城中,3幢9間呈品字狀的房屋,斗拱飛檐,白墻黑瓦,典雅古樸,靜謐靈秀。石鋪小院綠茵遍地,松竹迎人,含英蘊秀,令人似乎嗅到濃郁的翰墨馨香。院內(nèi)東側(cè)小巧精致的亭內(nèi),立有“《陋室銘》碑石”,上刻流傳千年的《陋室銘》全文,字為書法家孟繁青所書,風骨端凝,清秀悅目。主室正中,有劉禹錫立像一尊,瀟灑莊重,上懸“政擢賢良”匾額。陋室占地不廣,踱步其間,似覺人與自然在此得到凈化。
《陋室銘》通篇81字,情與景會,事與心諧。細讀此銘,不覺此室之陋,但覺此室之雅:環(huán)境之雅“苔痕上階綠,草色入簾青”;人文之雅,接納文人墨客,“談笑有鴻儒,往來無白丁”;心境之雅,“可以調(diào)素琴,閱金經(jīng)。無絲竹之亂耳,無案牘之勞形”,抒發(fā)了作者曠達致遠,不同流俗的可貴氣質(zhì)。劉禹錫為官,**無私,勤于政務,關(guān)心民生;為文,超世出塵,大智大睿,為后人留下許多瑯瑯上口,富含哲理的詩歌和散文。
賞析
《陋室銘》即開篇以山水起興,水可以不在深,只要有了仙龍就可以出名,
那么居處雖然簡陋,卻因主人的有“德”而“馨”,也就是說陋室因為有道德品質(zhì)高尚的人存在當然也能出名,聲名遠播,刻金石以記之。山水的*凡因仙龍而生靈秀,那么陋室當然也可借道德品質(zhì)高尚之士播灑芬芳。此種借力打力之技,實為絕妙,也可謂作者匠心獨具。特別是以仙龍點睛山水,構(gòu)思奇妙。“斯是陋室,唯吾德馨”,由山水仙龍入題,作者筆鋒一轉(zhuǎn),直接切入了主題,看引論鋪下了基礎。也點出了陋室不陋的原因,其原因是德馨二字。
在此點看出,作者寫此隨筆是經(jīng)過反復思考的,絕對不是一時的靈感沖動。絕句可以是靈光乍現(xiàn),而連接無暇卻是*時的功底積累與反復推敲了。4—7句刁難下祭出此文,并將其刻于石上,具有很強烈的針鋒相對的性質(zhì)。從全文的寫作手法來看,通篇以“比”的手法一氣呵成,而不是烘托。那么“苔痕”和“談笑”二句究竟在說什么呢? 青苔在石階上(照樣)綠意盎然,野草在荒地里(依然)郁郁青青。言下之意是什么呢?我劉禹錫在哪里都不改本色,我所交往的都是有修養(yǎng)的飽學之士,沒有(你們這些)無學之輩。作者以青苔和野草來比喻自己**的人格,這是氣節(jié)的寫照,是不屈的宣言!翱梢哉{(diào)素琴,閱金經(jīng)。無絲竹之亂耳,無案牘之勞形”。這兩句同樣延續(xù)了“比”的手法,只不過由類比變成了反向的對比。
如果說本文的1~3句是一種鋪墊,那么4~7句則進入了真正的對抗。作者以詩一般優(yōu)美的語言展示了自己的錚錚傲骨,同時,也對勢利小人進行了無情的鞭撻。
“南陽諸葛廬,西蜀子云亭”作者借諸葛亮的草廬,西蜀揚子云的玄亭作類比,引出自己的陋室,及人為自己的楷模,希望自己也能如同他們一樣擁有高尚的德操,反映自己以古代賢人自況的思想,同時暗示了陋室不陋。實際上劉禹錫這樣寫還有另一層深意,即諸葛亮是閑居隆中草廬以待明主出山。而揚雄呢?卻是淡薄于功名富貴,潛心修學之士,雖官至上品,然他對于官職的`起起落落與金錢的淡泊,卻是后世的典范。作者引用此二人之意,他想表達的意思是:處變不驚、處危不屈、堅守節(jié)操、**從容的意思。既不愿與世俗同流合污,又想逢明主一展抱負,若無明主,也甘于*淡的那種志向吧。這結(jié)合作者官場的起起落落,是比較符合實際情況的。
結(jié)句引用“孔子云:何陋之有?”,引古人之言, 收束全篇, 說明陋室“不陋”。表達了他對當時封建禮教的最高道德品質(zhì)的追求。用圣人肯定的操守來規(guī)范要求自己,也許就是劉禹錫對自己的道德品質(zhì)的最高要求。這樣的結(jié)句,不說其中的內(nèi)容是何種意思,但結(jié)合題意,卻是妙手天成。因為封建禮教是以儒家的道德標準為最高道德標準的,孔圣人的肯定,也就為他道德品質(zhì)的論注下了最好的定論,論文當有論據(jù),而引孔圣人言作為論據(jù),無疑在當時是最好的論據(jù),充分而不可辯駁。
這篇不足百字的室銘,含而不露地表現(xiàn)了作者安貧樂道、潔身自好的高雅志趣和不與世事沉浮的**人格。它向人們揭示了這樣一個道理:盡管居室簡陋、物質(zhì)匱乏,但只要居室主人品德高尚、生活充實,那就會滿屋生香,處處可見雅趣逸志,自有一種超越物質(zhì)的神奇精神力量。
有人認為,劉禹錫寫此文時已是貶謫生活的后期,心情比較穩(wěn)定,追求安樂恬淡的生活,同時文中又有讀佛經(jīng)的內(nèi)容,所以銘文流露了一種避世消閑的消極成分。對此應從兩方面分析:當社會處于黑暗時期,文人官吏們有兩個出路,一是與腐朽**同流合污、自甘墮落。一是退一步,如孟子所說的“窮則獨善其身”,保持自己的浩然正氣和**人格。相比之下,后者更值得肯定,劉禹錫選擇的就是這一條路。同時,人的生活是復雜的,有張有弛,不能一味劍拔弩張,而有時也要休息娛樂。因此,不能簡單地批評閑情逸致。另一方面,銘文中也反映了作者的宏偉抱負,他引用諸葛廬和子云亭是有其特殊含義的,諸葛亮是***,揚雄是文學家,這也是作者一生的兩大理想,早年他在革新中急流勇進、雄心勃勃;貶謫后他就涉足文壇,最后終于以文學家名世。因此,文中還有積極進取的精神在內(nèi)。
本文在寫作上的特點是巧妙地運用比興手法,含蓄地表達主題,開頭四句既是比,又是興,言山水引出陋室,言仙、龍引出德馨,言名、靈暗喻陋室不陋。用南陽諸葛廬、西蜀子云亭類比陋室,表達了作者**、文學的兩大理想,最后引孔子的話作結(jié)又暗含“君子居之”的深意。其次,大量運用了排比、對偶的修辭手法,排比句能造成一種磅礴的文勢,如開頭幾句排比,使全篇文氣暢通,確立了一種駢體文的格局。對偶句易形成內(nèi)容的起伏跌宕,如中間的六句對偶,既有描寫又有敘述,言簡意豐,節(jié)奏感強。文章還運用了代稱、引言等修辭手法。
總之,這是一篇思想性和藝術(shù)性都很高的佳作,所以能傳誦不衰,膾炙人口。
古詩文《陋室銘》原文及翻譯(擴展7)
——仿寫陋室銘
《陋室銘》是唐代詩人劉禹錫所創(chuàng)作的一篇托物言志駢體銘文。下面是小編收集整理的仿寫陋室銘(通用14篇),希望大家喜歡。
《學習銘》
分不在高,努力則行。名不在前,提高則行。吾是學渣,惟無天賦。教室聽知識,操場練體能。談笑有難題,來往無電競。能夠讀水滸,閱三國。無絲竹之亂耳,無商機之勞形。思想在提高,潛力在激發(fā),慧慧云:“何差之有”。
人不在智,有毅則強。人不在富,有德則名。斯是布衣,惟吾得志。苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來無白丁。讀萬卷書,行萬里路。無游戲之亂耳,無功課之勞形。明朝朱**,清朝皇太極。留仙云:“有志者事竟成!
花不在鮮,有堅則久。枝不在密,有耐則強。斯是梅花,惟其堅強。寒風上挺枝,暴雪下綻放。唯有伴松樹,萬鮮莫消煙。能夠獨秀麗,享萬世。無杜丹之艷目,無玫瑰之漫心。大地上白雪,河岸邊無綠。古人云,“唯梅之堅久!
山不在高,有行則明。水不在深,有行則靈。斯是夢室,唯吾德馨。夜空上點星,星燈入簾幔。談笑似橫秋,往來無白丁。能夠看星燈,觀山北。無現(xiàn)室之亂耳,無作物之勞形。南山水紗宮,西地暗空湖。吾曰“此夢樂矣!”
《友誼銘》
山不在高,有仙則靈。友不在多,有心則行。斯是友誼,惟吾情深。有福則同享,有難則同當。能夠談夢想,話來日。無爭慍之亂耳,無猜忌之勞形。伯牙鐘子期,管仲鮑叔牙。摯友云:“何愁之有”
《陋室銘》
科不在多,努力則行。題不在難,會做才行。斯是難題,惟吾難理。吾須再努力,收獲及可行。抬頭看時間,低頭寫,再抬已十二點。談笑題不多,往來無學渣。無喧聲之亂耳,有難題而傷神。古人云:“悟透才行!
《筆銘》
筆不在精,可寫則行。字不在美,規(guī)整則行。斯是陋筆,惟吾德馨,斷痕上筆干,筆帽皆無影。筆下有美文,來去無顛語。能夠飛龍鳳,走蝰蛇。無噪音之亂耳,無墜手之勞形。故曰:“何陋之有”?
衣不在貴,合身就行。衣不在多,暖和就行。斯是舊衣,唯吾德馨。新舊搭配,省錢就好。賣衣說貴好,素淡又便宜,正合我意。俗話說:“節(jié)儉就好!”
家不在大,溫馨就行。人不在多,熱鬧就行。雖是簡裝,溫暖無比。走進小廚房,美食入眼睛。聽會流行歌,看會小幸運,能夠?qū)懽鳂I(yè),談談心,沒有悲傷煩惱,僅有幸福安康,天天樂呵呵,個個喜盈盈。家人云“歡樂家庭!”
《學習銘》
魏澤桐
人不在高,有才則名。話不在多,有理才行。斯是學生,學為最重。班里書聲朗,操場汗水揚。談笑有白丁,往來無鴻儒。能夠讀《論語》,覽名著。無絲竹之亂耳,無家務之勞形。北大與清華,牛津與劍橋。吾師曰:“不學怎行”
話不在美,用心則靈。句不在多,真實就行。斯是日記,用心相待。真情漸流露,情感動人心。吾師漸賞識,言語合吾情。能夠暢其言,與君談心。無之空虛之擾心,無敷衍之勞形。同學云:“何煩之有?”
《讀書銘》
志不在遠,努力才行。資不在高,付出才可。斯是求學,唯勉唯勤。書山有路勤為徑,學海無涯苦作舟。談吐添學問,思辨助長進。無世俗之喧囂,有詩詞冶雅性。古人云“何樂不為.”
仿寫《陋室銘》
**之法,禮儀為行;治身之法,守心為行。孰為君子寬廉恭察。行不貴茍難,名不貴茍傳,攻經(jīng)史以廣識,閱人世以明智,能夠冬涉川,畏四鄰。潔辯而同者合,善言而類者應。茍子曰“佚而不惰,勞而不侵,宗原應變,曲得其宜。”
《過失賦》
德不在高,有誠則矣。過不在多,知悔則矣。斯有過之,惟行能彌。心中之過,勿藏深耳。德之有誤,心不快矣。古來圣賢之士,何無有之過焉曹操氣殺華佗,秦之贏政勞民鑄陵。過之大,心之焦,空悲切?蓱z世道無悔藥,白發(fā)蒼蒼,淚流不已。嘆曰:“天下之人,誰無過哉?"
《吃貨銘》
菜不在多,健康先行。飯不在好,能飽就行。斯是吃貨,惟吾安寧。葷素入盤凈,甜點上桌空。從不挑選撿,浪費傷我心。剁椒魚烤鴨,糖醋排骨對蝦。吃貨曰:甚對我心。
花不在艷,淡雅則憐。草不在綠,堅強則矣。斯是草原,無邊無際。野火燒不盡,春風吹又生。能夠騎駿馬,賞美景。無考試之傷神,無作業(yè)之勞形。牛羊且為樂,一飲三百杯。鄙人曰:“有何不可”
《音樂銘》
音不在低,深沉則已。調(diào)不在高,清脆則已。斯是音樂,婉轉(zhuǎn)細膩。冷冷七弦上,靜聽松風寒。談笑有風華,往來無白丁。能夠調(diào)素琴,聽靈息。無弦斷之柔悵,無舞霓裳之獨傷。雪落芙蓉坊,風過疏林朗。歲慕天寒曰:“子規(guī)殘唱。笙歌響,堪憐盈盈拜月訴凄涼!
《足球銘》
身不在高,耐抗就行,速不在快,過人就行。斯是學生,速度中等。操場一片綠,足球飛似風,談笑有C羅,進球颼颼颼,能夠不犯規(guī),去配合。無球梅西不進,無人能過C羅,德國有布馮,巴西內(nèi)馬爾。足球云:“何球不進”?
《學習銘》
書不在讀,有在于記;學不在教,有在于己。分不在高,努力則好;考不在分,盡力則行。斯是聰明,唯吾勤奮。想要看好,全靠努力。*時不學,高分則難;*時若學,高分則易。課上認真,吾云:“何能不好?”
《廣告銘》
話不在多,會縮就行。字不論數(shù),精辟就行。斯是廣告,三分真七分假。打開電視機,廣告一堆堆。我來忽悠你,你來買產(chǎn)品。無論銷量多少,不賠就行。機器不工作,原是山寨貨。眾人云:“坑人!”
路不在遠,有志則贏。才不在生,有勤擇成。斯太枯燥,但必須行。學無之前后,能者及為師。虛心使提高,驕傲使落后。學需積累也,需靜也。無作業(yè)之多少,只上課之聽講。學習本無底,前進莫彷徨。孔明曰:“非學無以廣才,非志無以成學乎!”
《志向銘》
燭不在短,有芯則明。事不在難,有志則成。寒窗苦讀,惟有志堅。讀書破萬卷,下筆如有神。勤為書山徑,苦作學海舟。能夠立鴻志,忠報國。無鬧市之喧囂,無閑雜之亂耳。明朝唐伯虎,西漢司馬遷。曹操曰:“志在千里!
《陋室銘》
身不在高,二米就行。臂不在長,七英寸矣。斯是貧民,惟吾技深。追身大血帽,原地起暴扣。談笑是教練,往來無敵對。能夠報數(shù)據(jù),閱回放。無突破之不行,無三分之不停。76恩比德,雄鹿字母哥?票仍:“何易之有?”
天不在淡,有風則清,月不在濃,有花則明。斯是春景,惟柳依依。柳塘生細浪,花徑起香塵。能夠知春雨,展青茵。無水寒魚不躍,無霜冷雁呼群。春有百花綻,也有柳依依。吾曰:“美哉!”
《物理銘》
聲不在響,入耳則鳴;音不再多,動聽則靈。物理雖難,用心則易。聲光熱力電,談笑有智者,往來無科盲,能夠論機械,學電力。無音樂之亂耳,無美術(shù)之勞形,華夏楊振寧,歐美有霍金。老杜云:“科學之父也”。
《國志鳴》
國不在富,民福則安。族不在強,人和則興。斯是大國,國民一心。大都發(fā)展速,科技入鄉(xiāng)野。對外可不虛,國愈富強兮。能夠去就學,為工作。無戰(zhàn)亂之恐民,無盜賊之憂心。西之美利堅,加之德意志。國民曰:“何貧之有?”
仿寫《陋室銘》
書不在多,能看便好。筆不在多,夠用即可,斯是作業(yè),為學子最難。抬頭教師講,低頭作業(yè)多。抬頭有學霸,往來無學渣。無噪聲之亂耳,無談笑之土亂型。古人之好學,以色列之讀書,孔子曰:“多乎哉?不多也!
《陋室銘》仿寫
學不在多,努力就好。題不在多,有意就好。斯是枯乏,惟吾自靈。共計桌書前,互利互損矣。賞乏顱先傾,收藏手先長。能夠坐又呆,約易題。無法案之宣判,無罰乏之累行。那樣財政分,無法抗衰拒。師兄云:“聽話就好?”
《風雨銘》
風不在狂,有寒則喜。雨不在嘩,有潤則美。斯是風雨,塵綠索心。風呼草木曳,雨落滴層檐,人在景中笑,花紅柳絮濕。能夠風中走,雨中嬉。無怨聲載道之亂耳,唯快活笑鬧之入眼,童曰:"*曉煙楊柳綠,一園春雨杏花紅。"
仿寫《陋室銘》
詩不在多,有情則名;經(jīng)不在深,有韻則靈。斯是舊書,惟其趣多。黃土上竹簡,凡塵入錦帛。吟誦皆絕句之作,背默無打油之詩。能夠品其文,通其意。無錯字之迷眼,無病句之亂形。老子《道德經(jīng)》,莊子《***》?鬃釉疲骸皹芬嘣谄渲幸印薄
犬不在好,有主則存,狼不在多,有王則贏,斯是孤王,惟王力存,王者有分界,自守一片天,淡笑鮮血濺,往來無活口,能夠曬太陽,散步走,無槍聲之亂耳,有命運之存亡,非洲獅子王,亞洲林中虎。古人云:“適者生存”。
《陋室銘》仿寫
勝不在兵,將智則贏。計不在詐,料事則靈。斯是沙場,惟血則腥。大漠孤煙直,瑟瑟秋風凌。拼殺有神兵,裹尸無婦女。能夠報祖國,效忠心。無親情之掛念,無憐憫之氤氳。旋風秀雙斧,關(guān)公舞青龍。務觀云:“冰河入夢!
仿寫《陋室銘》--《交友銘》
禮不在重,有心則貴。友不在多,有情則暖。路遙知**,日久見人心。默契無多言,患難見真情。能夠通其意,知其心。無煩躁之亂心,無憂愁之擾人。戰(zhàn)國廉藺交,桃園三結(jié)義。又問:“不亦樂乎?”
《足球銘》
技不在高,進球就行。練不在精,贏球就行。雖是賽場,唯語閑情。教練一邊待,講話我不聽。談笑鬧情緒,輸球有“精英”。無戰(zhàn)術(shù)之亂耳,無素質(zhì)之勞形。東邊有日韓,西邊有列強?鬃釉唬骸盎熨~足球!”
《陋床銘》
床不在寬,能睡則矣。枕不在軟,能著則矣。斯是陋床,惟吾常輕,拖鞋在腳地,頭頂一片綠,窗外鳥聲鳴,屋里一片靜。能夠蓋蓋被,洗洗睡。無作業(yè)之苦惱,無父母之嘮叨。上有天花板,下有老鼠竄?鬃釉疲骸昂温校俊
《好友銘》
友不在多,知心就行;貌不在美,心仁則靈。斯是好友,唯吾真情。遭難舍身救,遇福共分享。彼此存信任,處事有默契。能夠同生死,共患難。無爭吵之亂耳,無猜嫉之勞形。戰(zhàn)國廉藺交,盛唐李孟情。好友云:“君交如水!
《作業(yè)銘》
書不在高,有吾則行,夜不在深,有志則贏,斯是作業(yè),吾會則行,一會兒寫方程,一會兒聽錄音,談笑有語法,往來無游戲,能夠夜暢寫,不能把苦傾,有細語之亂耳,有作業(yè)之勞形,舉頭望黑板,低頭思難題,吾輩云:為何這么多?
《陋室銘》仿寫—《君之行》
人不在貌,有心則美。德不只君,靜之則為。斯是庸人,惟吾德馨。丑之皆余,唯學知己。品行忠義謙,操行俠勇膽。談笑與眾忠,交往無竊子。能夠吹笛簫,聞歌曲。無繁世之亂心,無賊子之勞形。盛世有玄宗,紫禁有乾隆。古人云:“丑何無為?”
《損友銘》
友不在多,不孤則益,友不在伴,改過則益。此為損友,唯吾心闊。與余交天長,吾亦非明矣。談笑會相痛,往來無謙厚。能夠極相痛。并逐打。無暖語之亂耳,無相助之勞形。春秋有管鮑,楚國有鐘俞。余悲且:“都是何損友兮!”
桂花銘
花不在多,香遠就名。樹不在高,花茂則行。斯是桂樹,滲透心靈。樹茂桂葉蕃,隨風搖曳影。枝下花布影,人影往返頻。抬眼賞桂花,香撲鼻。無瑣事之凡人,樸實明鏡明。梅花自寒苦,金菊傲霜行。其人云:果香似梅?
王者銘
段不在高,有技就行。錢不在多,夠花近靈。斯是鉆石,惟武高明。李白大五殺,劍仙戰(zhàn)成名。無兵偷塔王,夢淚苦韓人。扮膚鳳求凰,白龍吟。無嘮叨之亂耳,無作業(yè)之勞形。斗魚張大仙,企鵝小孤影;v云:誰有艾琳?
考試銘
分不在高,提高進行。字不在靚,清晰就成。斯是低分,惟恐墜名。這題不會寫,那題寫不成。隨便涂一通,實是糊弄人。不可傳紙條,抄別人。無高分之開心,無提高之豪情。高中考不上,大學夢中尋。老班罵:就一廢人!
考試銘
分不在高,努力就行。題不在難,寫了就行。認真勤思考,仔細清審題。室內(nèi)聞筆聲,窗外鳥啼鳴。提筆皆學習,中舉盡狀元。課堂聽仔細,課后**習。無犯賤指出名,無作死之出名。留洋去**,清華在北*。教師怒:還不學習?
教師銘
古詩文《陋室銘》原文及翻譯(擴展8)
——陋室銘的譯文
陋室銘的譯文
導語:《陋室銘》為文學家劉禹錫所寫,全文托物言志,流露出作者劉禹錫安貧樂道的隱逸情趣。下面是小編分享的《陋室銘》的譯文,歡迎閱讀!
陋室銘
山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來無白丁?梢哉{(diào)素琴,閱金經(jīng)。無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。南陽諸葛廬,西蜀子云亭?鬃釉疲汉温?
注釋:
陋室:是劉禹錫的室名,就是簡陋的房子。據(jù)說是劉禹錫在安徽和州任刺史時修建的。一正房,兩廂房,坐北朝南。正房中有石碑一方,碑首有篆書“陋室銘”三個字,現(xiàn)在安徽和縣仍保存著。
銘:就是記載,在器物上刻字,表示永記不忘,后來便逐漸發(fā)展成為一種文體。常常在金屬器物或碑石上刻寫文字,用來記敘生*、事業(yè)、功德,表示紀念或者記物寓意,表示勉勵或警戒之意。
“山不”二句:山不在于高不高,有神仙居住就名聞遠方。
“水不”二句:水不在于深不深,有龍潛藏著就有靈驗。龍,古代傳說中的一種能興云作雨的神異動物。
“斯是”二句:這座簡陋的房子,也正是由于我具有美德而散發(fā)出芳香。斯、是,都是代詞,“這”。惟,只。馨(xīn欣),散布得很遠的香氣。
“苔痕”二句:點點青苔滋生**臺階,臺階因而呈現(xiàn)著綠色;草色映入簾帷,室內(nèi)也顯得一片青翠。痕,斑跡。
“談笑”二句:在室中一起談笑的都是知識淵博的學者,相互往來的沒有一個不識字的人。鴻儒,大儒。白丁,*民,這里指沒有文化的人。
調(diào)素琴:即彈琴。調(diào),撫弄樂器。素琴,樸素無華的琴。
閱金經(jīng):讀佛經(jīng)。金經(jīng),古代用混金(一種金色顏料)書寫的佛經(jīng)。
“無絲竹”二句:是說悠閑地調(diào)琴,沒有繁弦急管那種嘈雜的聲音;潛心靜默地讀經(jīng),用不著處理官府事務那樣勞神。絲竹,弦樂器和管樂器。案牘(dú讀),官府公文。形,指身體。
“南陽”二句:是說諸葛亮的草廬和揚雄的子云亭也是簡陋的,但都因主人而聞名。言外之意是以自己的陋室和它們相比。南陽諸葛廬,諸葛亮隱居南陽(今湖北襄陽西)時居住的草房。西蜀子云亭,西漢學者和辭賦家揚雄(字子云)在成都的住所,又稱“草玄堂”,因揚雄在這里寫作《太玄》一書而得名。
何陋之有:即“有何陋”,有什么簡陋可言呢?《論語·子罕》說:孔子打算到東方****地方去居住,有人勸他不要去,說那個地方太簡陋,孔子回答說:“君子居之,何陋之有?”按,本文只本句沒有入韻。
《陋室銘》的譯文一:
山不在于高,有了神仙就出名。水不在于深,有了龍就顯得有了靈氣。這是簡陋的房子,只是我(住屋的.人)品德好(就感覺不到簡陋了)。長到臺階上的苔痕顏色碧綠;草色青蔥,映入簾中。到這里談笑的都是知識淵博的大學者,交往的沒有知識淺薄的人,可以彈奏不加裝飾的古琴,閱讀佛經(jīng)。沒有奏樂的聲音擾亂雙耳,沒有官府的公文使身體勞累。南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有揚子云的亭子?鬃诱f:有什么簡陋的呢?
《陋室銘》的譯文二:
山不在于有多高,有了仙人就有了名氣;水不在于有多深,有了龍就有了靈氣。這是簡陋的屋子,只是我(屋子的主人)的品德高尚(屋子就不顯得簡陋了)。苔蘚痕跡碧綠,長到階上,草色青蔥,映入竹簾里。*時和我交談的都是博學的人,來來往往沒有無學問的人?梢杂脕韽椬嗖患友b飾的古琴,閱讀用泥金書寫的佛經(jīng)。沒有嘈雜的奏樂聲來擾亂我的耳朵,沒有官府的公文使我的身心勞累。南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有揚子云的玄亭?鬃诱f:“(雖然是陋室,但只要是品德高尚的人居住在里面)有什么簡陋的呢?”
《陋室銘》的譯文三:
山不一定要高,有了仙人就著名了。水不一定要深,有了龍就靈異了。這雖是簡陋的房子,只是我的品德美好(就不感到簡陋了)。青苔碧綠,長到臺階上,草色青蔥,映入簾子中。與我談笑的是博學的人,往來的沒有不懂學問的人?梢詮椬鄻闼氐墓徘伲喿x珍貴的佛經(jīng)。沒有嘈雜的音樂擾亂兩耳,沒有官府公文勞累身心。它好比南陽諸葛亮的茅廬,西蜀揚子云的玄亭?鬃诱f:“有什么簡陋的呢?”
《陋室銘》的譯文四:
山的名聲不在于山的高低,只要有了仙人也就有了名聲。水的名聲不在于水的深淺,只要有了龍的存在也就有了靈氣。雖然我所處的是一間簡陋狹小的房屋,但我高尚的道德品格同樣可以四處傳播。苔蘚爬**臺階,呈現(xiàn)一片碧綠。小草映著門簾,室內(nèi)滿是青蔥。*日里談笑的都是博學通達的大學者,來來往往的沒有一個是沒有文化不學無術(shù)的人?梢噪S心所欲的撥弄那未經(jīng)雕飾的琴,翻閱研讀用泥金書寫的佛經(jīng)。沒有嘈雜的音樂使耳朵的聽覺紊亂,也沒有眾多的公文需要勞心傷神。這間簡陋狹小的房屋既如同南陽諸葛亮的草廬,又如同西蜀的揚雄故居般出名。就像孔子說的:只要是道德品格高尚的君子居住之地,有什么理由說它是簡陋的呢?
創(chuàng)作背景
《陋室銘》作于和州任上(824—826年)!稓v陽典錄》:“陋室,在州治內(nèi),唐和州刺史劉禹錫建,有銘,柳公權(quán)書碑!
作者因在任監(jiān)察御史期間,曾經(jīng)參加了王叔文的“永貞革新”,反對宦官和藩鎮(zhèn)割據(jù)**。革新失敗后,被貶至安徽和州縣當一名刺史。和州知縣見作者被貶,故意刁難之。和州知縣先安排他在城南面江而居,作者不但無怨言,反而很高興,還隨意寫下兩句話,貼在門上:“面對大江觀白帆,身在和州思爭辯!焙椭葜h知道后很生氣,吩咐衙里差役把作者的住處從縣城南門遷到縣城北門,面積由原來的三間減少到一間半。新居位于德勝河邊,附近垂柳依依,環(huán)境也還可心,作者仍不計較,并見景生情,又在門上寫了兩句話:“垂柳青青江水邊,人在歷陽心在京!
那位知縣見其仍然悠閑自樂,滿不在乎,又再次派人把他調(diào)到縣城中部,而且只給一間只能容下一床、一桌、一椅的小屋。半年時間,知縣強迫作者搬了三次家,面積一次比一次小,最后僅是斗室。作者遂憤然提筆寫下這篇《陋室銘》,并請人刻上石碑,立在門前。
作者簡介
劉禹錫(772—842年),字夢得,洛陽(今河南洛陽)人。中唐文學家。唐德宗貞元九年(793年)進士。因參加王叔文集團的進步****遭到失敗,被貶為朗州(今湖南省常德市)司馬等官職,在外地二十多年。**朝做主客郎中,晚年任**賓客,加檢校禮部尚書。世稱劉賓客。他長于詩文,和柳宗元交誼很深,人稱“劉柳”;與白居易唱和甚多,并稱“劉白”。有《劉夢得文集》傳世。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻,該文觀點僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務,不擁有所有權(quán),不承擔相關(guān)法律責任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報時請帶上具體的網(wǎng)址) 舉報,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除