齊王筑城的文言文翻譯 有關(guān)齊王筑城翻譯及注釋
齊王筑城的文言文翻譯
文言文是語文考試中必須有的一個知識點,雖然占分也不是很多,但是該拿到的分數(shù)一分都不要丟哦!下面是小編為你整理的齊王筑城的文言文翻譯,希望對你有幫助!
原文:
齊王一日臨朝,顧謂侍臣曰:“吾國介于數(shù)強國間,歲苦支備,今欲調(diào)丁壯,筑大城,自東海起,連即墨,經(jīng)大行,接軒轅,下武關(guān),逶迤四千里,與諸國隔絕,使秦不得窺吾西⑨,楚不得竊吾南,韓、魏不得持吾之左右,豈不大利耶?今,百姓筑城,雖有少勞,而異日不復(fù)有征戍侵虞之患,可以永逸矣。聞吾下令,孰不欣躍而來耶?”艾子對曰:“今旦大雪,臣趨朝,見路側(cè)有民,裸露僵踣,望天而歌;臣怪之,問其故。答曰:‘大雪應(yīng)候,且喜明年人食賤麥,我即今年凍死矣!缃袢罩,百姓不知享永逸者當在何人也。”
——選自《艾子雜說》 東坡居士(著)
譯文:
齊王一天上早朝,看了周圍,然后對侍臣們說:“我們國家處于幾個強國之間,年年都苦于要支付大量的軍備費用。現(xiàn)在我想抽調(diào)一批壯丁,去修筑一座規(guī)模很大的長城,從東海筑起,連通即墨,途經(jīng)太行山,連接軒轅山,直下武關(guān),曲折蜿蜒四千里,就可以和各強國隔絕,讓秦國不能窺覦我國的**,楚國也不得偷犯我國的南方,韓國和魏國不得牽制我國的左右,這難道不是一件非常有利的事嗎?現(xiàn)在讓老百姓去修筑大城,雖會有些勞累,但日后就不會再有遠征和遭受侵犯的禍患,可以一勞永逸了。(老百姓)聽見我下達這個命令,誰能不歡欣踴躍地參加呢?”
艾子回答說:“今天早晨下雪,我來趕早朝,看見路旁有一個百姓,袒露著身子,凍倒在地上,望著天哀嚎。我很奇怪,便問他什么緣故。他對我說:‘這場大雪順應(yīng)了時令,正高興明年人們能吃到減價的麥子,可是我在今年就要被凍死了!@件事正像今天所說的筑大城,等到大城筑完,還不知道享受永久安樂的是些什么人呢?”
注釋:
、倥R朝:指帝王到朝廷上處理政務(wù)。
、谥洌赫{(diào)度戰(zhàn)備。支,調(diào)度、支付。
、鄱眩杭磯讯,指壯年的'男子。
④即墨:戰(zhàn)國齊邑,在今山東省*度縣東南。
、荽笮校╤ang杭):即太行山,主峰在今山西省晉城縣南。
、掭z(huan環(huán))轅:山名,在今河南省偃師縣東南,接鞏、登封二縣界。據(jù)《元和志》云:“山路險阻,凡十二曲,將去復(fù)還,故日輟轅!
⑦武關(guān):在今陜西省商縣東。
、噱藻疲盒毙;曲折前進。用以形容山脈、河流、道路等彎彎曲曲延續(xù)不絕的樣子。
、岣Q:窺覦,指從縫隙或隱蔽處偷看,以窺伺可乘之機。
⑩征戍:舊稱遠征和守衛(wèi)邊疆。侵虞:侵犯。
⑩永逸:永遠安逸。
⑥旦:早晨。
⑧踣(bó搏):跌倒、倒斃。
應(yīng)候:順應(yīng)時令。
、褮q:每年,年年
啟示:
【這則寓言教育人們看問題、辦事情,既要有遠大目標,又要注意眼前利益,應(yīng)該把二者結(jié)合起來,才會做到福國利民!魁R王看到筑大城防御敵國的好處,卻沒有想到筑城會給人民帶來多大的危害。所以艾子借雪中餓民的故事諷諫齊王,不要只看到將來的好處而不惜把人民都折磨死。那樣,所謂將來的好處,便只是可望而不可即的幻想,頂多也不過是望梅止渴罷了。
寓言采用了大故事套小故事的“雙層結(jié)構(gòu)”法,使作品形散神聚、畫龍點睛,鮮明而突出地展現(xiàn)出寓言的義理。小故事是*凡的、偶然出現(xiàn)的,但它卻深括了大故事大事物的必然實質(zhì),成為大故事、大事物的靈魂之窗。
齊王筑城的文言文翻譯擴展閱讀
齊王筑城的文言文翻譯(擴展1)
——鄒忌諷齊王納諫文言文翻譯
鄒忌諷齊王納諫文言文翻譯
在*時的學(xué)習(xí)中,相信大家一定都記得文言文吧,文言文是一種書面語言,主要包括以先秦時期的口語為基礎(chǔ)而形成的書面語。是不是有很多人沒有真正理解文言文?以下是小編幫大家整理的鄒忌諷齊王納諫文言文翻譯,僅供參考,歡迎大家閱讀。
鄒忌諷齊王納諫
兩漢:劉向 撰
鄒忌修八尺有余,而形貌昳麗。朝服衣冠,窺鏡,謂其妻曰:“我孰與城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也!”城北徐公,齊國之美麗者也。忌不自信,而復(fù)問其妾曰:“吾孰與徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也!”旦日,客從外來,與坐談,問之客曰:“吾與徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也!泵魅招旃珌恚胍曋,自以為不如;窺鏡而自視,又弗如遠甚。暮寢而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也!
于是入朝見威王,曰:“臣誠知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齊地方千里,百二十城,宮婦左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之內(nèi)莫不有求于王:由此觀之,王之蔽甚矣!
王曰:“善!蹦讼铝睿骸叭撼祭裘衲苊娲坦讶酥^者,受上賞;**諫寡人者,受中賞;能謗譏于市朝,聞寡人之耳者,受下賞!绷畛跸,群臣進諫,門庭若市;數(shù)月之后,時時而間進;期年之后,雖欲言,無可進者。燕、趙、韓、魏聞之,皆朝于齊.此所謂戰(zhàn)勝于朝廷。(謗譏 一作:謗議)
譯文
鄒忌身長五十四·寸左右,而且形象外貌光艷美麗。早晨,(鄒忌)穿戴好衣帽,照了一下鏡子,對他妻子說:“我和城北徐公比,誰更美呢?”他的妻子說:“您非常美,徐公怎么能比得上您呢?” 城北的徐公是齊國的最美的男子。鄒忌不相信自己(比徐公美),而又問他的妾:“我和徐公相比,誰更美呢?”妾說:“徐公哪能比得上您呢?” 第二天,有客人從外面來(拜訪),(鄒忌)與他相坐而談,問他:“我和徐公比,誰更美呢?”客人說:“徐公不如您美麗! 又一天,徐公來了,鄒忌仔細地看著他,自己認為不如徐公美;照著鏡子里的自己,更是覺得自己與徐公相差甚遠。傍晚,他躺在床上休息時想這件事,說:“我的妻子贊美我漂亮,是偏愛我;我的妾贊美我美,是害怕我;客人贊美我美,是有事情要求于我!
在這種情況下,鄒忌上朝拜見齊威王,說:“我知道自己確實比不上徐公美?墒俏业钠拮悠珢畚,我的妾害怕我,我的客人有事想要求助于我,(所以)他們都認為我比徐公美。如今齊國有方圓千里的疆土,一百二十座城池。宮中的姬妾及身邊的近臣,沒有一個不偏愛大王的,朝中的大臣沒有一個不懼怕大王的,全國范圍內(nèi)的百姓沒有一個不有事想求助于大王。由此看來,大王您受到的蒙蔽太嚴重了!”
齊威王說:“你說的很好!”于是就下了命令:“大小的官吏,大臣和百姓們,能夠當面批評我的過錯的人,給予上等獎賞;**直言規(guī)勸我的人,給予中等獎賞;能夠在眾人集聚的公共場所指責(zé)議論我的過失,并傳到我耳朵里的人,給予下等獎賞! 命令剛下達,許多大臣都來進獻諫言,宮門和庭院像集市一樣熱鬧;幾個月以后,還不時地有人偶爾進諫;滿一年以后,即使有人想進諫,也沒有什么可說的了。燕、趙、韓、魏等國聽說了這件事,都到齊國朝拜齊威王。這就是身居朝廷,不必用兵就戰(zhàn)勝了敵國。
注釋
鄒忌:戰(zhàn)國時的齊國人,曾任相國。
諷:諷諫,用暗示,比喻之類的方法,委婉的規(guī)勸。
齊王:即齊威王,威王。
納諫:接受規(guī)勸。納,接受,接納
修:長,這里指身高。
八尺:戰(zhàn)國時一尺約合今天的七寸左右。
昳麗:光艷美麗。
朝服衣冠:早晨穿戴好衣帽。(服,名詞作動詞活用,意為穿戴,在句中作狀語。)
窺鏡:照鏡子。
孰:誰,什么。
與:和……比。
及:比得上
旦日:明天。這里指第二天。
明日:即上文“旦日”的后一天。
若:如。
孰視之,孰:通“熟”,仔細。之:代城北徐公。
弗如遠甚:遠不如。弗:不。
又:更。
寢:躺著。
美我者:贊美/認為……美
私:動詞,偏愛。
誠知:確實知道。
皆以美于徐公:都認為(我)比徐公美!耙浴钡暮筮吺∪チ恕拔摇。以:認為。于:比。
地:土地,疆域。
方:方圓。
宮婦:宮里的姬妾。
左右:身邊的近臣。
四境之內(nèi):全國范圍內(nèi)(的人)。
之:用于主謂之間取消句子**性。
蔽:形容詞用作動詞,指受蒙蔽。
善:好。
乃:于是,就。
面刺:當面指責(zé)。面,當面,名詞作狀語。
受上賞:給予,付予。通“授”
謗譏于市朝:在公眾場所議論(君王的過失)。謗:公開指責(zé)別人的過錯。譏,諷喻。謗譏,在這里指“指責(zé),議論”,沒有貶意。市朝,眾人集聚的公共場所。
聞:這里是“使……聽到”的意思。使動用法。
時時而間(jiàn)進:有時候偶然進諫。間進:偶然有人進諫。間,間或,偶然,有時候。
期(jī)年:滿一年。期,滿。
朝于齊:到齊國來朝見(齊王)。
此所謂戰(zhàn)勝于朝廷:這就是身居朝廷,不必用兵,就戰(zhàn)勝了敵國。
而形貌昳(yì)麗:而,表并列關(guān)系。
鄒忌諷齊王納諫文言文翻譯 篇1
作品原文:
鄒忌1諷2齊王3納諫4
鄒忌修5八尺6有余,而形貌昳麗7。朝服衣冠8,窺鏡9,謂其妻曰:“我孰10與11城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及12君也?”城北徐公,齊國之美麗者也。忌不自信,而復(fù)問其妾曰:“吾孰與徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也?”旦日13,客從外來,與坐談,問之客曰:“吾與徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。”明日徐公來,孰視之14,自以為不如;窺鏡而自視,又弗如遠甚15。暮寢16而思之,曰:“吾妻之美我者17,私18我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也!
于是入朝見威王,曰:“臣誠知19不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公20。今齊地21方22千里,百二十城,宮婦23左右24莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之內(nèi)25莫不有求于王:由此觀之26,王之蔽27甚矣!
王曰:“善28!蹦29下令:“群臣吏民,能面刺30寡人之過者,受上賞31;**諫寡人者,受中賞;能謗譏于市朝32,聞33寡人之耳者,受下賞!绷畛跸,群臣進諫,門庭若市;數(shù)月之后,時時而間進34;期35年之后,雖欲言,無可進者。
燕、趙、韓、魏聞之,皆朝于齊。此所謂戰(zhàn)勝于朝廷36。
詞句注釋:
1、鄒忌(zōu jì):戰(zhàn)國時齊人,善鼓琴,有辯才,曾任齊相。
2、諷:指下級對上級以委婉曲折的言語進行規(guī)勸。
3、齊王:即齊威王。
4、納諫:接受規(guī)勸。納,接受,接納。
5、修:長,這里指身高。
6、八尺:戰(zhàn)國時一尺約合今天的七寸左右。
7、昳麗:光艷美麗。
8、朝(zhāo)服衣冠:早晨穿戴好衣帽。服,穿戴。朝,早晨。
9、窺鏡:照鏡子。
10、孰:誰,哪一個。
11、與:和……比。
12、及:比得上。
13、旦日:明日,第二天。
14、孰視之:孰,同“熟”,仔細。之,代指城北徐公。
15、弗(fú)如遠甚:遠遠地不如。弗:不。
16、寢:躺,臥。
17、美我者:以我為美。
18、私:偏愛,動詞。
19、誠知:確實知道。
20、皆以美于徐公:都認為我比徐公美。以:以為,認為。于:比。
21、地:土地,疆域。
22、方:方圓縱橫。
23、宮婦:宮中的姬妾。
24、左右:國君身邊的近臣。
25、四境之內(nèi):全國范圍內(nèi)的人。
26、之:音節(jié)助詞,不譯。
27、蔽:蒙蔽,這里指指受蒙蔽。
28、善:好。
29、乃:于是,就。
30、面刺:當面指責(zé)。面,當面。刺,指責(zé),議論。
31、受:給予,付予。
32、謗譏于市朝(cháo):在公眾場所議論君王的過失。謗:公開指責(zé)別人的過錯。譏,諷刺。謗譏,指責(zé),議論。市朝,公共場合。
33、聞:這里是“使……聽到”的意思。屬于形容詞的使動用法。
34、時時而間(jiàn)進:有時候有人偶然進諫。間進:偶然有人進諫。間:間或,偶爾,有時候。進:進諫。
35、期(jī)年:滿一年。期:滿。
36、戰(zhàn)勝于朝廷:在朝廷上戰(zhàn)勝(別國)。意思是內(nèi)政修明,不需用兵,就能戰(zhàn)勝敵國。
原文:
鄒忌修八尺有余,而形貌昳麗。朝服衣冠,窺鏡,謂其妻曰:“我孰與城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也!”城北徐公,齊國之美麗者也。忌不自信,而復(fù)問其妾曰:“吾孰與徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也!”旦日,客從外來,與坐談,問之客曰:“吾與徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。”明日徐公來,孰視之,自以為不如;窺鏡而自視,又弗如遠甚。暮寢而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也!
于是入朝見威王,曰:“臣誠知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齊地方千里,百二十城,宮婦左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之內(nèi)莫不有求于王:由此觀之,王之蔽甚矣。”
王曰:“善!蹦讼铝睿骸叭撼祭裘衲苊娲坦讶酥^者,受上賞;**諫寡人者,受中賞;能謗譏于市朝,聞寡人之耳者,受下賞!绷畛跸,群臣進諫,門庭若市;數(shù)月之后,時時而間進;期年之后,雖欲言,無可進者。燕、趙、韓、魏聞之,皆朝于齊,此所謂戰(zhàn)勝于朝廷。(謗譏一作:謗議)
白話譯文:
鄒忌身高八尺多,而且身材容貌光艷美麗。有一天早晨他穿戴好衣帽,照著鏡子,對他的妻子說:“我與城北的徐公相比,誰更美麗呢?”他的妻子說:“您美極了,徐公怎么能比得上您呢!”城北的徐公,是齊國的美男子。鄒忌不相信自己會比徐公美麗,于是又問他的小妾說:“我和徐公相比,誰更美麗?”妾說:“徐公怎么能比得上您呢?”第二天,有客人從外面來拜訪,鄒忌和他坐著談話。鄒忌問客人道:“我和徐公相比,誰更美麗?”客人說:“徐公不如您美麗啊!庇诌^了一天,徐公前來拜訪,(鄒忌)仔細地端詳他,自己覺得不如他美麗;再照著鏡子看看自己,更覺得遠遠比不上人家。晚上,他躺在床上想這件事,說:“我的妻子認為我美,是偏愛我;我的小妾認為我美,是懼怕我;客人認為我美,是想要有求于我!
于是鄒忌上朝拜見齊威王。說:“我確實知道自己不如徐公美麗?墒俏业钠拮悠珢畚,我的妾懼怕我,我的客人對我有所求,他們都認為我比徐公美麗。如今的齊國,土地方圓千里,有一百二十座城池,宮中的姬妾和身邊的近臣,沒有不偏愛大王的;朝廷中的大臣,沒有不懼怕大王的;**的百姓,沒有不對大王有所求的:由此看來,大王受蒙蔽一定很厲害了!
齊威王說:“說得真好!庇谑窍铝艘坏烂睿骸八械拇蟪肌⒐倮、百姓,能夠當面批評我的過錯的,可得上等獎賞;能夠**勸諫我的,得中等獎賞;能夠在眾人集聚的公共場所指責(zé)、議論我的過失,并能傳到我耳朵里的,得下等獎賞!**剛一下達,所有大臣都來進言規(guī)勸,宮門庭院就像集市一樣喧鬧。幾個月以后,有時偶爾還有人進諫。一年以后,即使想進言,也沒有什么可說的了。
燕、趙、韓、魏等國聽說了這件事,都到齊國來朝見(齊王)。這就是人們所說的在朝廷上戰(zhàn)勝了敵國。
作品背景:
春秋戰(zhàn)國之際,七雄并立,各國間的兼并戰(zhàn)爭,各**集團內(nèi)部新舊**的**,以及民眾風(fēng)起云涌的反抗**,都異常尖銳激烈。在這激烈動蕩的時代,“士”作為一種最活躍的階層出現(xiàn)在**舞臺上。他們以自己的才能和學(xué)識,游說于各國之間,有的主張連橫,有的主張合縱,所以,史稱這些人為策士或縱橫家。他們提出一定的**主張或**策略,為某些**集團服務(wù),并且往往利用當時錯綜復(fù)雜的**形勢游說使諸侯采納,施展著自己**安邦的才干。各國**者也認識到,人心的向背,是國家*能否鞏固的決定性因素。失去了民心,國家的**就難以維持。所以,他們爭相招攬人才,虛心納諫,爭取“士”的**。
作品賞析:
分層賞析
文章以“孰美”的問答開篇,繼寫鄒忌暮寢自思,尋找妻、妾、客人贊美自己的因為,并因小悟大,將生活小事與國大事有機地聯(lián)系起來。由自己的“敝”,用類比推理的方法婉諷“王之敝甚”,充分顯示了鄒忌巧妙的諷諫藝術(shù)與嫻熟的從政謀略。鄒忌正是以自身的生**悟,委婉地勸諫齊威王廣開言路,**弊政,整頓吏治,從而收到很好的效果。
第一部分,寫鄒忌與徐公比美,不因妻、妾、客的贊美而自喜,而是從中悟出直言不易的道理。
作者先刻畫了鄒忌的外貌:身材魁梧,儀表堂堂!案Q鏡”“自視”,逼真地刻畫出他不無自得的神情。正是有了這點自信,才使他敢于和齊國有名的美男子徐公比“美”,也與下文見徐公后“弗如遠甚”的自慚心理形成了鮮明的對比。這種對比,烘托出他感到受蒙蔽的心情。明明是“弗如遠甚”,可他的妻、妾和客卻異口同聲地認為他比徐公漂亮,顯然是由于各自特殊的原因,使他們沒有勇氣說出真實的情況。這里,三個人的回答,由于身份和心理不同,雖然都是贊揚,但語氣上卻有明顯的不同。妻的回答表現(xiàn)了妻對他由衷的喜愛,愛戀之情溢于言表。妾因其地位低下,與主人之間并沒有多少真情可言,但又不能不順從,所以她的回答就有些勉強,說話比較拘謹,不敢越雷池一步?腿说幕卮饎t明顯地流露出奉承的意味。
難能可貴的是,鄒忌在這一片贊揚聲中,并沒有昏昏然,忘乎所以,而是保持著清醒的頭腦。先是“不自信”,等見到徐公后,又實事求是地承認自己“弗如遠甚”,甚而至于“暮寢而思之”。
這一段,作者并沒有把人物局限于家庭瑣事之中,一般性地寫他不因妻、妾和客的贊美而感到自滿,而是將人物形象進一步提高、升華,由自身想到國家,從中體味出國君不易聽到直言的道理,于是“入朝見威王”。
第二部分,寫鄒忌以切身經(jīng)歷設(shè)喻,諷諫齊王除蔽納諫。
這一段是課文的中心部分。鄒忌見威王后,并沒有單刀直入地向威王進諫,而是先講自己的切身體會,用類比推理的方式講出“王之蔽甚矣”。他先敘述了妻、妾、客蒙蔽自己的原因,然后從自己的生活小事推而至于**大事,說明齊王處于最有權(quán)勢的地位,因而所受的蒙蔽也最深。這里,沒有對威王的直接批評,而是以事設(shè)喻,啟發(fā)誘導(dǎo)齊威王看到自己受蒙蔽的嚴重性,從而使他懂得納諫的重要性。他以自己的親身經(jīng)歷為依據(jù),推己及人!巴踔紊跻印币痪洌c明了進諫的主旨,猶如當頭棒喝,一針見血,使其猛醒,具有強烈的表達效果。
鄒忌敢下結(jié)論的原因:一是鄒忌曾任齊相,是國家的重臣,言不在私而益于公,所以他無所顧忌;二是以小見大,由自己的受蒙蔽推想到國君的受蒙蔽,這種現(xiàn)身說法的方式具有較強的說服力。
第三部分,寫齊王納諫及其結(jié)果。
齊王接受了鄒忌的勸告,立即發(fā)布**,懸賞求諫,廣開言路,對于關(guān)心國事、積極進諫者,分不同情況給予獎賞。齊王納諫之后,齊國果然發(fā)生了可喜的變化!伴T庭若市”說明在此以前,齊國確實有許多積弊,“時時而間進”說明最初的進諫已經(jīng)取得了預(yù)期的效果,齊威王已經(jīng)根據(jù)人們的意見,**了弊政。“雖欲言,無可進者”,說明威王已完全糾正了缺點和錯誤,齊國**清明。齊威王納諫去蔽,從而使齊國國勢強盛,威震諸侯。
整體賞析
文章的主題思想是明確的,即要求**者能聽取不同意見,而一個人之所以能聽取不同意見,又在于他有自知之明。這是文章的重點。至于齊威王的政績,齊國大治的情況,以及“戰(zhàn)勝于朝廷”的具體經(jīng)過,雖屬文中應(yīng)有之義,卻并非作者命意的焦點所在,故僅僅一表而過。
這一主題思想,顯然是《戰(zhàn)國策》的作者總結(jié)了封建社會初期**階級在*的得失方面的經(jīng)驗教訓(xùn)而得出的結(jié)論。從文章的思想性看,值得肯定的地方正在于此。但更值得注意的是作者用以表達這一主題思想的藝術(shù)手法。因為文章本身固然對齊威王君臣不無美化之處,但也反映了作者對新興的封建**階級寄以希望,這才用齊威王和鄒忌作為納諫和敢言的典型人物,并把他們理想化了。這就是文章之所以用浪漫**表現(xiàn)方法的`思想基礎(chǔ)。
這種浪漫**的表現(xiàn)手法可以用過去評論家的套語予以概括,即前一半是“虛處實寫”,后一半是“實處虛寫”。齊威王從不理朝政到勵精圖治,終于奠定了七雄之一的齊國在東方的強大地位,是史實。他的接納忠言和改惡從善,也是有歷史依據(jù)的。鄒忌對齊威王敢于直言進諫,當然也在情理之中。但鄒忌本身,是否對他作為一個美男子果真如此沾沾自喜,而最后又如此之虛懷若谷,從妻、妾、客的重重諂媚阿諛的包圍圈里鉆了出來,并且敢于現(xiàn)身說法去規(guī)勸齊威王,則值得研究考慮。
如果按照正規(guī)的文章結(jié)構(gòu),這篇作品一開頭應(yīng)該這樣寫:鄒忌為齊威王相,入朝見威王,曰:“臣嘗朝服衣冠而窺鏡……”接著把他的故事敘述完畢,然后接下去再說“臣誠知不如徐公美”那一段。但如果真如此寫,便索然寡味,毫無藝術(shù)特色。照這種寫法,把虛構(gòu)的情節(jié)提到文章的開頭來敘述,儼然煞有介事。然后在敘述以后驟接“于是入朝見威王”那一段,把正面意思交代清楚,既活潑生動又水到渠成,這就是所謂的“虛處實寫”。這是文學(xué)作品的藝術(shù)夸張,而非歷史的忠實記錄。
文章的后一半寫齊威王的納諫經(jīng)過,應(yīng)該實有其事,或者至少是有一定的事實作為依據(jù)的。但作者卻把它過分夸大了。因為齊威王的為人即使再差勁,一開始也不能全無是處,以致意見堆成山,使提出批評的人“門庭若市”。而在一周年以后,即使他改惡遷善,也不能一下子就達到圣賢的地步,使人們“雖欲言,無可進者”?梢娺@不過是作者用高度概括和極度夸張的手法,肯定納諫改過的好處無窮,讓封建**者意識到這樣做的優(yōu)越性和有效后果,同時也表達了作者理想化了的君主應(yīng)該是個什么樣子。至于齊威王的政績,作者并不想從正面詳加描述;只要把一個**者從諫如流的態(tài)度和方式淋漓盡致地寫出,這就已經(jīng)達到了塑造理想人物描寫理想事件的目的,即使寫得讓人有點不相信也無妨。這就是所謂的“實處虛寫”。這樣,文章前后兩段做到了虛實相生,前面似實而實虛,后面似虛而有實,從而收到了強烈的藝術(shù)效果。
這篇文章的結(jié)構(gòu)層次也很別致,從頭至尾一直用三層排比的手法來寫。妻、妾、客是三層;“私我”“畏我”“有求于我”是三層;“宮婦左右”“朝廷之臣”“四境之內(nèi)”的百姓,又是三層。上、中、下賞,是三層;“令初下”“數(shù)月之后”“期年之后”,又是三層。這些都是比較容易識別的。再看,鄒忌自以為美于徐公這一事件的發(fā)展在時間上是三層:“朝”“旦日”“明日”是也。鄒忌的思想轉(zhuǎn)變過程也是三層:“熟視之,自以為不如”是第一層,“窺鏡而自視,又弗如遠甚”是第二層,然后到“暮寢而思之”是第三層,找出了矛盾的焦點。全部事態(tài)的發(fā)展也是三層:鄒忌現(xiàn)身說法進行諷諫是第一層;齊威王“下令”廣泛征求意見是第二層,最后使鄰近的諸侯國都來入朝,“此所謂戰(zhàn)勝于朝廷”是第三層。當然,作者這樣的寫法不見得全部都是有意的,但我們卻可以從中得到啟發(fā)?傊恼碌慕Y(jié)構(gòu)層次很重要,沒有層次不行,層次太多也不行。一般地說,總要注意到結(jié)構(gòu)層次的對稱美,排比作用和遞進(即一層比一層深入)作用。本篇在這方面確有值得后人借鑒的地方。
此外,這篇文章在敘事進程中對語言和句式的安排也很見匠心。有的敘述,對話有重復(fù)有排比,有的變化就大一些,鄒忌與妻、妾、客的三問三答,有詳有略,有重復(fù)處,也有小***處。總而言之,變中有不變,不變中又小有變化。一味求變,變得無頭緒可循,不合乎我們寫文章的民族傳統(tǒng);但如果自始至終毫無變化,也會令人乏味。而此篇則恰到好處,既有變化,又令人有軌跡可循。文章的技巧,就是靠這種地方的斟酌推敲。
編者簡介:
劉向(約前77—前6)又名劉更生,字子政。西漢經(jīng)學(xué)家、目錄學(xué)家、文學(xué)家。沛縣(今屬江蘇)人。楚元王劉交四世孫。漢宣帝時,為諫大夫。漢元帝時,任宗正。以反對宦官弘恭、石顯下獄,旋得釋。后又以反對恭、顯下獄,免為庶人。漢成帝即位后,得進用,任光祿大夫,改名為“向”,官至中壘校慰。曾奉命領(lǐng)校秘書,所撰《別錄》,為*最早的圖書公類目錄。治《春秋彀梁傳》。著《九嘆》等辭賦三十三篇,大多亡佚。今存《新序》、《說苑》、《列女傳》等書,《五經(jīng)通義》有清人馬國翰輯本。原有集,已佚,明人輯為《劉中壘集》。
齊王筑城的文言文翻譯(擴展2)
——《齊王筑城》閱讀題
《齊王筑城》閱讀題
齊王筑城是一則寓言故事,這則寓言教育人們看問題、辦事情,既要有遠大目標,又要注意眼前利益,應(yīng)該把二者結(jié)合起來,才會做到福國利民。所以做事要顧全大局。下面是小編為大家收集的《齊王筑城》閱讀題,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
齊王筑城
齊王一日臨朝,顧謂侍臣日:吾國介于數(shù)強國間,歲苦支備①,今欲調(diào)丁壯,筑大城,自東海起,連即墨,經(jīng)大行,接軒轅,下武關(guān),逶迤四千里,與諸國隔絕。使秦不得窺吾西楚不得竊吾南韓魏不得持吾之左右豈不大利耶?今,百姓筑城,雖有少勞,而異日不復(fù)有征戍侵虞之患,可以永逸矣。聞吾下令,孰不欣躍而來耶?艾子對日:今旦大雪,臣趨朝,見路側(cè)有民,裸露僵踣②,望天而歌。臣怪之,問其故。答日:大雪應(yīng)候③,且喜明年人食賤麥,我即今年凍死矣。正如今日筑城,百姓不知享永逸者當在何人也。
。ㄟx自蘇軾《艾子雜說》,題目為編者所加)
【注釋】
、僦洌赫{(diào)度戰(zhàn)備。支,調(diào)度、支付。
、邗郏╞搏):跌倒。
、蹜(yīng)候:順應(yīng)時令。
【試題】
1、給文中畫線部分斷句,限斷3處,停頓處用/隔開。
使 秦不得窺吾西楚不得竊 吾 南 韓 魏 不 得 持 吾 之 左 右 豈 不 大利 耶?
2、解釋下列句中加粗的詞。
(1)歲苦支備( ) (2)雖有少勞( )
。3)而異日不復(fù)有征戍侵虞之患( )(4)臣怪之( )
3、用現(xiàn)代漢語翻譯下面的句子。
聞吾下令,孰不欣躍而來耶?
4、通過艾子的話,作者想要告訴人們一個什么道理?
【參***】
1、使 秦 不得窺吾西/ 楚 不 得 竊 吾 南 /韓 魏 不 得 持 吾 之 左 右/ 豈 不 大利耶?
2、每年 勞累(勞苦) 隱患(禍患) 對感到奇怪
3 、 聽見我下達這個命令,誰有不歡欣踴躍地前來參加呢?
4、辦事情,想問題,在考慮長遠利益的基礎(chǔ)上,也要考慮眼前利益,要把二者結(jié)合起來。(如果寫成既要有遠大目標,又要從實際出發(fā),這樣才能利國利民也得滿分;如寫成要關(guān)心老百姓的疾苦只得1分)
【補充注釋】
、倥R朝:指帝王到朝廷上處理政務(wù)。
、谥洌赫{(diào)度戰(zhàn)備。支,調(diào)度、支付。
、鄱眩杭磯讯,指壯年的男子。
、芗茨簯(zhàn)國齊邑,在今山東省*度縣東南。
、荽笮(hng杭):即太行山,主峰在今山西省晉城縣南。
⑥輟(環(huán))轅:山名,在今河南省偃師縣東南,接鞏、登封二縣界。據(jù)《元和志》云:山路險阻,凡十二曲,將去復(fù)還,故日輟轅。
、呶潢P(guān):在今陜西省商縣東。
、噱藻(wēi y 威夷):斜行;曲折前進。用以形容山脈、河流、道路等彎彎曲曲延續(xù)不絕的`樣子。
、岣Q:窺覦,指從縫隙或隱蔽處偷看,以窺伺可乘之機。
⑩征戍:舊稱遠征和守衛(wèi)邊疆。侵虞:侵犯。
【譯文】
齊王一天上早朝,他看著侍臣們說:我們國家處于幾個強國之間,年年苦于要支付大量軍備費用,F(xiàn)在我想抽調(diào)一批壯丁,修筑一座規(guī)模很大的長城,從東海筑起,連通即墨,途經(jīng)太行山,連接輾轅山,直下武關(guān),曲折蜿蜒四千里,即可與各強國隔絕,使秦國不能窺覦我國的**,楚國不得偷犯我國的南方,韓國和魏國不得牽制我國的左右,這難道不是一件非常有利的事嗎?現(xiàn)在讓老百姓去修筑大城,雖會有些勞累,但日后就不會再有遠征和遭受侵犯的禍患,可以一勞永逸了。老百姓聽見我下達這個命令,誰能不歡欣踴躍地參加呢?
艾子回答說:今天早晨下雪,我來趕早朝,看見路旁有一個百姓,袒露著身子,凍倒在地上,望著老天唱哀歌。我很奇怪,便問他什么緣故。他對我說:這場大雪順應(yīng)了時令,正高興明年人們能吃到賤價的麥子,可是我在今年就要被凍死了。,這件事正像今天所說的筑大城,等到大城筑完,還不知道享受永久安樂的是些什么人呢?!
【簡評】
這則寓言教育人們看問題、辦事情,既要有遠大目標,又要注意眼前利益,應(yīng)該把二者結(jié)合起來,才會做到福國利民。齊王看到筑大城防御敵國的好處,卻沒有想到筑城會給人民帶來多大的危害。所以艾子借雪中餓民的故事諷諫齊王,不要只看到將來的好處而不惜把人民都折磨死。那樣,所謂將來的好處,便只是可望而不可即的幻想,頂多也不過是望梅止渴罷了。
寓言采用了大故事套小故事的雙層結(jié)構(gòu)法,使作品形散神聚、畫龍點睛,鮮明而突出地展現(xiàn)出寓言的義理。小故事是*凡的、偶然出現(xiàn)的,但它卻深括了大故事大事物的必然實質(zhì),成為大故事、大事物的靈魂之窗。
齊王筑城的文言文翻譯(擴展3)
——《唐齊王景達》文言文翻譯
《唐齊王景達》文言文翻譯
文言文是以古漢語為基礎(chǔ)經(jīng)過加工的書面語。最早根據(jù)口語寫成的書面語中可能就已經(jīng)有了加工。文言文是*古代的一種書面語言組成的文章,主要包括以先秦時期的口語為基礎(chǔ)而形成的書面語。接下來小編為你帶來《唐齊王景達》文言文翻譯,希望對你有幫助。
世宗睿武孝文**中顯德三年(丙辰、956)
后周紀四后周世宗顯德三年(丙辰,公元956年)
[1]三月,甲午朔,上行視水寨,至淝橋,自取一石,馬上持之至寨以供炮,從官過橋者人赍一石。太祖**乘皮船入壽春壕中,城上發(fā)連弩射之,矢大如屋椽;牙將館陶張瓊遽以身蔽之,矢中瓊髀,死而復(fù)蘇。鏃著骨不可出,瓊飲酒一大卮,令人破骨出之,流血數(shù)升,神色自若。
[1]三月,甲午朔(初一),后周世宗巡視水寨,到達淝橋,親自撿取一塊石頭,騎在馬上拿著到寨中供炮使用,隨從**過橋的每人也攜帶一塊石頭。宋太祖**乘坐牛皮船進入壽春護城河中,城上用連弩發(fā)射,箭矢像房屋的椽子那樣粗;牙將館陶人張瓊立即用身體遮擋,箭射中張瓊的大腿,昏死過去又蘇醒過來。箭頭射進骨頭不能拔出,張瓊喝下一大杯酒,命令人敲破骨頭取出箭,流血好幾升,神態(tài)臉色仍從容自如。
唐主復(fù)以右仆射孫晟為司空,遣與禮部尚書王崇質(zhì)奉表入見,稱:“自天以來,海內(nèi)分崩,或跨據(jù)一方,或遷革異代,臣紹襲先業(yè),奄有**,顧以瞻烏未定,附鳳何從!今天命有歸,聲教遠被,愿比兩浙、湖南,仰奉正朔,謹守土疆,乞收薄伐之威,赦其后服之罪,首于下國,俾作外臣,則柔遠之德,云誰不服!”又獻金千兩,銀十萬兩,羅綺二千匹。晟謂馮延己曰:“此行當在左相,晟若辭之,則負**!奔刃,知不免,中夜,嘆息謂崇質(zhì)曰:“君家百口,宜自為謀。吾思之熟矣,終不負永陵一培土,余無所知!”
南唐主又任命右仆射孫晟為司空,派遣他與禮部尚書王崇質(zhì)奉持表章入周進見,表稱:“自從唐朝天以來,天下分崩離析,有的地區(qū)割據(jù)一方,有的地區(qū)**換代,臣下繼承祖先基業(yè),擁有**之地,只是因為看那烏鴉都沒有落腳,要想附鳳攀龍又從何談起!如今天命已有歸宿,聲威教化澤被遠近,希望比照兩浙的吳越、湖南的楚國,敬奉中原號令,謹守土地疆域,乞求收斂征伐的威勢,赦免后來臣服的罪過,從我小國開始,讓我作您域外臣子,那么安撫邊遠的德政,還有誰不服從!FACE”又貢獻黃金千兩,白銀十萬兩,羅綺二千匹。孫晟對馮延巳說:“此行應(yīng)當由您左相出使,然而我孫晟如果推辭,那就有負**烈祖厚望!鄙下芬院螅灾幻庖凰,半夜嘆息,對王崇質(zhì)說:“您家有一百多口人,應(yīng)該好好地為自己盤算。我已經(jīng)考慮得很成熟了,最后決不辜負永陵烈祖的在天之靈,其余的一無所知了。”
[2]南漢甘泉宮使林延遇,陰險多計數(shù),南漢主倚信之;誅滅諸弟,皆延遇之謀也。乙未卒,國人相賀。延遇病甚,薦內(nèi)給事襲澄樞自代,南漢主即日擢澄樞知承宣院及內(nèi)侍省。澄樞,番禺人也。
[2]南漢甘泉宮使林延遇,為人陰險,善于算計,南漢主依靠信任他;誅殺消滅君主的諸兄弟,都是林延遇的主意。乙未(初二),林延遇去世,國中之人互相慶賀。林延遇病情危重時,推薦內(nèi)給事龔澄樞代替自己,南漢主當日提升龔澄樞主持承宣院和內(nèi)侍省。龔澄樞是番禺人。
[3]光·舒·黃招安巡檢使、行光州刺史何超以安、隨、申、蔡四州兵數(shù)萬攻光州。丙申,超奏唐光州刺史張紹棄城走,都監(jiān)張承翰以城降。
[3]光、舒、黃招安巡檢使、行光州刺史何超率領(lǐng)安、隨、申、蔡四州**數(shù)萬人進攻光州。丙申(初三),何超奏報南唐光州刺史張紹棄城逃跑,都監(jiān)張承翰率城投降。
丁酉,行舒州刺史郭令圖拔舒州,唐蘄州將李福殺其知州王承,舉州為降。遣六宅使齊藏珍攻黃州。
丁酉,(初四),行舒州刺史郭令圖攻克舒州,南唐蘄州將領(lǐng)李福殺死知州王承,率州前來投降。后周派遣六宅使齊藏珍進攻黃州。
[4]彰武留后李彥,性貪虐,部民與羌胡作亂,攻之。上召彥還朝。
[4]彰武留后李彥,****暴虐,所轄百性和羌胡部落發(fā)動**,進攻李彥。后周世宗召李彥回朝**。
[5]秦、鳳之*也,上赦所俘蜀兵以隸軍籍,從征淮南,復(fù)亡降于唐。癸卯,唐主表獻百五十人;上悉命斬之。
[5]秦州、鳳州*定時,后周世宗赦免所俘獲的后蜀士兵將他們編入軍籍,跟隨征伐淮南,他們又逃亡向南唐投降。癸卯(初十),南唐主上表獻出降卒一百五十人;世宗命令將他們?nèi)繑厥住?/p>
[6]舒州人逐郭令圖,鐵騎都指揮使洛陽王審琦選輕騎夜襲舒州,復(fù)取之,令圖乃得歸。
[6]舒州人驅(qū)逐郭令圖,鐵騎都指揮使洛陽人王審琦選輕騎兵夜晚**舒州,又收復(fù)舒州,郭令圖于是得以返歸。
[7]馬希崇及王延政之子繼沂皆在揚州;詔撫存之。
[7]馬希崇和王延政的兒子王繼沂都在揚州,后周世宗下詔安撫慰問他們。
[8]丙午,孫晟等至上所。庚戌,上遣中使以孫晟詣壽春城下,且招諭之。仁贍見晟,戎服拜于城上。晟謂仁贍曰:“君受國厚恩,不可開門納寇!鄙下勚,甚怒,晟曰:“臣為**,豈可教節(jié)度使外叛邪!”上乃釋之。
[8]丙午(十三日),孫晟等人到達后周世宗所在之處。庚戌(十七日),后周世宗派遣朝廷使者帶孫晟到壽春城下,并且讓他招安南唐守將。劉仁贍見到孫晟,在城上身著戎裝行拜禮。孫晟對劉仁贍說:“您身受國君深厚恩澤,不可打開城門迎納敵寇!笔雷诼犝f后,十分惱怒,孫晟說:“臣下我身為**,豈能教唆節(jié)度使叛變投敵呢!”世宗于是**了他。
[9]唐主使李德明、孫晟言于上,請去帝號,割壽、濠、泗、楚、光、海六州之地。仍歲輸金帛百萬以求罷兵。上以淮南之地已半為周有,諸將捷奏日至,欲盡得江北之地,不許。德明見周兵日進,奏稱:“唐主不知陛下兵力如此之盛,愿寬臣五日之誅,得歸白唐主,盡獻江北之地!鄙夏嗽S之。晟因奏遣王崇質(zhì)與德明俱歸。上遣供奉官安弘道送德明等歸金陵,賜唐主書,其略曰:“但存帝號,何爽歲寒!儻堅事大之心,終不迫人于險。”又曰:“俟諸郡之悉來,即大軍之立罷。言盡于此,更不煩云;茍曰未然,請從茲絕。”又賜其將相書,使熟議而來。唐主復(fù)上表謝。
[9]南唐主派遣李德明、孫晟對后周世宗說,請求廢除帝號,割讓壽州、濠州、泗州、楚州、光州、海州等六州之地,并且每年進貢黃金絹帛百萬,以求休兵停戰(zhàn)。世宗因為淮南之地已經(jīng)一半被后周占有,各路將領(lǐng)捷報連日到達,便打算取得全**江以北的地方,不答應(yīng)唐主所請。李德明眼看后周**日益推進,上奏稱述:“唐主不知道陛下的兵力如此強盛,希望給臣下五天不作討伐的寬限,使臣下得以返歸稟告唐主,獻出全**江以北之地!笔雷谟谑菧试S他。孫晟便奏請派王崇質(zhì)與李德明一道返歸。世宗派遣供奉官安弘道送李德明等人返歸金陵,賜南唐主書信,信中大致說:“只管保存帝號,為什么要失去松柏不怕天寒地凍依舊郁郁蔥蔥的品格!倘若能堅定自己事奉大周的信念,終究不會被人逼入險境絕地!庇终f:“等到江北各州全部獻來,我的大軍立即休戰(zhàn)。話已在此說盡,不再贅述;倘若說還不行,請從此決絕。”又賜給南唐將相書信,讓他們仔細商議而來。南唐主又上表道謝。
李德明盛稱上威德及甲兵之強,勸唐主割江北之地;唐主不悅。宋齊丘以割地為無益;德明輕佻,言多過實,國人亦不之信。樞密使陳覺、副使李徵古素惡德明與孫晟,使王崇質(zhì)異其言,因譖德明于唐主曰:“德明**求利!碧浦鞔笈,斬德明于市。
李德明盛贊后周世宗聲威德行和**強盛,規(guī)勸南唐主割讓長江以北之地,南唐主不高興。宋齊丘認為割讓土地?zé)o濟于事;李德明為人輕浮,經(jīng)常言過其實,國中之人也不相信他的話。樞密使陳覺、副使李徵古素來憎惡李德明和孫晟,讓王崇質(zhì)說得同李德明不一樣,趁勢對南唐主說李德明的壞話道:“李德明出**家求取私利!蹦咸浦鞑淮笈,將李德明在街市斬首。
[10]吳程攻常州,破其外郭,執(zhí)唐常州團練使趙仁澤,送于錢唐。仁澤見吳越王弘不拜,責(zé)以負約;弘怒,決其口至耳。元德昭憐其忠,為傅良藥,得不死。
[10]吳程進攻常州,攻破常州外城,抓獲南唐常州團練使趙仁澤,解送到錢唐。趙仁澤見到吳趙王錢弘不下跪叩拜,斥責(zé)錢弘背信負約;錢弘發(fā)怒,把他的嘴一直撕裂到耳邊。元德昭憐惜他的忠誠,為他敷用好藥,得以不死。
唐主以吳**在常州,恐其侵逼潤州,以宣、潤大都督燕王弘冀年少,恐其不習(xí)兵,徵還金陵。部將趙鐸言于弘冀曰:“大王元帥,眾心所恃,逆自退歸,所部必亂!焙爰饺恢,辭不就徵,部分諸將,為戰(zhàn)守之備。
南唐主因吳越**在常州城下,害怕他們侵犯進逼潤州,又因宣、潤大都督燕王錢弘冀年紀輕,怕他不熟習(xí)軍事,便征召他返回金陵。部將趙鐸對錢弘冀說:“大王身為元帥,是眾人心目中的支柱,反而自己退歸京城,部眾必定大亂!卞X弘冀認為是這樣,推辭不接受征召,部署眾將,作好戰(zhàn)斗守衛(wèi)的準備。
龍武都虞候柴克宏,再用之子也,沈默好施,不事家產(chǎn),雖典宿衛(wèi),日與賓客博弈飲酒,未嘗言兵,時人以為非將帥材。至是,有言克宏久不遷官者,唐主以為撫州刺史?撕暾埿佬嘘悾淠敢啾矸Q克宏有父風(fēng),可為將,茍不勝任,分甘孥戮。唐主乃以克宏為右武衛(wèi)將軍,使將兵會袁州刺史陸孟俊救常州。
龍武都虞候柴克宏是柴再用的兒子,沉默寡言、樂善好施,不管家產(chǎn),雖然典領(lǐng)宮廷警衛(wèi),但仍每天與賓客們下棋喝酒,不曾談?wù)撥娛,當時人認為他不是將帥的材料。到這時,有人說柴克宏很久沒遷升官職,南唐主便任命他為撫州刺史。柴克宏請求在**效命,他母親也進表稱柴克宏有父親遺風(fēng),可以為將,如果不能勝任,甘愿滿門抄斬。南唐主于是任命柴克宏為右武衛(wèi)將軍,讓他領(lǐng)兵會合袁州刺史陸孟俊救援常州。
時唐精兵悉在江北,克宏所將數(shù)千人皆羸老,樞密使李徵古復(fù)以鎧仗之朽蠢者給之?撕暝V于徵古,徵古慢罵之,眾皆憤恚,克宏怡然。至潤州,徵古遣使召還,以神衛(wèi)統(tǒng)軍朱匡業(yè)代之。燕王弘冀謂克宏:“君但前戰(zhàn),吾當論奏。”乃表克宏才略可以成功,常州危在旦莫,不宜中易主將。克宏引兵徑趣常州,徵古復(fù)遣使召之,克宏曰:“吾計日破賊,汝來召吾,必奸人也!”命斬之。使者曰:“受李樞密命而來!笨撕暝唬骸崩顦忻軄恚嵋鄶刂!”
當時南唐精銳部隊都在長江以北,柴克宏所率領(lǐng)的數(shù)千人都瘦弱年邁,樞密使李徵古又將鎧甲兵器中銹蝕破爛的給他。柴克宏向李徵古申訴,李徵古傲慢地辱罵他,部眾都忿忿不*,柴克宏卻安然如常。到達潤州,李徵古派遣使者召他回來,任命神衛(wèi)統(tǒng)軍朱匡業(yè)取代他。燕王錢弘冀對柴克宏說:“您只管在前面打仗,我自會安排奏報。”于是上表說柴克宏才能謀略可以成就功業(yè),常州危在旦夕,不適宜中途調(diào)換主將。柴克宏領(lǐng)兵直奔常州,李徵古又派遣使者召他,柴克宏說:“我估計數(shù)日可以破敵,你來召我回去,必定是奸人啊!”命令斬首。使者說:“我接受李樞密的命令而來!辈窨撕暾f:“李樞密來,我也斬他首級!
初,鮑修讓、羅晟在福州,與吳程有隙,至是,程抑挫之,二人皆怨。先是,唐主遣中書舍人喬匡舜使于吳越,壬子,柴克宏至常州,蒙其船以幕,匿甲士于其中,聲言迎匡舜。吳越邏者以告,程曰:“兵交,使在其間,不可妄以為疑!碧票前,徑薄吳越營,羅晟不力戰(zhàn),縱之使趣程帳,程僅以身免。克宏大破吳**,斬首萬級。朱匡業(yè)至行營,克宏事之甚謹。吳程至錢唐,吳越王弘悉奪其官。
當初,鮑修讓、羅晟在福州時,與吳程有裂隙,到這時,吳程**刁難他們,二人都有怨恨。在這以前,南唐主派遣中書舍人喬匡舜到吳越出使,壬子(十九日),柴克宏到達常州,用帳幕蒙在船上,將全副武裝的士兵藏匿在里面,聲稱前來接喬匡舜。吳越巡邏士兵將情況報告,吳程說:“兩國交戰(zhàn),使者可以在其間來往,不可隨便懷疑。”南唐士兵登上岸,直接逼近吳越營寨,羅晟不拼力作戰(zhàn),放進來讓他們奔向吳程的營帳,吳程僅僅自己幸免于難。柴克宏大破吳越**,斬首一萬級。朱匡業(yè)到達軍營,柴克宏事奉他很恭敬。吳程到達錢唐,吳越王錢弘削奪他的一切職務(wù)。
[11]甲寅,蜀主以捧圣控鶴都指揮使李廷為左右衛(wèi)圣諸軍馬步都指揮使,仍分衛(wèi)圣、匡圣步騎為左右十軍,以武定節(jié)度使呂彥琦等為使,廷總之,如趙廷隱之任。
[11]甲寅(二十一日),后蜀**命捧圣控鶴都指揮使李廷為左右衛(wèi)圣諸軍馬步都指揮使,仍舊分衛(wèi)圣、匡圣步兵、騎兵為左右十個軍,任命武定節(jié)度使呂彥琦等為軍使,李廷總領(lǐng),如同趙廷隱的職務(wù)。
[12]初,柴克宏為宣州巡檢使,始至,城塹不修,器械皆闕,吏云:“自田、王茂章、李遇相繼叛,后人無敢治之者!笨撕暝唬骸皶r移事異,安有此理!”悉繕完之。由是路彥銖攻之不克,聞吳程敗,乙卯,引歸。唐主以克宏為奉化節(jié)度使,克宏復(fù)請將兵救壽州,未至而卒。
[12]當初,柴克宏為宣州巡檢使,開始到達時,城墻、護城河長年失修,戰(zhàn)備器具都有損缺,官吏說:“自從田、王茂章、李遇相繼叛變,后來的人沒有敢修治城池器械的!辈窨撕暾f:“時代變換事情不同,哪有這種道理!”全部修繕完好。因此路彥銖攻城不克,聽說吳程兵敗,乙卯(二十二日),撤退返回。南唐**命柴克宏為奉化節(jié)度使,柴克宏又請求領(lǐng)兵救援壽州,沒有到達而去世。
[13]河陽節(jié)度使白重贊,以天子南征,慮北漢乘虛入寇,繕完守備,且請兵于**。**留守王晏初不之與,又慮事出非常,乃自將兵赴之。重贊以晏不奉詔而來,拒不納,遣人謂之曰:“令公昔在陜服,已立大功,河陽小城,不煩枉駕!”晏慚怍而還。孟、洛之民,數(shù)日驚擾。
[13]河陽節(jié)度使白重贊因為天子南征,顧慮北漢有可能乘虛入侵,修治防御工事,并且向**請求增兵。**留守王晏起初不給**,后又考慮事情發(fā)生在非常時期,于是親自統(tǒng)率**趕赴。白重贊因為王晏不是接受詔令前來,拒不接納,派人對他說:“令公您昔日在陜城歸服,已立大功,河陽區(qū)區(qū)小城,不勞屈尊枉駕!”王晏羞愧而回。孟州、洛州的百姓,驚恐騷動了好幾天。
[14]唐主命諸道兵馬元帥齊王景達將兵拒周,以陳覺為監(jiān)軍使,前武安節(jié)度使邊鎬為應(yīng)援都軍使。中書舍人韓熙載**曰:“信莫信于親王,重莫重于元帥,安用監(jiān)軍使為!”唐主不從。
[14]南唐主命令諸道兵馬元帥齊王李景達領(lǐng)兵抵抗后周**,任命陳覺為監(jiān)軍使,前武安節(jié)度使邊鎬為應(yīng)援都軍使。中書舍人韓熙載**說:“論信任,沒有比親王更可信的;論權(quán)重,沒有比元帥更重要的,哪里用得上監(jiān)軍使呢!”南唐主沒聽從。
遣鴻臚卿潘承詣泉、建召募驍勇,承薦前永安節(jié)度使許文稹、靜江指揮使陳德誠、建州人鄭彥華、林仁肇。唐主以文稹為西面行營應(yīng)援使,彥華、仁肇皆為將。仁肇,仁翰之弟也。
派遣鴻臚卿潘承到泉州、建州召募矯健勇猛的人材,潘承推薦前永安節(jié)度使許文稹、靜江指揮使陳德誠、建州人鄭彥華、林仁肇。南唐**命許文稹為西面行營應(yīng)援使,鄭彥華、林仁肇都為將領(lǐng)。林仁肇是林仁翰的弟弟。
[15]夏,四月,甲子,以侍衛(wèi)親軍都指揮使、歸德節(jié)度使李重進為廬、壽等州招討使,以武寧節(jié)度使武行德為濠州城下都部署。
[15]夏季,四月,甲子(初二),后周世宗任命侍衛(wèi)親軍都指揮使、歸德節(jié)度使李重進為廬、壽等州招討使,任命武寧節(jié)度使武行德為濠州城下都部署。
[16]唐右衛(wèi)將軍陸孟俊自常州將兵萬余人趣泰州,周兵遁去,孟俊復(fù)取之,遣陳德誠戍泰州。孟俊進攻揚州,屯于蜀岡,韓令坤棄揚州走。帝遣張永德將兵救之,令坤復(fù)入揚州。帝又遣太祖**將兵屯*。太祖**令曰:“揚州兵有過*者,折其足!”令坤始有固守之志。
[16]南唐右衛(wèi)將軍陸孟俊從常州領(lǐng)兵一萬多人趕赴泰州,后周**逃遁離去,陸孟俊收復(fù)泰州,派遣陳德誠守衛(wèi)泰州。陸孟俊進攻揚州,屯駐在蜀岡,韓令坤丟棄揚州逃跑。后周世宗派遣張永德領(lǐng)兵救援,韓令坤再入揚州。世宗又派遣宋太祖**領(lǐng)兵屯駐*。宋太祖**下令說:“揚州士兵有過*的,折斷他的腳!”韓令坤這才有固守的決心。
帝自至壽春以來,命諸軍晝夜攻城,久不克;會大雨,營中水深數(shù)尺,攻具及士卒失亡頗多,糧運不繼,李德明失期不至,乃議旋師;騽竦蹡|幸濠州,聲言壽州已破;從之。己巳,帝自壽春循淮而東,乙亥,至濠州。
世宗親自到達壽春以來,命令各軍晝夜攻城,長久未能攻克;適逢大雨,軍營中水深數(shù)尺,攻城器材以及士兵損失逃亡很多,糧草運輸接應(yīng)不上,李德明超過期限沒有到達,于是商議回師。有人勸說世宗往東巡視濠州,聲稱壽州已經(jīng)攻破;世宗聽從。己巳(初七),世宗從壽春沿著淮河?xùn)|進,乙亥(十三日),到達濠州。
韓令坤敗唐兵于城東,擒陸孟俊。初,孟俊之廢馬希萼立希崇也,滅故舒州刺史楊昭惲之族而取其財,楊氏有女美,獻于希崇。令坤入揚州,希崇以楊氏遺令坤,令坤嬖之。既獲孟俊,將械送帝所;楊氏在簾下,忽撫膺慟哭,令坤驚問之,對曰:“孟俊昔在潭州,殺妾家二百口,今日見之,請復(fù)其冤。”令坤乃殺之。
韓令坤在揚州城東擊敗南唐**,擒獲陸孟俊。當初,陸孟俊廢黜馬希萼擁立馬希崇,誅滅原舒州刺史楊昭惲全家而取得楊家財產(chǎn),楊家有個女兒長得美麗,陸孟俊把她獻給馬希崇。韓令坤進入揚州,馬希崇把楊氏送給韓令坤,韓令坤寵愛她。已經(jīng)抓獲陸孟俊,給他帶上腳鐐手銬準備押送到世宗所在之處;楊氏站在竹簾下,突然捶胸痛哭,韓令坤驚訝而問她,回答說:“陸孟俊昔日在潭州,殺死賤妾家人二百口,今日見到,請報冤仇!表n令坤就殺了陸孟俊。
[17]唐齊王景達將兵二萬自瓜步濟江,距*二十余里,設(shè)柵不進。諸將欲擊之,太祖**曰:“彼設(shè)柵自固,懼我也。今吾眾不滿二千,若往擊之,則彼見吾眾寡矣;不如俟其來而擊之,破之必矣!”居數(shù)日,唐**趣*,太祖**奮擊,大破之,殺獲近五千人,余眾尚萬余,走渡江,爭舟溺死者甚眾,于是唐之精卒盡矣。
[17]南唐齊王李景達領(lǐng)兵二萬從瓜步渡過長江,距離*二十余里,設(shè)置柵欄不再前進。后周眾將領(lǐng)想出擊,宋太祖**說:“他們設(shè)置柵欄固守,是怕我們啊。如今我們部眾不滿二千,倘若前往攻擊,他們就看出我們?nèi)藬?shù)的多少了;不如等待他們來而出擊,必定可打敗他們了!边^了幾天,南唐**趕赴*,宋太祖**奮勇出擊,大敗敵軍,殺死抓獲近五千人,余下部眾還有一萬多,逃奔渡江,爭船淹死的很多,于是南唐的精銳部隊喪失殆盡。
是戰(zhàn)也,士卒有不致力者。太祖**陽為督戰(zhàn),以劍斫其皮笠。明日,遍閱其皮笠,有劍跡者數(shù)十人,皆斬之,由是部兵莫敢不盡死。
這場戰(zhàn)斗,士兵有不賣力的。宋太祖**假裝督戰(zhàn),用劍砍那些戰(zhàn)不賣力的士兵的皮斗笠。第二天,普遍檢查皮斗笠,上面有劍砍痕跡的有數(shù)十人,全部推出斬首,從此所部士兵沒有敢不拼死作戰(zhàn)的。
先是,唐主聞?chuàng)P州失守,命四旁發(fā)兵取之。己卯,韓令坤奏敗揚州兵萬余人于灣頭堰,獲漣州刺史秦進崇;張永德奏敗泗州萬余人于曲溪堰。
在此之前,南唐主聽說揚州失守,命令四周州軍發(fā)兵奪取揚州。己卯(十七日),韓令坤奏報在灣頭堰擊敗揚州**一萬多人,抓獲漣州刺史秦進崇;張永德奏報在曲溪堰擊敗泗州**一萬多人。
[18]丙戌,以宣徽南院使向訓(xùn)為淮南節(jié)度使兼沿江招討使。
[18]丙戌(***日),后周世宗任命宣徽南院使向訓(xùn)為淮南節(jié)度使兼沿江招討使。
渦口奏新作浮梁成。丁亥,帝自濠州如渦口。
渦口奏報新建浮橋落成。丁亥(二十五日),世宗從濠州前往渦口。
帝銳于進取,欲自至揚州,范質(zhì)等以兵疲食少,泣諫而止。帝嘗怒翰林學(xué)士竇儀,欲殺之;范質(zhì)入救之,帝望見,知其意,即起避之,質(zhì)趨前伏地,叩頭諫曰:“儀罪不至死,臣為**,致陛下枉殺近臣,罪皆在臣!崩^之以泣。帝意解,乃釋之。
世宗銳意進取,打算親自到揚州,范質(zhì)等人認為**疲乏糧食缺少,哭著勸諫而阻止。世宗曾經(jīng)生翰林學(xué)士竇儀的氣,想殺他;范質(zhì)進去救竇儀,世宗遠遠望見,知道來意,立即起身避他,范質(zhì)急步向前伏在地上,磕頭進諫說:“竇儀的罪不至于死,臣下身為**,導(dǎo)致陛下錯殺近臣,罪都在臣下身上!苯又奁。世宗怒氣消解,于是**竇儀。
[19]北漢葬神武帝于交城北山,廟號世祖。
[19]北漢在交城北山安葬神武帝劉,廟號為世祖。
[20]五月,丙辰朔,以渦口為鎮(zhèn)淮軍。
[20]五月,壬辰朔(初一),后周將渦口改為鎮(zhèn)淮軍。
[21]丙申,唐永安節(jié)度使陳誨敗福州兵于南臺江,俘斬千余級。唐主更命永安曰忠義軍;蓿抡\之父也。
[21]丙申(初五),南唐永安節(jié)度使陳誨在南臺江擊敗福州**,俘虜斬首一千余級。南唐主將永安**名為忠義軍。陳誨是陳德誠的父親。
[22]**,帝留侍衛(wèi)親軍都指揮使李重進等圍壽州,自渦口北歸;乙卯,至大梁。
[22]**(初七),世宗留下侍衛(wèi)親軍都指揮使李重進等**壽州,從渦口北上返歸;乙卯(***日),到達大梁。
[23]六月,壬申,赦淮南諸州系囚,除李氏非理賦役,事有不便于民者,季長吏以聞。
[23]六月,壬申(十一日),后周赦免淮南各州關(guān)押的囚犯,廢除南唐李氏不合理的賦稅徭役,事情有不便利百姓的,委托州縣官吏奏報。
[24]侍衛(wèi)步軍都指揮使、彰信節(jié)度使李繼勛營于壽州城南,唐劉仁贍伺繼勛無備,**擊之,殺士卒數(shù)百人,焚其攻具。
[24]侍衛(wèi)步軍都指揮使、彰信節(jié)度使李繼勛在壽州城南安營,南唐劉仁贍等候李繼勛沒有防備,****,殺死士兵數(shù)百人,焚毀后周**的攻城器具。
[25]唐駕部員外郎朱元因奏事論用兵方略,唐主以為能,命將兵復(fù)江北諸州。
[25]南唐駕部員外郎朱元利用奏報政事論述用兵策略,南唐主認為他有才能,命他統(tǒng)領(lǐng)**收復(fù)長江以北各州。
[26]秋,七月,辛卯朔,以周行逢為武*節(jié)度使,制置武安、靜江等軍事。行逢既兼總湖、湘,乃矯前人之弊,留心民事,悉除馬氏橫賦,貪吏猾民為民害者皆去之,擇廉*吏為刺史、縣令。
[26]秋季,七月,辛卯朔(初一),后周世宗任命周行逢為武*節(jié)度使,制置武安、靜江等軍事。周行逢既已兼管洞庭湖、湘水地區(qū),于是就矯正前人的弊端,關(guān)心百姓生計,全部廢除馬氏的橫征暴斂,**污吏擾民成為百姓禍害的全部革去,選擇廉潔*正的官吏擔(dān)任刺史、縣令。
郎州民夷雜居,劉言、王逵舊將多驕橫,行逢壹以法治之,無所寬假,眾怨懟且懼。有大將與其*十余人謀作亂,行逢知之,大會諸將,于座中擒之,數(shù)曰:“吾惡衣糲食,充實府庫,正為汝曹,何負而反!今日之會,與汝訣也!”立撾殺之,座上股栗。行逢曰:“諸君無罪,皆宜自安!睒凤嫸T。
郎州地區(qū)華夏、蠻夷之民共同居住,劉言、王逵舊日將領(lǐng)大多驕橫不法,周行逢一律用法制來管理,沒有一點寬容姑息,眾人既怨恨又恐懼。有個大將與其*羽十幾人陰謀發(fā)動**,周行逢知道此事,便設(shè)宴大會眾將,在座位上擒獲他,數(shù)落說:“我穿布衣、吃粗糧,充實國庫,正是為了你們,為何負心而謀反!今日宴會,是與你訣別!”立刻打死他,在座將領(lǐng)嚇得雙腿發(fā)抖。周行逢說:“諸位沒有罪過,都應(yīng)該自己心安!贝蠹腋吲d地飲酒而結(jié)束。
行逢多計數(shù),善發(fā)隱伏,將卒有謀亂及叛亡者,行逢必先覺,擒殺之,所部凜然。然性猜忍,常散遣人密諸州事,其之邵州者,無事可復(fù)命,但言刺史劉光委多宴飲。行逢曰:“光委數(shù)聚飲,欲謀我邪!”即召還,殺之。親衛(wèi)指揮使、衡州刺史張文表恐獲罪,求歸治所;行逢許之。文表歲時饋獻甚厚,及謹事左右,由是得免。
周行逢足智多謀,善于抉發(fā)隱患,將吏士兵有陰謀作亂和叛變逃亡的,周行逢必定事先察覺,拘捕斬殺,因此部眾對他十分敬畏。然而他生性多疑殘忍,經(jīng)常分頭派人秘密探察各州情況,他派到邵州的人,沒有情況可以報告,便只說刺史劉光委經(jīng)常設(shè)宴飲酒。周行逢說:“劉光委多次聚眾宴飲,想算計我吧!”立即召回,殺死他。親衛(wèi)指揮使、衡州刺史張文表畏恐無辜獲罪,請求**兵權(quán)回歸治所衡州,周行逢準許。張文表一年四季饋贈貢獻十分豐厚,同時小心事奉周行逢身邊**,因此得以免罪。
行逢妻鄖國夫人鄧氏,陋而剛決,善治生,嘗諫行逢用法太嚴,人無親附者,行逢怒曰:“汝婦人何知!”鄧氏不悅,因請之村墅視田園,遂不復(fù)歸府舍。行逢屢遣人迎之,不至;一旦,自帥僮仆來輸稅,行逢就見之,曰:“吾為節(jié)度使,夫人何自苦如此!”鄧氏曰:“稅,官物也。公為節(jié)度使,不先輸稅,何以率下!且獨不記為里正代人輸稅以免楚撻時邪?”行逢欲與之歸,不可,曰:“公誅殺太過,?忠坏┯凶,村墅易為逃匿耳。”行逢慚怒,其僚屬曰:“夫人言直,公宜納之!
周行逢妻子鄖國夫人鄧氏,丑陋而剛強決斷,善于操持生計,曾經(jīng)規(guī)勸周行逢,用法太嚴的話別人就不會親附。周行逢發(fā)怒說:“你婦道人家知道什么!”鄧氏不愉快,因此請求到鄉(xiāng)村草房看守田園,于是不再回歸府第官舍。周行逢屢次派人接她,不肯到來;有一天,她親自帶領(lǐng)家僮仆人前來交納賦稅,周行逢上前見她,說:“我身為節(jié)度使,夫人為何如此自找苦吃!”鄧氏說:“賦稅,是官家的財富。您身為節(jié)度使,不首先交納賦稅,用什么去做下面百姓的表率!再說你難道不記得當里正代人交納賦稅來**刑杖拷打的時候了嗎?”周行逢想同她回家,她不答應(yīng),說:“您誅殺太過分,我常常擔(dān)心有朝一日發(fā)生變化,鄉(xiāng)村草房容易逃避藏匿!敝苄蟹暧中哂謿,他的僚屬說:“夫人說得有理,您應(yīng)該接受。”
行逢婿唐德求補吏,行逢曰:“汝才不堪為吏,吾今私汝則可矣;汝居官無狀,吾不敢以法貸汝,則親戚之恩絕矣!迸c之耕牛、農(nóng)具而遣之。
周行逢的女婿唐德要求補任官吏,周行逢說:“你的才能不配做官吏,我如今私下照顧你倒是可以的;但如你當官不像樣,我不敢用法來寬容你,那親戚間的情誼就斷絕了!苯o他耕牛、農(nóng)具而遣送回家。
行逢少時嘗坐事黥,隸辰州銅,或說行逢:“公面有文,恐為朝廷使者所嗤,請以藥滅之。”行逢曰:“吾聞漢有黥布,不害為英雄,吾何恥焉!”
周行逢年輕時曾經(jīng)因事定罪受黥刑,發(fā)配辰州銅,有人勸說周行逢:“您臉上刺有字,恐怕會被朝廷使者所嗤笑,請用藥來除去。”周行逢說:“我聽說漢代有個黥布,并不因此妨礙他成為英雄,我何必為此感到羞恥呢!”
自劉言、王逵以來,屢舉兵,將吏積功所羈縻蠻夷,檢校官至三公者以千數(shù)。前天策府學(xué)士徐仲雅,自馬希廣之廢,杜門不出,行逢慕之,署節(jié)度判官。仲雅曰:“行逢昔趨事我,柰何為之幕吏!”辭疾不至。行逢迫脅固召之,而授文牒,終辭不取,行逢怒,放之邵州,既而召還。會行逢生日,諸道各遣使致賀,行逢有矜色,謂仲雅曰:“自吾兼鎮(zhèn)三府,四鄰亦畏我乎?”仲雅曰:“侍中境內(nèi),彌天太保,遍地司空,四鄰那得不畏!”行逢復(fù)放之邵州,竟不能屈。有僧仁及,為行逢所信任,軍府事皆預(yù)之,亦加檢校司空,娶數(shù)妻,出入導(dǎo)從如王公。
從劉言、王逵以來,多次起兵,將領(lǐng)官吏積累功勞以及所屬羈縻州縣的蠻夷部落首領(lǐng),賞賜加封得到司徒、司馬、司空三公散官頭銜的數(shù)以千計。前天策府學(xué)士徐仲雅,從馬希廣被廢黜以后,閉門不出,周行逢仰慕他,任命他**節(jié)度判官。徐仲雅說:“周行逢昔日在我手下做事,我怎么能做他幕府的官吏!”推辭有病而不到職。周行逢強迫威脅再三征召,當面授予任職文書,終究堅辭不就,周行逢發(fā)怒,將他流放到邵州,不久又召回。遇上周行逢生日,各府州分別派遣使者表示祝賀,周行逢面有驕色,對徐仲雅說:“從我總領(lǐng)武*、武安、靜江三府之后,四方比鄰也都畏服我嗎?”徐中雅說:“侍中您管轄境內(nèi),滿天太保,遍地司空,四鄰八方哪能不畏服呢!”周行逢再次將他流放到邵州,最后沒能使他屈服。有個叫仁及的僧人,得到周行逢信任,軍府事務(wù)都參與,也加封為檢校司空,娶了好幾個妻子,出來進去開道跟從的排場如同王公一般。
[27]辛亥,宣懿皇后符氏殂。
[27]辛亥(二十一日),后周宣懿皇后符氏去世。
[28]唐將朱元取舒州,刺史郭令圖棄城走。**取蘄州。唐主以元為舒州團練使,*為蘄州刺史。元又取和州。
[28]南唐將領(lǐng)朱元攻取舒州,后周刺史郭令圖棄城逃跑。**攻取蘄州。南唐**命朱元為舒州團練使,**為蘄州刺史。朱元又攻取和州。
初,唐人以茶鹽強民而征其粟帛,謂之博征,又興營田于淮南,民甚苦之;及周師至,爭奉牛酒迎勞。而將帥不之恤,專事俘掠,視民如土芥;民皆失望,相聚山澤,立堡壁自固,操農(nóng)器為兵,積紙為甲,時人謂之“白甲軍”。周兵討之,屢為所敗,先所得唐諸州,多復(fù)為唐有。
當初,南唐將茶、鹽強行配給農(nóng)民而征收糧食布帛,稱為“博征”,又在淮南興造營田,農(nóng)民很吃苦頭;及至后周**到達,農(nóng)民爭相奉送牛酒來迎接慰勞。但后周將帥不體貼安撫,反而專門從事?lián)锫,把農(nóng)民視為糞土草芥;農(nóng)民都很失望,相互聚集在山林湖澤,建立城堡壁壘自己固守,操持農(nóng)具作為武器,拼綴紙片作為鎧甲,當時人稱之為“白甲軍”。后周**討伐他們,屢次被打敗,先前所得到南唐各州,大多再為南唐所有。
唐之援兵營于紫金山,與壽春城中烽火相應(yīng)。淮南節(jié)度使向訓(xùn)奏請以廣陵之兵并力攻壽春,俟克城,更圖進取,詔許之。訓(xùn)封府庫以授揚州主者,命揚州牙將分部按行城中,秋毫不犯,揚州民感悅,軍還,或負糗送之。滁州守將亦棄城去,皆引兵趣壽春。
南唐的救援部隊在紫金山安營,與壽春城中的烽火遙相呼應(yīng);茨瞎(jié)度使向訓(xùn)上奏請求派廣陵的**合力進攻壽春,等待攻克壽春城,再計劃進取,后周世宗下詔同意。向訓(xùn)封好都府倉庫交給揚州主管人員,命令揚州牙將部署在城中的巡邏,紀律嚴明秋毫無犯,揚州百姓感動喜悅,**返回,有的人背著干糧送去。滁州守將也棄城離去,都領(lǐng)兵趕赴壽春。
唐諸將請據(jù)險以邀周師,宋齊丘曰:“如此,則怨益深。”乃命諸將各自保守,毋得擅出擊周兵。由是壽春之圍益急。齊王景達軍于濠州,遙為壽州**,軍政皆出于陳覺,景達署紙尾而已,擁兵五萬,無決戰(zhàn)意,將吏畏覺,無敢言者。
南唐眾將請求占據(jù)險要來迎擊后周**,宋齊丘說:“如此的話,怨仇就更深了。”于是命令眾將各自退保堅守,不得擅自出擊后周**。因此壽春的圍困益發(fā)緊急。齊王李景達**到達濠州,遠遠地為壽州**,軍政命令都出于陳覺之手,李景達只是在文書末尾署名而已,擁有五萬**,卻無決戰(zhàn)之意,將領(lǐng)官吏畏懼陳覺,沒有敢說的。
[29]八月,戊辰,端明殿學(xué)士王樸、司天少監(jiān)王處納撰《顯德欽天歷》,上之。詔自來歲行之。
[29]八月,戊辰(初九),端明殿學(xué)士王樸、司天少監(jiān)王處納撰成《顯德欽天歷》上奏。后周世宗詔令從來年開始施行。
[30]殿前都指揮使、義成節(jié)度使張永德屯下蔡,唐將林仁肇以水陸軍援壽春;永德與之戰(zhàn);仁肇以船實薪芻,因風(fēng)縱火,欲焚下蔡浮梁,俄而風(fēng)回,唐兵敗退。永德為鐵綆千余尺,距浮梁十余步,橫絕淮流,系以巨木,由是唐兵不能近。
[30]殿前都指揮使、義成節(jié)度使張永德屯駐下蔡,南唐將領(lǐng)林仁肇率水軍、陸軍救援壽春;張永德與他交戰(zhàn),林仁肇在船艙裝滿柴草,借著風(fēng)勢放火,打算燒毀下蔡浮橋,一會兒風(fēng)向改變,南唐**潰敗退兵。張永德用鐵索一千多尺,在距離浮橋十幾步的地方,攔腰阻截淮水河道,并系上巨大的木頭,因此南唐**無法接近。
[31]九月,丙午,以端明殿學(xué)士、左散騎常侍、權(quán)知開封府事王樸為戶部侍郎,充樞密副使。
[31]九月,丙午(十七日),后周世宗任命端明殿學(xué)士、左散騎常侍、權(quán)知開封府事王樸為戶部侍郎,充任樞密副使。
[32]冬,十月,癸酉,李重進奏唐人寇盛唐,鐵騎都指揮使王彥升等擊破之,斬首三千余級。彥升,蜀人也。
[32]冬季,十月,癸酉(十四日),李重進奏報南唐**侵犯盛唐,鐵騎都指揮使王彥升等擊敗來敵,斬首三千多級。王彥升是蜀人。
[33]丙子,上謂侍臣:“近朝征斂谷帛,多不俟收獲、紡績之畢!蹦嗽t三司,自今夏稅以六月,秋稅以十月起征,民間便之。
[33]丙子(十七日),后周世宗對侍從大臣說:“近代各朝征收糧食布帛,大多不等到收獲、紡織完畢!庇谑窃t令三司,從今夏稅在六月開始征收,秋稅在十月開始征收,鄉(xiāng)里民間感到便利。
[34]山南東道節(jié)度使、守太尉兼中書令安審琦鎮(zhèn)襄州十余年,至是入朝,除守太師,遣還鎮(zhèn)。既行,上問**:“卿曹送之乎?”對曰:“送至城南,審琦深感圣恩。”上曰:“近朝多不以誠信待諸侯,諸侯雖有欲效忠節(jié)者,其道無由。王者但能毋失其信,何患諸侯不歸心哉!”
[34]山南東道節(jié)度使、守太尉兼中書令安審琦坐鎮(zhèn)襄州十幾年,到這時**入朝,授官守太師,遣送返回鎮(zhèn)所。上路以后,后周世宗問**:“愛卿等送他了嗎?”回答說:“送到京城南面,安審琦深深感激**的恩德。”世宗說:“近代各朝大多不用誠信對待諸侯,諸侯即使有想效忠盡節(jié)的,那路也無從可走。**天下的人只要能不失信用,怕什么諸侯不心歸誠服呢!”
[35]壬午,張永德奏敗唐兵于下蔡。是時唐復(fù)以水軍攻永德,永德夜令善游者沒其船下,縻以鐵鎖,縱兵擊之,船不得進退,溺死者甚眾。永德解金帶以賞善游者。
[35]壬午(***日),張永德奏報在下蔡擊敗南唐**。當時南唐再次用水軍進攻張永德,張永德夜晚命令善于游泳的士兵潛沒到敵船底下,系上鐵鎖,發(fā)兵攻擊,船只不能前進后退,淹死的南唐兵很多。張永德解下身上的金帶賞給善于游泳的士兵。
[36]甲申,以太祖**為定國節(jié)度使兼殿前都指揮使。太祖**表渭州軍事判官**為節(jié)度推官。
[36]甲申(二十五日),后周世宗任命宋太祖**為定國節(jié)度使兼殿前都指揮使。宋太祖**表舉渭州軍事判官**為節(jié)度推官。
[37]張永德與李重進不相悅,永德密表重進有二心,帝不之信。時二將各擁重兵,眾心擾恐。重進一日單騎詣永德營,從容宴飲,謂永德曰:“吾與公幸以肺附俱為將帥,奚相疑若此之深邪?”永德意乃解,眾心亦安。唐主聞之,以蠟丸遺重進,誘以厚利,其書皆謗毀及反間之語;重進奏之。
[37]張永德和李重進關(guān)系不和,張永德秘密上表說李重進有外心,后周世宗不相信。當時兩位將領(lǐng)各自握有重兵,眾人心里擔(dān)憂恐懼。李重進有一天單人匹馬到張永德營帳,從容自如地歡宴飲酒,對張永德說:“我和您有幸因是**的心腹而都做將帥,為何相互疑忌如此之深呢?”張永德的敵意于是消除,眾人心里也踏實了。南唐主聞訊,派人將封有書信的蠟丸帶給李重進,用*厚祿來引誘,書信中都是毀謗朝廷和策反離間的話;李重進將來信奏報。
初,唐使者孫晟、鐘謨從帝至大梁,帝待之甚厚,每朝會,班于中書省官之后,時召見,飲以醇酒,問以唐事。晟但言“唐主畏陛下神武,事陛下無二心!奔暗锰葡灂,帝大怒,召晟,責(zé)以所對不實。晟正色抗辭,請死而已。問以唐虛實,默不對。十一月,乙巳,帝命都承旨曹翰送晟于右軍巡院,更以帝意問之;翰與之飲酒數(shù)行,從容問之,晟終不言。翰乃謂曰:“有敕,賜相公死!标缮裆唬髋垠,整衣冠,南向拜曰:“臣謹以死報國。”乃就刑。并從者百余人皆殺之,貶鐘謨耀州司馬,既而帝憐晟忠節(jié),悔殺之,召謨,拜衛(wèi)尉少卿。
當初,南唐使者孫晟、鐘謨跟隨世宗到達大梁,世宗待他們很優(yōu)厚,每次朝會,讓他們排在中書省**的后面,時常召見,給他們喝美酒,詢問南唐情況。孫晟只說:“唐主畏服陛下神武,事奉陛下別無二心!奔爸莲@得南唐蠟丸中的書信,世宗勃然大怒,召見孫晟,斥責(zé)他回答的不是實情。孫晟神色嚴正言辭激昂,只求一死。再問南唐國中虛實,緘口不答。十一月,乙巳(十七日),世宗命令都承旨曹翰送孫晟到右軍巡院,再按世宗意思問他。曹翰與他飲酒,酒過幾巡以后,和言悅色地問他,孫晟始終不說。曹翰于是對他說:“我有敕書,賜相公**。”孫晟神色安祥,尋找朝袍朝笏,整理衣帽,向南叩拜說:“臣下我謹以死報國。”于是赴刑。連同隨從一百多人都鐐死,鐘謨貶為耀州司馬。事后世宗憐惜孫晟的忠誠節(jié)操,后悔殺他,召回鐘謨,授予衛(wèi)尉少卿。
[38]帝召華山隱士真源陳摶,問以飛升、黃白之術(shù),對曰:“陛下為天子,當以治天下為務(wù),安用此為!”戊申,遣還山,詔州*吏常存問之。
[38]后周世宗召見華山隱士真源人陳摶,詢問羽化升仙、冶煉金子的法術(shù),陳摶回答:“陛下是天子,應(yīng)當以治理天下為己任,哪里用得著這些呢!”戊申(二十日),世宗遣送他回山,詔令州*官經(jīng)?赐麊柡颉
[39]十二月,壬申,以張永德為殿前都點檢。
[39]十二月,壬申(十四日),后周世宗任命張永德為殿前都檢點。
[40]分命中使發(fā)陳、蔡、宋、亳、潁、兗、曹、單等州丁夫城下蔡。
[40]后周世宗分別命令宮中使者征發(fā)陳州、蔡州、宋州、亳州、潁州、兗州、曹州、單州等地壯丁民夫修筑下蔡城。
[41]是歲,唐主詔淮南營田害民尤甚者罷之。遣兵部郎中陳處堯持重幣浮海詣契丹乞兵;契丹不能為之**,而留處堯不遣。處堯剛直有口辯,久之,忿懟,數(shù)面責(zé)契丹主,契丹主亦不之罪也。
[41]這一年,南唐主詔令取消損害百姓特別嚴重的部分淮南營田。派遣后部郎中陳處堯攜帶厚禮渡海到契丹乞求**;契丹不能為南唐**,因而留下陳處堯不送還。陳處堯剛強直率,有口才善辯,時間久了,忿懟怨恨,多次當面指責(zé)契丹主,契丹主也不怪罪他。
[42]蜀陵、榮州獠反,弓箭庫使趙季文討*之。
[42]后蜀陵州、榮州僚人**,弓箭庫使趙季文討伐*定**。
[43]吳越王弘括境內(nèi)民兵,勞擾頗多,判明州錢弘億手疏切諫,罷之。
[43]吳越王錢弘搜求境內(nèi)的百姓當兵,煩勞騷擾頗多,明州刺史錢弘億親筆上疏懇切勸諫,吳越王于是撤消此舉。
四年(丁巳、957)
四年(丁巳,公元957年)
[1]春,正月,己丑朔,北漢大赦,改元天會。以翰林學(xué)士衛(wèi)融為中書侍郎、同*章事,內(nèi)客省使段恒為樞密使。
[1]春季,正月,己丑朔(初一),北漢實行大赦,改**為天會。任命翰林學(xué)士衛(wèi)融為中書侍郎、同*章事,內(nèi)客省使段恒為樞密使。
[2]**屢請立皇子為王,上曰:“諸子皆幼;且功臣之子皆未加恩,而獨先朕子,能自安乎!”
[2]后周**多次請求冊立皇子為王,世宗說:“兒子們都還年幼;況且功臣的兒子都沒加封,反而獨自先封朕的兒子,能心安理得么!”
[3]周兵圍壽春,連年未下,城中食盡。齊王景達自濠州遣應(yīng)援使·永安節(jié)度使許文稹、都軍使邊鎬、北面招討使朱元將兵數(shù)萬,溯淮救之,軍于紫金山,列十余寨如連珠,與城中烽火晨夕相應(yīng),又筑甬道抵壽春,欲運糧以饋之,綿亙數(shù)十里。將及壽春,李重進邀擊,大破之,死者五千人,奪其二寨。丁未,重進以聞。戊申,詔以來月幸淮上。
[3]后周****壽春,連年沒有攻下,城中糧食吃光。齊王李景達從濠州派遣應(yīng)援使、永安節(jié)度使許文稹和都軍使邊鎬、北面招討使朱元領(lǐng)兵數(shù)萬,沿淮水而上救援壽春,**駐扎在紫金山,排列十幾個營寨如同串連的珠子,與城中的烽火早晚相呼應(yīng),又修筑兩旁有墻的通道直達壽春,準備運輸糧食來供應(yīng)城中,綿延橫亙長達幾十里。通道將要修到壽春城下,李重進攔截出擊,大敗南唐軍,死的有五千人,奪取兩個營寨。丁未(十九日),李重進奏報。戊申(二十日),世宗下詔宣布于下月親臨淮水之上。
劉仁贍請以邊鎬守城,自帥眾決戰(zhàn);齊王景達不許,仁贍憤邑成疾。其幼子崇諫夜泛舟渡淮北,為小校所執(zhí),仁贍命腰斬之,左右莫敢救,監(jiān)軍使周廷構(gòu)哭于中門以救之;仁贍不許。廷構(gòu)復(fù)使求救于夫人,夫人曰:“妾于崇諫非不愛也,然軍法不可私,名節(jié)不可虧;若貸之,則劉氏為不忠之門,妾與公何面目見將士乎!”趣命斬之,然后成喪。將士皆感泣。
劉仁贍請求讓邊鎬守城,自己率領(lǐng)部眾決一死戰(zhàn);齊王李景達不準許,劉仁贍因氣抑郁成疾。劉仁贍的小兒子劉崇諫夜晚乘船準備渡到淮北,被軍中小校抓獲,劉仁贍命令腰斬,左右部將沒有人敢去救,監(jiān)軍使周廷構(gòu)在中門大哭來相救;劉仁贍不允許。周廷構(gòu)又派人向夫人求救,夫人說:“賤妾對崇諫不是不憐愛,然而軍法不可徇私,名節(jié)不可虧損;倘若寬容他,劉氏就成為不忠之家,賤妾與劉公將有什么面目去見將吏士卒呢!”催促命令腰斬,然后收斂安葬,將吏士兵都感動流淚。
議者以唐援兵尚強,多請罷兵,帝疑之。李寢疾在第,二月,丙寅,帝使范質(zhì)、王溥就與之謀,上疏,以為:“壽春危困,破在旦夕,若鑾駕親征,則將士爭奮,援兵震恐,城中知亡,必可下矣!”上悅。
議事的人認為南唐援軍還強大,大多請求撤兵,世宗懷疑所議。李臥病在家,二月,丙寅(初八),世宗派范質(zhì)、王溥前去與他商議,李**,認為:“壽春危難困苦,朝夕之間可以攻破,倘若**親自出征,將士就會奮勇爭先,南唐援軍震驚恐慌,城中守軍知道危亡,就必定可以攻下了!”世宗很高興。
[4]庚午,詔有司更造祭器、祭玉等,命國子博士聶崇義討論**,為之圖。
[4]庚午(十二日),后周世宗詔令****另外制造祭器、祭玉等,命國子博士聶崇義探討研究禮儀**,畫出圖來。
[5]甲戌,以王樸權(quán)東京留守兼判開封府事,以三司使張美為大內(nèi)都巡檢,以侍衛(wèi)都虞候韓通為京城內(nèi)外都巡檢。
[5]甲戌(十六日),后周世宗任命王樸暫時**東京留守兼判開封府事,任命三司使張美為大內(nèi)都巡檢,任命侍衛(wèi)都虞候韓通為京城內(nèi)外都巡檢。
乙亥,帝發(fā)大梁。先是周與唐戰(zhàn),唐水軍銳敏,周人無以敵之,帝每以為恨。返自壽春,于大梁城西汴水側(cè)造戰(zhàn)艦數(shù)百艘,命唐降卒教北人水戰(zhàn),數(shù)月之后,縱橫出沒,殆勝唐兵。至是命右驍衛(wèi)大將軍王環(huán)將水軍數(shù)千自閔河沿潁入淮,唐人見之大驚。
乙亥(十七日),世宗從大梁出發(fā)。在這之前后周與南唐交戰(zhàn),南唐水軍精銳敏捷,后周無法同它抗衡,世宗經(jīng)常以此為恨。從壽春返回后,在大梁城西汴水岸邊制造戰(zhàn)艦數(shù)百艘,命令南唐投降士卒教北方兵水戰(zhàn),幾個月以后,后周水軍縱橫江湖,出沒水中,差不多勝過南唐水軍。到這時,命令右驍衛(wèi)大將軍王環(huán)率領(lǐng)水軍數(shù)千人從閔河沿潁水進淮水,南唐**看見大為震驚。
乙酉,帝至下蔡;三月,己丑夜,帝渡淮,抵壽春城下。庚寅旦,躬擐甲胄,軍于紫金山南,命太祖**擊唐先鋒寨及山北一寨,皆破之,斬獲三千余級,斷其甬道,由是唐兵首尾不能相救。至暮,帝分兵守諸寨,還下蔡。
乙酉(二十七日),世宗到達下蔡;三月,己丑(初二),夜晚,世宗渡過淮水,抵達壽春城下。庚寅(初三)早晨,親自穿上盔甲,駐軍紫金山南面,命令宋太祖**攻擊南唐先鋒寨以及山北營寨,全都擊破,斬獲三千多首級,掐斷敵軍通道,由此南唐**首尾無法互相救援。到傍晚,世宗詔令分兵把守各個營寨,返回下蔡。
[6]唐朱元恃功,頗違元帥節(jié)度;陳覺與元有隙,屢表示反覆,不可將兵,唐主以武昌節(jié)度使楊守忠代之。守忠至濠州,覺以齊王景達之命,召元至濠州計事,將奪其兵;元聞之,憤怒,欲**,門下客宋說元曰:“大丈夫何往不富貴,何必為妻子死乎!”辛卯夜,元與先鋒壕寨使朱仁裕等舉寨萬余人降;裨將時厚卿不從,元殺之。
[6]南唐朱元倚仗有戰(zhàn)功,常常違抗元帥指揮;陳覺與朱元有裂隙,屢次上表說朱元反復(fù)無常,不可領(lǐng)兵,南唐**命武昌節(jié)度使楊守忠取代他。楊守忠到達濠州,陳覺用齊王李景達的命令,召見朱元到濠州計劃軍事,準備奪取他的兵權(quán);朱元聽說此事,異常憤怒,想要**,門下客人宋勸朱元說:“大丈夫到哪里不能富貴,何必為了妻子兒女**呢!”辛卯(初四)夜晚,朱元與先鋒壕寨使朱仁裕等率領(lǐng)營寨中一萬多人投降;副將時厚卿不服從,朱元殺死了他。
帝慮其馀眾沿流東潰,遽命虎捷左廂都指揮使趙晁將水軍數(shù)千沿淮而下。壬辰旦,帝軍于趙步,諸將擊唐紫金山寨,大破之,殺獲萬余人,擒許文稹、邊鎬、楊守忠。余眾果沿淮東走,帝自趙步將騎數(shù)百循北岸追之,諸將以步騎循南岸追之,水軍自中流而下,唐兵戰(zhàn)溺死及降者殆四萬人,獲船艦糧仗以十萬數(shù)。晡時,帝馳至荊山洪,距趙步二百馀里,是夜,宿鎮(zhèn)淮軍,癸酉,從官始至。劉仁贍聞援兵敗,扼吭嘆息。
世宗考慮南唐其余部眾會沿著水流向東潰逃,趕緊命令虎捷左廂都指揮使趙晁帶領(lǐng)數(shù)千水軍沿著淮水而下。壬辰(初五)早晨,世宗駐扎在趙步,眾將攻擊南唐紫金山營寨,大敗唐軍,殺死俘獲一萬多人,活捉許文稹、邊鎬、楊守忠。其余部隊果然沿著淮水向東逃跑,世宗從趙步率領(lǐng)數(shù)百騎兵沿北岸追趕,眾將率步兵、騎兵沿南岸追趕,水軍從淮水中流而下,南唐**戰(zhàn)死淹死和投降的將近四萬人,繳獲船艦糧食兵器數(shù)以十萬計。黃昏時分,世宗奔馳到荊山洪,距離趙步二百多里。當夜,住宿在鎮(zhèn)淮軍,癸酉(疑誤),隨從**才到達。劉仁贍聽說援兵潰敗,氣噎喉嚨而嘆息。
甲午,發(fā)近縣丁夫城鎮(zhèn)淮軍,為二城,夾淮水,徙下蔡浮梁于其間,扼濠、壽應(yīng)援之路。會淮水漲,唐濠州都監(jiān)彭城郭廷謂以水軍溯淮,欲掩不備,焚浮梁;右龍武統(tǒng)軍趙匡贊覘知之,伏兵邀擊,破之。
甲午(初七),后周征發(fā)附近州縣壯丁民夫修筑鎮(zhèn)淮軍城,建造兩座城,中夾淮水,將下蔡浮橋遷移到兩城之間,掐斷濠州、壽州接應(yīng)救援的道路。適逢淮水上漲,南唐濠州都監(jiān)彭城人郭廷謂率水軍沿淮水而上,想乘不備之時突然**,焚毀浮橋;右龍武統(tǒng)軍趙匡贊窺察知道,埋伏**攔擊,打敗南唐軍。
唐齊王景達及陳覺皆自濠州奔歸金陵,惟靜江指揮使陳德誠全軍而還。
南唐齊王李景達和陳覺都從濠州逃回金陵,只有靜江指揮使陳德誠全軍而還。
**,以淮南節(jié)度使向訓(xùn)為武寧節(jié)度使、淮南道行營都監(jiān),將兵戍鎮(zhèn)淮軍。
**(十一日),后周世宗任命淮南節(jié)度使向訓(xùn)為武寧節(jié)度使、淮南道行營都監(jiān),領(lǐng)兵戍守鎮(zhèn)淮軍。
己亥,上自鎮(zhèn)淮軍復(fù)如下蔡。庚子,賜劉仁贍詔,使自擇禍福。
己亥(十二日),后周世宗從鎮(zhèn)淮軍再次前往下蔡。庚子(十三日),賜劉仁贍詔書,讓他自己選擇吉兇禍福。
唐主議自督諸將拒周,中書舍人喬匡舜上疏切諫,唐主以為沮眾,流撫州。唐主問神衛(wèi)統(tǒng)軍朱匡業(yè)、劉存忠以守御方略,匡業(yè)誦羅隱曰:“時來天地皆同力,運去英雄不**!贝嬷乙钥飿I(yè)言為然。唐主怒,貶匡業(yè)撫州副使,流存忠于饒州。既而竟不敢自行。
南唐主擬議親自督率眾將抵抗后周,中書舍人喬匡舜**懇切勸諫,南唐主認為動搖軍心,流放撫州。南唐主問神衛(wèi)統(tǒng)軍朱匡業(yè)、劉存忠防御策略,朱匡業(yè)背誦羅隱的詩道:“時機到來天地都同力助,氣運離去英雄也身不由己!眲⒋嬷艺J為朱匡業(yè)的話很對。南唐主發(fā)怒,貶謫朱匡業(yè)為撫州副使,將劉存忠流放到饒州。不久他自己也居然不敢出行。
甲辰,帝耀兵于壽春城北。唐清淮節(jié)度使兼侍中劉仁贍病甚,不知人,丙午,監(jiān)軍使周廷構(gòu)、營田副使孫羽等作仁贍表,遺使奉之來降。丁未,帝賜仁贍詔,遣門使萬年張保續(xù)入城宣諭,仁贍子崇讓復(fù)出謝罪。戊申,帝大陳甲兵,受降于壽春城北,廷構(gòu)等舁仁贍出城,仁贍臥不能起,帝慰勞賜賚,復(fù)令入城養(yǎng)疾。
甲辰(十七日),后周世宗在壽春城北顯示兵力。南唐清淮節(jié)度使兼侍中劉仁贍病得很重,不省人事,丙午(十九日),監(jiān)軍使周廷構(gòu)、營田副使孫羽等以劉仁贍的名義起草表書,派遣使者拿著前來投降。丁未(二十日),世宗賜劉仁贍詔書,派遣門使萬年人張保續(xù)入城宣示安撫,劉仁贍兒子劉崇讓又出城告罪。戊申(二十一日),世宗大*旅,在壽春城北面接受投降,周廷構(gòu)等抬著劉仁贍出城,劉仁贍躺著不能起來,世宗慰勞賞賜,又讓他進城養(yǎng)病。
庚戌,徙壽州治下蔡,赦州境死罪以下。州民受唐文書聚山林者,并召令復(fù)業(yè),勿問罪;有嘗為其殺傷者,毋得讎訟。向日**有不便于民者,令本州條奏。辛亥,以劉仁贍為天*節(jié)度使兼中書令,制辭略曰:“盡忠所事,抗節(jié)無虧,前代名臣,幾人堪比!朕之伐叛,得爾為多!笔侨,卒,追賜爵彭城郡王。唐主聞之,亦贈太師。帝復(fù)以清淮軍為忠正軍以旌仁贍方節(jié),以右羽林統(tǒng)軍楊信為忠正節(jié)度使、同*章事。
庚戌(***日),將壽州府治遷到下蔡,赦免州境內(nèi)死罪以下全部囚犯。州中百姓因受到南唐刑法處理而聚集山林的,一并召回讓他們重操舊業(yè),不加問罪;有曾經(jīng)被他們傷害過的,不得報仇打官司。昔日**有不便于百姓的,命令本州條陳奏報。辛亥(***日),任命劉仁贍為天*節(jié)度使兼中書令,制書內(nèi)容大致說:“對事奉的君主竭盡忠誠,高風(fēng)亮節(jié)沒有欠缺,前代名臣良將,能有幾人可以比擬!朕討伐叛逆,得到你才真正值得稱道!碑斎眨瑒⑷寿犎ナ,追賜爵位為彭城郡王。南唐主聞悉,也追贈劉仁贍為太師。世宗又將清淮**為忠正軍來表彰劉仁贍的節(jié)操,任命右羽林統(tǒng)軍楊信為忠正節(jié)度使、同*章事。
[7]前許州司馬韓倫,侍衛(wèi)馬軍都指揮使令坤之父也。令坤領(lǐng)鎮(zhèn)安節(jié)度使,倫居于陳州,干預(yù)政事,**不法,為公私患,為人所訟,令坤屢為之泣請。癸丑,詔免倫死,流沙門島。
[7]前許州司馬韓倫,是侍衛(wèi)馬軍都指揮使韓令坤的父親。韓令坤兼領(lǐng)鎮(zhèn)安節(jié)度使,韓倫居住在陳州,干預(yù)當?shù)卣拢?*違法,成為官府、百姓的.禍患,被人**,韓令坤屢次為他哭泣求情。癸丑(二十六日),后周世宗下詔韓倫免于處死,流放沙門島。
倫后得赦還,居洛陽,與光祿卿致仕柴守禮及當時將相王溥、王晏、王彥超之父游處,恃勢恣橫,洛陽人畏之,謂之十阿父。帝既為太祖嗣,人無敢言守禮子者,但以元舅處之,優(yōu)其俸給,未嘗至大梁;嘗以小忿**,有司不敢詰,帝知而不問。
韓倫后來得到赦免返回,居住洛陽,與光祿卿退休柴守禮以及當時將相王溥、王晏、王彥超的父親交游相處,依杖權(quán)勢恣意橫行,洛陽百姓怕他們,稱作“十阿父”。世宗成為太祖繼承人,別人不敢說他是柴守禮的兒子,只以長舅看待柴守禮,給他優(yōu)厚的俸祿給養(yǎng),但未曾到達大梁;柴守禮曾經(jīng)因一點小小的忿恨而**,官吏不敢查究,世宗知道而不過問。
[8]詔開壽州倉振饑民。丙辰,帝北還;夏,四月,己巳,至大梁。
[8]后周世宗詔令打開壽州糧倉救濟饑民。丙辰(二十九日),世宗北上返回;夏季,四月,己巳(十二日),到達大梁。
[9]詔修永福殿,命宦官孫延希董其役。丁丑,帝至其所,見役徒有削為匕,瓦中啖飯者,大怒,斬延希于市。
[9]后周世宗詔令修繕永福殿,命令宦官孫延希**工程。丁丑(二十日),世宗到達修繕場所,看到役徒有使用木片削成的勺子,在瓦片中盛飯吃的,勃然大怒,將孫延希在街市斬首。
[10]帝之克秦、鳳也,以蜀兵數(shù)千人為懷恩軍。乙亥,遣懷恩指揮使蕭知遠等將士八百余人西還。
[10]后周世宗攻克秦州、鳳州后,將后蜀士兵數(shù)千人組建為懷恩軍。乙亥(十八日),派遣懷恩指揮使蕭知遠等率領(lǐng)將士八百多人向西返回。
[11]壬午,李扶疾入見,帝命不拜,坐于御坐之側(cè)。懇辭祿位,不許。
[11]壬午(二十五日),李抱病入朝謁見,世宗命令不必不拜,讓他坐在天子座位的旁邊。李懇切辭去俸祿職位,但世宗不答應(yīng)。
[12]甲申,分江南降卒為六軍、三十指揮,號懷德軍。
[12]甲申(二十七日),后周將江南投降的士兵分編成六軍、三十指揮,號稱懷德軍。
[13]乙酉,詔疏汴水北入五丈河,由是齊、魯舟楫皆達于大梁。
[13]乙酉(二十八日),后周世宗詔令疏通汴水讓其向北流入五丈河,從此齊、魯一帶的船只都能直達大梁。
[14]五月,丁酉,以太祖**領(lǐng)義成節(jié)度使。
[14]五月,丁酉(十一日),后周世宗任命宋太祖**兼領(lǐng)義成節(jié)度使。
[15]詔以律令文古難知,格敕煩雜不壹,命御史知雜事張等訓(xùn)釋,詳定為《刑統(tǒng)》。
[15]后周世宗詔令因法律條令文字古奧艱深難以明白,格式、敕令繁雜眾多互為**,命令御史知雜事張等訓(xùn)詁詮釋,縝密編定為《刑統(tǒng)》。
[16]唐郭廷謂將水軍斷渦口浮梁,又襲敗武寧節(jié)度使武行德于定遠,行德僅以身免。唐主以廷謂為滁州團練使,充上淮水陸應(yīng)援使。
[16]南唐郭廷謂率領(lǐng)水軍切斷渦口浮橋,并且在定遠偷**敗武寧節(jié)度使武行德,武行德僅僅自己逃脫。南唐君**命郭廷謂為滁州國練使,充任上淮水陸應(yīng)援使。
[17]蜀人多言左右衛(wèi)圣馬步都指揮使、保寧節(jié)度使、同*章事李廷為將敗覆,不應(yīng)復(fù)典兵;廷亦自請罷去。六月,乙丑,蜀主加廷檢校太尉,罷軍職。李太后以典兵者多非其人,謂蜀主曰:“吾昔見莊宗跨河與梁戰(zhàn),及**在太原,*二蜀,諸將非有大功,無得典兵,故士卒畏服。今王昭遠出于廝養(yǎng),伊審徵、韓保貞、趙崇韜皆膏粱乳臭子,素不習(xí)兵,徒以舊恩置于人上,*時誰敢言者,一旦疆埸有事,安能御大敵乎!以吾觀之,惟高彥儔太原舊人,終不負汝,自馀無足任者!笔裰鞑荒軓。
[17]后蜀**多議論左右衛(wèi)圣馬步都指揮使、保寧節(jié)度使、同*章事李廷擔(dān)任將領(lǐng)而兵敗覆沒,不應(yīng)該再統(tǒng)領(lǐng)**;李廷自己也請求罷免。六月,乙丑(初十),后蜀主詔令李廷加官檢校太尉,罷去**職務(wù)。李太后因為統(tǒng)領(lǐng)**的將帥大多不是合適人選,就對后蜀主說:“我從前看見唐莊宗跨越黃河與梁朝作戰(zhàn),以及**在太原任職,其后*定西川、東川,各位將領(lǐng)沒有重大戰(zhàn)功,不得統(tǒng)領(lǐng)**,所以士兵畏懼服從。如今王昭遠出身役徒下人,伊審征、韓保貞、趙崇韜都是膏粱紈、乳臭未干的貴胄子弟,素來不熟悉軍事,只是因為舊日恩寵而置于常人之上,*時誰敢說他們,然而一旦邊疆有戰(zhàn)事,他們怎么能抵御入侵大敵呢!按我的觀察,只有高彥儔是**在太原時的老人,終究不會背負您,其余均不值得重用。”后蜀主沒能聽從。
[18]丁丑,以前華州刺史王祚為潁州團練使。祚,溥之父也。溥為**,祚有賓客,溥常朝服侍立;客坐不安席,祚曰:“犬不足為起!
[18]丁丑(二十二日),后周世宗任命前華州刺史王祚為潁州團練使。王祚是王溥的父親。王溥擔(dān)任**,遇到王祚有賓客,王溥經(jīng)常穿著朝服立著侍候,客人們坐在席上很不安,王祚說:“犬子不值得諸位為他起身!
[19]秋,七月,丁亥,上治定遠軍及壽春城南之敗,以武寧節(jié)度使兼中書令武行德為左衛(wèi)**軍,河陽節(jié)度使李繼勛為右衛(wèi)大將軍。
[19]秋季,七月,丁亥(初二),后周世宗處理定遠軍和壽春城南的失敗,任命武寧節(jié)度使兼中書令武行德為左衛(wèi)**軍,河陽節(jié)度使李繼勛為右衛(wèi)大將軍。
[20]北漢主初立七廟。
[20]北漢主開始設(shè)立祖宗七廟。
[21]司空兼門下侍郎、同*章事李臥疾二年,凡九表辭位;八月,乙亥,罷守本官,令每月肩輿一詣便殿議政事。
[21]司空兼門下侍郎、同*章事李臥病二年,前后共九次上表辭職;八月,乙亥(二十一日),后周世宗詔令免去李同*章事之職保留原官,讓他每月坐著轎子到便殿一次,議論朝廷政事。
[22]以樞密副使、戶部侍郎王樸檢校太保,充樞密使。
[22]后周世宗任命樞密副使、戶部侍郎王樸為檢校太保,充任樞密使。
[23]懷恩軍至成都,蜀主遣梓州別駕胡立等八十人東還,且致書為謝,請通好。癸未,立等至大梁。帝以蜀主抗禮,不之答;蜀主聞之,怒曰:“朕為天子郊禮天地時,爾猶作賊,何敢如是!”
[23]懷恩軍到達成都,后蜀主派遣梓州別駕胡立等八十人向東返回,并且致書信表示感謝,請求通使友好。癸未(二十九日),胡立等人到達大梁。后周世宗因為后蜀主采用對等禮節(jié),便不回復(fù)他;后蜀主聞悉后,發(fā)怒說:“朕為天子在郊外祭祀天地時,你還在當盜賊,怎么敢如此無禮!”
[24]九月,中書舍人竇儼上疏請令有司討論古今禮儀,作《大周通禮》,考正鍾律,作《大周正樂》。又以為:“為政之本,莫大擇人;擇人之重,莫先**。自有唐之末,輕用名器,始為輔弼,即兼三公、仆射之官。故其未得之也,則以趨競為心;既得之也,則以容默為事。但思解密勿之務(wù),守崇重之官,逍遙林亭,保安宗族。乞令即日**于南宮三品、兩省給、舍以上,各舉所知。若陛下素知其賢,自可登庸;若其未也,且令以本官權(quán)知政事。期歲之間,察其職業(yè),若果能堪稱,其官已高,則除*章事;未高,則稍更遷官,權(quán)知如故。若有不稱,則罷其政事,責(zé)其舉者。又,班行之中,有員無職者太半,乞量其才器,授以外任,試之于事,還以舊官登敘,考其治狀,能者進之,否者黜之!庇终垼骸傲畋I賊自相糾告,以其所告貲產(chǎn)之半賞之;或親戚為之首,則論其徒侶而赦其所首者。如此,則盜不能聚矣。又,新鄭鄉(xiāng)村團為義營,各立將佐,一戶為盜,累其一村,一戶被盜,罪其一將。每有盜發(fā),則鳴鼓舉火,丁壯云集,盜少民多,**脫者。由是鄰縣充斥而一境獨清。請令他縣皆效之,亦止盜之一術(shù)也。又,累朝已來,屢下詔書,聽民多種廣耕,止輸舊稅,及其既種,則有司履畝而增之,故民皆疑懼而田不加辟。夫為政之先,莫如敦信,信茍著矣,則田無不廣,田廣則谷多,谷多則藏之民猶藏之官也!庇盅裕骸氨菹履险鹘⒒矗慌e而得八州,再駕而*壽春,威靈所加,前無強敵。今以眾擊寡,以治伐亂,勢無不克,但行之貴速,則彼民免俘馘之災(zāi),此民息轉(zhuǎn)輸之困矣!钡塾[而善之。儼,儀之弟也。
[24]九月,中書舍人竇儼**請求命令有關(guān)**研討纂集古今的禮儀,撰作《大周通禮》,考究校正黃鐘律度,撰作《大周正樂》。同時認為:“治理政事的根本,沒有比選擇人材更重要的;選擇人材的重點,沒有比挑選**更首要的。自從唐朝末年以來,輕易賜爵封官,剛擔(dān)任**輔佐天子處理朝政,便立即兼領(lǐng)司徒、司空、司馬三公和仆射的官位。因此許多人在沒得到職位時,就一門心思追逐獵取;得到職位以后,就專以沉默寡言、明哲保身為事,只考慮如何解脫耗神費力的政務(wù),守住位高權(quán)重的官職,整天逍遙在園林亭臺之中,保護家族的**。請求命令現(xiàn)任**至尚書省六部尚書、中書省及門下省給事中、中書舍人以上,各自薦舉所知道的人材。倘若陛下*素知道其人賢能,自己可以提拔任用;倘若不清楚,暫且讓其人以原來官位暫時主持政事。用一年左右的時間,考察他的職責(zé)業(yè)績,倘若果真能夠勝任,他原來的官位已經(jīng)高了,就正式授予*章事;倘若原來的官位不高,就再稍加提升,**主持政事照舊。倘若有不稱職的,就罷免他處理政事的資格,追究薦舉者的責(zé)任。此外,在朝做官的班次行列之中,有名額而無職責(zé)的占了大半,請求衡量他們的才能本領(lǐng),授官出外任職,在實際事務(wù)中試用,回京入朝后按原職登錄敘用,考察他的政績,能干的提拔,**的貶黜。”又請求:“讓盜賊自己相互檢舉揭發(fā),將被告發(fā)者的一半財產(chǎn)賞給告發(fā)者;或有親戚替他自首的,就判處他的*徒同伙而赦免所自首者。像這樣,盜賊就不能聚集了。另外,新鄭的鄉(xiāng)村**成義營,分別設(shè)立將佐,一戶當盜賊,就連累一村,一戶遭遇盜搶,就怪罪一將。每當有盜賊發(fā)生,就擊鼓舉火,成年男子云集出事地點,盜賊少而百姓多,便沒有能漏網(wǎng)逃脫的。如此鄰近縣鄉(xiāng)盜賊充斥而新鄭全境獨自肅清盜賊。請求下令其他州縣都仿效新鄭,這也是阻止盜賊的一個辦法。同時,歷朝以來,多次頒下詔書,聽憑農(nóng)民在舊田以外多種廣耕,只交納舊稅,但等到農(nóng)民已經(jīng)種上,官吏就丈量田畝而增稅,所以農(nóng)民都懷疑懼怕而田地不再開辟。實行**的先決條件,沒有比誠實信用更重要的,如果信用卓著,田地就不會不擴大,田地擴大糧食就增多,糧食增多藏在農(nóng)民手里就如同藏在官府一樣!庇终f:“陛下南下征伐長江、淮水流域,一舉而取得八個州,再次出征而*定壽春,神威所至之處,前面無有強敵對手。如今以多擊少,以治伐亂,勢必攻無不克,只是行動上貴在神速,對方的百姓就可免于俘獲斬首的災(zāi)難,這里的百姓則能消除輾轉(zhuǎn)運輸?shù)睦Э唷!笔雷陂喓笳J為好。竇儼是竇儀的弟弟。
[25]冬,十月,戊午,設(shè)賢良方正直言極諫、經(jīng)學(xué)優(yōu)深可為師法、詳閑吏理達于教化等科。
[25]冬季,十月,戊午(初五),后周設(shè)立賢良方正直言極諫、經(jīng)學(xué)優(yōu)深可為師法、詳閑吏理達于教化等科薦舉人材。
[26]癸亥,北漢麟州刺史楊重訓(xùn)舉城降,以為麟州防御使。
[26]癸亥(初十),北漢麟州刺史楊重訓(xùn)率城投降,后周世宗任命他為麟州防御使。
[27]己巳,以王樸為東京留守,聽以便宜從事。以三司使張美充大內(nèi)都點檢。
[27]己巳(十六日),后周世宗任命王樸為東京留守,準許他根據(jù)情況機斷行事。任命三司使張美充任大內(nèi)都點檢。
壬申,帝發(fā)大梁;十一月,丙戌,至鎮(zhèn)淮軍,是夜五鼓,濟淮;丁亥,至濠州城西。濠州東北十八里有灘,唐人柵于其上,環(huán)水自固,謂周兵必不能涉。戊子,帝自攻之,命內(nèi)殿直康保裔帥甲士數(shù)百,乘橐駝涉水,太祖**帥騎兵繼之,遂拔之。李重進破濠州南關(guān)城。癸巳,帝自攻濠州,王審琦拔其水寨。唐人屯戰(zhàn)船數(shù)百于城北,又植巨木于淮水以限周兵。帝命水軍攻之,拔其木,焚戰(zhàn)船七十余艘,斬首二千余級,又攻拔其羊馬城,城中震恐。丙申夜,唐濠州團練使郭廷謂上表言:“臣家在江南,今若遽降,恐為唐所種族,請先遣使詣金陵稟命,然后出降!钡墼S之。辛丑,帝聞唐有戰(zhàn)船數(shù)百艘在渙水東,欲救濠州,自將兵夜發(fā)水陸擊之。癸卯,大破唐兵于洞口,斬首五千余級,降卒二千余人,因鼓行而東,所至皆下。乙巳,至泗州城下,太祖**先攻其南,因焚城門,破水寨及月城。帝居于月城樓,督將士攻城。
壬申(十九日),世宗從大梁出發(fā)。十一月,丙戌(初四),到達鎮(zhèn)淮軍,當夜五更,渡過淮水。丁亥(初五),到達濠州城西。濠州東北十八里有個灘,南唐人在灘上設(shè)置柵欄,四周環(huán)水據(jù)以固守,認為后周**必定無法渡河。戊子(初六),世宗親自攻打,命令內(nèi)殿直康保裔率領(lǐng)全副武裝士兵數(shù)百人,乘著駱駝涉水,宋太祖**率領(lǐng)騎兵隨后,于是拔取。李重進攻破濠州南關(guān)城。癸巳(十一日),世宗親自進攻濠州,王審琦攻取了南唐軍水寨。南唐**在城北面聚集數(shù)百條戰(zhàn)船,又在淮水中豎起大木頭來阻攔后周**。世宗命令水軍進攻,拔掉大木頭,燒毀戰(zhàn)船七十多艘,斬首二千多級,又攻破羊馬城,城中震動恐慌,丙申(十四日)夜晚,南唐濠州團練使郭廷謂上表給后周世宗說:“臣下家在江南,如今倘若馬上投降,恐怕被唐人誅滅全族,請求先派遣使者到金陵*,然后出城投降!笔雷诖饝(yīng)了他。辛丑(十九日),世宗聽說南唐有數(shù)百艘戰(zhàn)船在渙水東面,準備救援濠州,便親自領(lǐng)兵夜晚派出水軍、陸軍進攻。癸卯(二十一日),在洞口大敗南唐**,斬首五千余級,投降士兵二千多人,后周**乘勢擊鼓向東行進,所到之處都被攻克。乙巳(***日),到達泗州城下,宋太祖**先攻城南,乘勢焚燒城門,攻破水寨和月城。世宗住在月城樓上,**將士攻打泗州城。
[28]北漢主自即位以來,方安集境內(nèi),未遑外略。是月,契丹遣其大同節(jié)度使、侍中崔勛將兵來會北漢,欲同入寇,北漢主遣其忠武節(jié)度使、同*章事李存將兵會之,南侵潞州,至其城下而還。北漢主知契丹不足恃而不敢遽與之絕,贈送勛甚厚。
[28]北漢主從即位以來,正忙于安定**,沒空對外攻略。當月,契丹派遣大同節(jié)度使、侍中崔勛領(lǐng)兵來會合北漢**,準備共同入侵后周,北漢君主派遣忠武節(jié)度使、同*章事李存領(lǐng)兵會合崔勛的**,南下侵犯潞州,到達城下而返回。北漢主知道契丹靠不住而不敢立即與之斷絕關(guān)系,便贈送給崔勛很豐厚的禮物。
[29]十二月,乙卯,唐泗州守將范再遇舉城降,以再遇為宿州團練使。上自至泗州城下,禁軍中芻蕘者毋得犯民田,民皆感悅,爭獻芻粟;既克泗州,無一卒敢擅入城者。帝聞唐戰(zhàn)船數(shù)百艘泊洞口,遣騎之,唐兵退保清口。
[29]十二月,乙卯(初三),南唐泗州守將范再遇率城投降,后周任命范再遇為宿州團練使。世宗親自到達泗州城下,下令軍中割草打柴的人不得侵犯農(nóng)民田地,農(nóng)民都感激喜悅,爭相獻送糧草;攻克泗州以后,沒有一名士兵敢擅自入城。世宗聞悉南唐數(shù)百艘戰(zhàn)船停泊在洞口,派遣騎兵偵察,南唐**退守清口。
戊午,上自將親軍自淮北進,命太祖**將步騎自淮南進,諸將以水軍自中流進,共追唐兵。時淮濱久無行人,葭葦如織,多泥淖溝塹,士卒乘勝氣茇涉爭進,皆忘其勞。庚申,追及唐兵,且戰(zhàn)且行,金鼓聲聞數(shù)十里。辛酉,至楚州西北,大破之。唐兵有沿淮東下者,帝自追之,太祖**為前鋒,行六十里,擒其保義節(jié)度使、濠·泗·楚·海都應(yīng)援使陳承昭以歸。所獲戰(zhàn)船燒沈之余得三百余艘,士卒殺溺之余得七千余人。唐之戰(zhàn)船在淮上者,于是盡矣。
戊午(初六),世宗親自率領(lǐng)警衛(wèi)部隊從淮水北岸挺進,命令宋太祖**率領(lǐng)步兵、騎兵從淮水南岸挺進,眾將率領(lǐng)水軍從淮水中流挺進,共同追擊南唐**。當時淮水之濱長久沒有行人,蘆葦茂密如織,到處沼澤溝坑,士兵憑借勝利的氣勢跋涉泥濘爭相前進,都忘卻了勞累。庚申(初八),追上南唐**,邊打邊進,金鼓的聲音傳到周圍數(shù)十里。辛酉(初九),到達楚州西北,大敗南唐軍。南唐**有沿淮水向東而下的,世宗親自追趕,宋太祖**擔(dān)任前鋒,出行六十里,擒獲南唐保義節(jié)度使、濠、泗、楚、海都應(yīng)援使陳承昭而返歸。所繳獲的戰(zhàn)船除去燒毀沉沒之外共得三百多艘,士兵斬殺淹死之外共俘七千多人,南唐人在淮水上的戰(zhàn)艦,全在這場戰(zhàn)斗中殲滅了。
郭廷謂使者自金陵還,知唐不能救,命錄事參軍鄱陽李延鄒草降表。延鄒責(zé)以忠義,廷謂以兵臨之,延鄒擲筆曰:“大丈夫終不負國為叛臣作降表!”延謂斬之,舉濠州降,得兵萬人,糧數(shù)萬斛。唐主賞李延鄒之子以官。
郭廷謂的使者從金陵回來,得知南唐朝廷不能救援,便命令錄事參軍鄱陽人李延鄒起草投降表書。李延鄒用忠義來斥責(zé)郭廷謂,郭廷謂用兵器相逼,李延鄒將筆擲地說:“大丈夫最終決不辜負國家去為叛臣寫投降表書!”郭廷謂殺死他,率濠州投降,后周得到兵員萬人,糧食數(shù)萬斛。南唐主用官位賞賜李延鄒的兒子。
壬戌,帝濟淮,至楚州,營于城西北。
壬戌(初十),世宗渡過淮水,到達楚州,在城西北安營。
乙丑,唐雄武軍使、知漣水縣事崔萬迪降。
乙丑(十三日),南唐雄武軍使、知漣水縣事崔萬迪投降。
丙寅,以郭廷謂為毫州防御使。
丙寅(十四日),任命郭廷謂為毫州防御使。
戊辰,帝攻楚州,克其月城。
戊辰(十六日),世宗進攻楚州,攻克城外的月城。
庚午,郭廷謂見于行宮,帝曰:“朕南征以來,江南諸將敗亡相繼,獨卿能斷渦口浮梁,破定遠寨,所以報國足矣。濠州小城,使李自守,能守之乎!”使將濠州兵攻天長。帝遣鐵騎左廂都指揮使武守琦將騎數(shù)百趨揚州,至高郵;唐人悉焚揚州官府民居,驅(qū)其人南渡江,后數(shù)日,周兵至,城中余癃病十余人而已,癸酉,守琦以聞。
庚午(十八日),郭廷謂在行宮拜見,世宗說:“朕南下征伐以來,江南眾將相繼戰(zhàn)敗逃亡,只有愛卿能切斷渦口浮橋,擊破定遠寨,用以報答國家的戰(zhàn)功足夠了。濠州是個小城,讓李自己把守,能守住吧!”派他率領(lǐng)濠州**進攻天長。世宗派遣鐵騎左廂都指揮使武守琦率領(lǐng)數(shù)百騎奔赴揚州,到達高郵;南唐人焚燒揚州全部官府民宅,驅(qū)趕揚州百姓向南渡過長江。幾天以后,后周**到達,城中只剩下十幾個手腳不便的癃病患者。癸酉(二十一日),武守琦將情況報告。
帝聞泰州無務(wù),遣兵襲子,丁丑,拔泰州。
世宗聞悉泰州沒有防備,派兵**。丁丑(二十五日),拔取泰州。
[30]南漢中書侍郎、同*章事盧膺卒。
[30]南漢中書侍郎、同*章事盧膺去世。
[31]南漢主聞唐屢敗,憂形于色,遣使入貢于周,為湖南所閉,乃治戰(zhàn)艦,修武備;既而縱酒酣飲,曰:“吾身得免,幸矣,何暇慮后世哉!”
[31]南漢主聞悉唐軍屢遭失敗,憂愁溢于言表,派遣使者向后周進貢,道路被湖南所阻塞,于是建造戰(zhàn)艦,進行軍事準備;不久縱酒狂飲,說:“我自身能免于戰(zhàn)火,就很幸運了,還有什么閑暇來考慮后代呢!”
[32]唐使者陳處堯在契丹,白契丹主請南游太原,北漢主厚禮之;留數(shù)日,北還,竟卒于契丹。
[32]南唐使者陳處堯在契丹,稟報契丹主請求南下太原游玩,北漢主對他厚禮相待;停留數(shù)日,北上返回,陳處堯最終死在契丹。
齊王筑城的文言文翻譯(擴展4)
——王右軍詐睡文言文翻譯
王右軍詐睡文言文翻譯
《王右軍詐睡》講述了王右軍在面對危機關(guān)頭保護自己的故事。以下是王右軍詐睡文言文翻譯,一起看看吧!
【原文】
右軍年減十歲時,大將軍甚愛之,恒置帳中眠。大將軍嘗先出,右軍猶未起。須臾,錢鳳入,屏人論事。都忘右軍在帳中,便言逆節(jié)之謀。右軍覺,既聞所論,知無活理,乃陽吐污頭面被褥,詐孰眠。敦論事造半,方憶右軍未起,相與大驚曰:“不得不除之!”及開帳,乃見吐唾從橫,信其實熟眠,于是得全。于時人稱其有智。
【翻譯】
王右軍(王羲之)還不到十歲時,大將軍(王敦)很喜歡他,常常讓他在自己的帳里睡覺。大將軍曾經(jīng)先從帳里出來,右軍還沒起來。一會兒錢鳳來了,兩人摒退其他人討論反逆大事,都忘了右軍還在帳里,便一起密謀**的細節(jié)。王右軍醒后,聽到了他們密謀的事情以后,知道自己必定沒有活下去的道理,就用手指頭摳出口水,弄臟了頭臉和被褥,裝作自己還在熟睡。王敦事情商量到一半,才想到王右軍還沒起床,兩人彼此大驚失色,說道:“不得不殺掉他!钡鹊剿麄兇蜷_帳子,發(fā)現(xiàn)右軍嘴邊還有口水,就相信他還在熟睡,于是右軍的性命得以保全。當時人們稱贊王右軍有智謀。
【注釋】
。1)王右軍:即王羲之。
(2)減:不足,少。;減十歲:不滿十歲。
。3)大將軍:晉朝大將王敦。
。4)甚;很;非常。
。5)恒:常常,經(jīng)常。
。6)嘗:曾經(jīng)。
。7)須臾:一會。
。8)錢鳳:人名,字世儀。為王敦的參軍,助敦叛晉,后被殺。
。9)屏:通“摒”,讓手下退出,退避。
。10)覺:醒來。
。11)既:但是。
。12)陽:陽通“佯”,假裝
。13)詐:假裝。
。14)孰:通“熟”。
(15)相與:共同,一起。
。16)及:等到。
(17)從:通“縱”。
。18)其:第三人物代詞,代他的。
。19)實:的確。
啟示
當我們遭遇不測、面臨險境時,應(yīng)當隨機應(yīng)變,充分運用自己的智慧以自救。
作者簡介
劉義慶(403~444)字季伯,原是南朝宋彭城(現(xiàn)江蘇徐州)人。曾任南兗州刺史,愛好文學(xué)!妒勒f新語》是由他**一批人編寫的古代筆記小說,被魯迅稱為"一部名士教科書"。校注該書的有余嘉錫《世說新語箋疏》(**書局1983版)、徐震諤《世說新語校箋》、*《世說新語校箋》。**德川時代的學(xué)者著有幾種《世說新語》注。
《世說新語》的原名是《世說》,因為漢代劉向曾經(jīng)著《世說》(原書亡佚),后人將此書與劉向所著相別,取又名《世說新書》,大約宋代以后才改稱!端鍟そ(jīng)籍志》將它列入筆記小說。《宋書·劉道規(guī)傳》稱劉義慶"性簡素"、"愛好文義"、"招聚文學(xué)之士,近遠必至"。該書所記個別事實雖然不盡確切,但反映了門閥世族的思想風(fēng)貌,保存了社會、**、思想、文學(xué)、語言等方面,史料價值很高。
劉義慶門下聚集了不少文人學(xué)士.他們根據(jù)前人類似著述如裴啟的《語林》等,編成該書。劉義慶只是倡導(dǎo)和主持了編纂工作,但全書體例風(fēng)格大體一致,沒有出于眾手或抄自群書的痕跡,這應(yīng)當歸功于他主編之力。有的**學(xué)者推斷該書出于劉義慶門客、謝靈運好友何長瑜之手。
劉孝標對《世說新語》加注。劉孝標原是南朝青州人,宋泰始五年(469)北魏攻下青州,他隨例被迫遷到*城,在那里出家,后又還俗。齊永明四年(486)還江南,曾參加翻譯佛經(jīng)。該書的.注是劉孝標回江南以后所作。他采用裴松之注《三國志》的辦法,進行補缺和糾謬的工作。孝標征引繁富,引用的書籍達四百余種。后人注釋該書的,有余嘉錫《世說新語箋疏》、徐震諤《世說新語校箋》、*《世說新語校箋》。**德川時代的學(xué)者著有幾種《世說新語》注。還有馬瑞志的英文譯本、目加田誠等的多種日文譯本和法文譯本。
齊王筑城的文言文翻譯(擴展5)
——《鄒忌諷齊王納諫》文言文原文注釋翻譯
《鄒忌諷齊王納諫》文言文原文注釋翻譯
在我們*凡的學(xué)生生涯里,我們最不陌生的就是文言文了吧?文言文作為一種定型化的書面語言,沿用了兩三千年,從先秦諸子到明清八股,都屬于文言文。廣為流傳的經(jīng)典文言文都有哪些呢?以下是小編精心整理的《鄒忌諷齊王納諫》文言文原文注釋翻譯,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
作品簡介
《鄒忌諷齊王納諫》出自《戰(zhàn)國策·齊策一》,講述了戰(zhàn)國時期齊國謀士鄒忌勸說君主納諫,使之廣開言路,改良**的故事。文章塑造了鄒忌這樣有自知之明,善于思考,勇于進諫的賢士形象。又表現(xiàn)了齊威王知錯能改,從諫如流的明君形象,和革除弊端,改良**的迫切愿望和巨大決心。告訴讀者居上者只有廣開言路,采納群言,虛心接受批評意見并積極加以改正才有可能成功。
作品原文
鄒忌1諷2齊王3納諫4
鄒忌修5八尺6有余,而形貌昳麗7。朝服衣冠8,窺鏡9,謂其妻曰:“我孰10 與11城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及12君也?”城北徐公,齊國之美麗者也。忌不自信,而復(fù)問其妾曰:“吾孰與徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也?”旦日13,客從外來,與坐談,問之客曰:“吾與徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也!泵魅招旃珌恚胍曋14,自以為不如;窺鏡而自視,又弗如遠甚15。暮寢16而思之,曰:“吾妻之美我者17,私18我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也!
于是入朝見威王,曰:“臣誠知19不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公20。今齊地21方22千里,百二十城,宮婦23左右24莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之內(nèi)25莫不有求于王:由此觀之26,王之蔽27甚矣!
王曰:“善28!蹦29下令:“群臣吏民,能面刺30寡人之過者,受上賞31;**諫寡人者,受中賞;能謗譏于市朝32,聞33寡人之耳者,受下賞。”令初下,群臣進諫,門庭若市;數(shù)月之后,時時而間進34;期35年之后,雖欲言,無可進者。
燕、趙、韓、魏聞之,皆朝于齊。此所謂戰(zhàn)勝于朝廷36。
詞句注釋
1、鄒忌(zōu jì):戰(zhàn)國時齊人,善鼓琴,有辯才,曾任齊相。
2、諷:指下級對上級以委婉曲折的言語進行規(guī)勸。
3、齊王:即齊威王。
4、納諫:接受規(guī)勸。納,接受,接納。
5、修:長,這里指身高。
6、八尺:戰(zhàn)國時一尺約合今天的七寸左右。
7、昳麗:光艷美麗。
8、朝(zhāo)服衣冠:早晨穿戴好衣帽。服,穿戴。朝,早晨。
9、窺鏡:照鏡子。
10、孰:誰,哪一個。
11、與:和……比。
12、及:比得上。
13、旦日:明日,第二天。
14、孰視之:孰,同“熟”,仔細。之,代指城北徐公。
15、弗(fú)如遠甚:遠遠地不如。弗:不。
16、寢:躺,臥。
17、美我者:以我為美。
18、私:偏愛,動詞。
19、誠知:確實知道。
20、皆以美于徐公:都認為我比徐公美。以:以為,認為。于:比。
21、地:土地,疆域。
22、方:方圓縱橫。
23、宮婦:宮中的姬妾。
24、左右:國君身邊的近臣。
25、四境之內(nèi):全國范圍內(nèi)的人。
26、之:音節(jié)助詞,不譯。
27、蔽:蒙蔽,這里指指受蒙蔽。
28、善:好。
29、乃:于是,就。
30、面刺:當面指責(zé)。面,當面。刺,指責(zé),議論。
31、受:給予,付予。
32、謗譏于市朝(cháo):在公眾場所議論君王的過失。謗:公開指責(zé)別人的過錯。譏,諷刺。謗譏,指責(zé),議論。市朝,公共場合。
33、聞:這里是“使……聽到”的意思。屬于形容詞的使動用法。
34、時時而間(jiàn)進:有時候有人偶然進諫。間進:偶然有人進諫。間:間或,偶爾,有時候。進:進諫。
35、期(jī)年:滿一年。期:滿。
36、戰(zhàn)勝于朝廷:在朝廷上戰(zhàn)勝(別國)。意思是內(nèi)政修明,不需用兵,就能戰(zhàn)勝敵國。
白話譯文
鄒忌身高八尺多,而且身材容貌光艷美麗。有一天早晨他穿戴好衣帽,照著鏡子,對他的妻子說:“我與城北的徐公相比,誰更美麗呢?”他的妻子說:“您美極了,徐公怎么能比得上您呢!”城北的徐公,是齊國的美男子。鄒忌不相信自己會比徐公美麗,于是又問他的小妾說:“我和徐公相比,誰更美麗?”妾說:“徐公怎么能比得上您呢?”第二天,有客人從外面來拜訪,鄒忌和他坐著談話。鄒忌問客人道:“我和徐公相比,誰更美麗?”客人說:“徐公不如您美麗啊!庇诌^了一天,徐公前來拜訪,(鄒忌)仔細地端詳他,自己覺得不如他美麗;再照著鏡子看看自己,更覺得遠遠比不上人家。晚上,他躺在床上想這件事,說:“我的妻子認為我美,是偏愛我;我的小妾認為我美,是懼怕我;客人認為我美,是想要有求于我!
于是鄒忌上朝拜見齊威王。說:“我確實知道自己不如徐公美麗?墒俏业钠拮悠珢畚遥业逆獞峙挛,我的客人對我有所求,他們都認為我比徐公美麗。如今的齊國,土地方圓千里,有一百二十座城池,宮中的姬妾和身邊的近臣,沒有不偏愛大王的;朝廷中的大臣,沒有不懼怕大王的;**的百姓,沒有不對大王有所求的:由此看來,大王受蒙蔽一定很厲害了!
齊威王說:“說得真好!庇谑窍铝艘坏烂睿骸八械拇蟪、官吏、百姓,能夠當面批評我的過錯的,可得上等獎賞;能夠**勸諫我的,得中等獎賞;能夠在眾人集聚的公共場所指責(zé)、議論我的過失,并能傳到我耳朵里的,得下等獎賞!**剛一下達,所有大臣都來進言規(guī)勸,宮門庭院就像集市一樣喧鬧。幾個月以后,有時偶爾還有人進諫。一年以后,即使想進言,也沒有什么可說的了。
燕、趙、韓、魏等國聽說了這件事,都到齊國來朝見(齊王)。這就是人們所說的在朝廷上戰(zhàn)勝了敵國。
作品背景
春秋戰(zhàn)國之際,七雄并立,各國間的兼并戰(zhàn)爭,各**集團內(nèi)部新舊**的**,以及民眾風(fēng)起云涌的反抗**,都異常尖銳激烈。在這激烈動蕩的時代,“士”作為一種最活躍的階層出現(xiàn)在**舞臺上。他們以自己的才能和學(xué)識,游說于各國之間,有的主張連橫,有的主張合縱,所以,史稱這些人為策士或縱橫家。他們提出一定的**主張或**策略,為某些**集團服務(wù),并且往往利用當時錯綜復(fù)雜的**形勢游說使諸侯采納,施展著自己**安邦的才干。各國**者也認識到,人心的向背,是國家*能否鞏固的決定性因素。失去了民心,國家的**就難以維持。所以,他們爭相招攬人才,虛心納諫,爭取“士”的**。
作品賞析
分層賞析
文章以“孰美”的問答開篇,繼寫鄒忌暮寢自思,尋找妻、妾、客人贊美自己的因為,并因小悟大,將生活小事與國大事有機地聯(lián)系起來。由自己的“敝”,用類比推理的方法婉諷“王之敝甚”,充分顯示了鄒忌巧妙的諷諫藝術(shù)與嫻熟的從政謀略。鄒忌正是以自身的生**悟,委婉地勸諫齊威王廣開言路,**弊政,整頓吏治,從而收到很好的效果。
第一部分,寫鄒忌與徐公比美,不因妻、妾、客的贊美而自喜,而是從中悟出直言不易的道理。
作者先刻畫了鄒忌的外貌:身材魁梧,儀表堂堂!案Q鏡”“自視”,逼真地刻畫出他不無自得的神情。正是有了這點自信,才使他敢于和齊國有名的美男子徐公比“美”,也與下文見徐公后“弗如遠甚”的自慚心理形成了鮮明的對比。這種對比,烘托出他感到受蒙蔽的心情。明明是“弗如遠甚”,可他的妻、妾和客卻異口同聲地認為他比徐公漂亮,顯然是由于各自特殊的原因,使他們沒有勇氣說出真實的情況。這里,三個人的回答,由于身份和心理不同,雖然都是贊揚,但語氣上卻有明顯的不同。妻的回答表現(xiàn)了妻對他由衷的喜愛,愛戀之情溢于言表。妾因其地位低下,與主人之間并沒有多少真情可言,但又不能不順從,所以她的回答就有些勉強,說話比較拘謹,不敢越雷池一步。客人的回答則明顯地流露出奉承的意味。
難能可貴的是,鄒忌在這一片贊揚聲中,并沒有昏昏然,忘乎所以,而是保持著清醒的頭腦。先是“不自信”,等見到徐公后,又實事求是地承認自己“弗如遠甚”,甚而至于“暮寢而思之”。
這一段,作者并沒有把人物局限于家庭瑣事之中,一般性地寫他不因妻、妾和客的贊美而感到自滿,而是將人物形象進一步提高、升華,由自身想到國家,從中體味出國君不易聽到直言的道理,于是“入朝見威王”。
第二部分,寫鄒忌以切身經(jīng)歷設(shè)喻,諷諫齊王除蔽納諫。
這一段是課文的中心部分。鄒忌見威王后,并沒有單刀直入地向威王進諫,而是先講自己的切身體會,用類比推理的方式講出“王之蔽甚矣”。他先敘述了妻、妾、客蒙蔽自己的原因,然后從自己的生活小事推而至于**大事,說明齊王處于最有權(quán)勢的地位,因而所受的蒙蔽也最深。這里,沒有對威王的直接批評,而是以事設(shè)喻,啟發(fā)誘導(dǎo)齊威王看到自己受蒙蔽的嚴重性,從而使他懂得納諫的重要性。他以自己的親身經(jīng)歷為依據(jù),推己及人。“王之蔽甚矣”一句,點明了進諫的主旨,猶如當頭棒喝,一針見血,使其猛醒,具有強烈的表達效果。
鄒忌敢下結(jié)論的原因:一是鄒忌曾任齊相,是國家的重臣,言不在私而益于公,所以他無所顧忌;二是以小見大,由自己的受蒙蔽推想到國君的受蒙蔽,這種現(xiàn)身說法的方式具有較強的說服力。
第三部分,寫齊王納諫及其結(jié)果。
齊王接受了鄒忌的勸告,立即發(fā)布**,懸賞求諫,廣開言路,對于關(guān)心國事、積極進諫者,分不同情況給予獎賞。齊王納諫之后,齊國果然發(fā)生了可喜的變化!伴T庭若市”說明在此以前,齊國確實有許多積弊,“時時而間進”說明最初的進諫已經(jīng)取得了預(yù)期的效果,齊威王已經(jīng)根據(jù)人們的意見,**了弊政!半m欲言,無可進者”,說明威王已完全糾正了缺點和錯誤,齊國**清明。齊威王納諫去蔽,從而使齊國國勢強盛,威震諸侯。
整體賞析
文章的主題思想是明確的,即要求**者能聽取不同意見,而一個人之所以能聽取不同意見,又在于他有自知之明。這是文章的重點。至于齊威王的政績,齊國大治的情況,以及“戰(zhàn)勝于朝廷”的具體經(jīng)過,雖屬文中應(yīng)有之義,卻并非作者命意的焦點所在,故僅僅一表而過。
這一主題思想,顯然是《戰(zhàn)國策》的作者總結(jié)了封建社會初期**階級在*的得失方面的經(jīng)驗教訓(xùn)而得出的結(jié)論。從文章的思想性看,值得肯定的地方正在于此。但更值得注意的是作者用以表達這一主題思想的藝術(shù)手法。因為文章本身固然對齊威王君臣不無美化之處,但也反映了作者對新興的封建**階級寄以希望,這才用齊威王和鄒忌作為納諫和敢言的典型人物,并把他們理想化了。這就是文章之所以用浪漫**表現(xiàn)方法的思想基礎(chǔ)。
這種浪漫**的表現(xiàn)手法可以用過去評論家的套語予以概括,即前一半是“虛處實寫”,后一半是“實處虛寫”。齊威王從不理朝政到勵精圖治,終于奠定了七雄之一的齊國在東方的強大地位,是史實。他的`接納忠言和改惡從善,也是有歷史依據(jù)的。鄒忌對齊威王敢于直言進諫,當然也在情理之中。但鄒忌本身,是否對他作為一個美男子果真如此沾沾自喜,而最后又如此之虛懷若谷,從妻、妾、客的重重諂媚阿諛的包圍圈里鉆了出來,并且敢于現(xiàn)身說法去規(guī)勸齊威王,則值得研究考慮。
如果按照正規(guī)的文章結(jié)構(gòu),這篇作品一開頭應(yīng)該這樣寫:鄒忌為齊威王相,入朝見威王,曰:“臣嘗朝服衣冠而窺鏡……”接著把他的故事敘述完畢,然后接下去再說“臣誠知不如徐公美”那一段。但如果真如此寫,便索然寡味,毫無藝術(shù)特色。照這種寫法,把虛構(gòu)的情節(jié)提到文章的開頭來敘述,儼然煞有介事。然后在敘述以后驟接“于是入朝見威王”那一段,把正面意思交代清楚,既活潑生動又水到渠成,這就是所謂的“虛處實寫”。這是文學(xué)作品的藝術(shù)夸張,而非歷史的忠實記錄。
文章的后一半寫齊威王的納諫經(jīng)過,應(yīng)該實有其事,或者至少是有一定的事實作為依據(jù)的。但作者卻把它過分夸大了。因為齊威王的為人即使再差勁,一開始也不能全無是處,以致意見堆成山,使提出批評的人“門庭若市”。而在一周年以后,即使他改惡遷善,也不能一下子就達到圣賢的地步,使人們“雖欲言,無可進者”?梢娺@不過是作者用高度概括和極度夸張的手法,肯定納諫改過的好處無窮,讓封建**者意識到這樣做的優(yōu)越性和有效后果,同時也表達了作者理想化了的君主應(yīng)該是個什么樣子。至于齊威王的政績,作者并不想從正面詳加描述;只要把一個**者從諫如流的態(tài)度和方式淋漓盡致地寫出,這就已經(jīng)達到了塑造理想人物描寫理想事件的目的,即使寫得讓人有點不相信也無妨。這就是所謂的“實處虛寫”。這樣,文章前后兩段做到了虛實相生,前面似實而實虛,后面似虛而有實,從而收到了強烈的藝術(shù)效果。
這篇文章的結(jié)構(gòu)層次也很別致,從頭至尾一直用三層排比的手法來寫。妻、妾、客是三層;“私我”“畏我”“有求于我”是三層;“宮婦左右”“朝廷之臣”“四境之內(nèi)”的百姓,又是三層。上、中、下賞,是三層;“令初下”“數(shù)月之后”“期年之后”,又是三層。這些都是比較容易識別的。再看,鄒忌自以為美于徐公這一事件的發(fā)展在時間上是三層:“朝”“旦日”“明日”是也。鄒忌的思想轉(zhuǎn)變過程也是三層:“熟視之,自以為不如”是第一層,“窺鏡而自視,又弗如遠甚”是第二層,然后到“暮寢而思之”是第三層,找出了矛盾的焦點。全部事態(tài)的發(fā)展也是三層:鄒忌現(xiàn)身說法進行諷諫是第一層;齊威王“下令”廣泛征求意見是第二層,最后使鄰近的諸侯國都來入朝,“此所謂戰(zhàn)勝于朝廷”是第三層。當然,作者這樣的寫法不見得全部都是有意的,但我們卻可以從中得到啟發(fā)。總之,文章的結(jié)構(gòu)層次很重要,沒有層次不行,層次太多也不行。一般地說,總要注意到結(jié)構(gòu)層次的對稱美,排比作用和遞進(即一層比一層深入)作用。本篇在這方面確有值得后人借鑒的地方。
此外,這篇文章在敘事進程中對語言和句式的安排也很見匠心。有的敘述,對話有重復(fù)有排比,有的變化就大一些,鄒忌與妻、妾、客的三問三答,有詳有略,有重復(fù)處,也有小***處?偠灾冎杏胁蛔,不變中又小有變化。一味求變,變得無頭緒可循,不合乎我們寫文章的民族傳統(tǒng);但如果自始至終毫無變化,也會令人乏味。而此篇則恰到好處,既有變化,又令人有軌跡可循。文章的技巧,就是靠這種地方的斟酌推敲。
編者簡介
劉向(約前77—前6)又名劉更生,字子政。西漢經(jīng)學(xué)家、目錄學(xué)家、文學(xué)家。沛縣(今屬江蘇)人。楚元王劉交四世孫。漢宣帝時,為諫大夫。漢元帝時,任宗正。以反對宦官弘恭、石顯下獄,旋得釋。后又以反對恭、顯下獄,免為庶人。漢成帝即位后,得進用,任光祿大夫,改名為“向”,官至中壘校慰。曾奉命領(lǐng)校秘書,所撰《別錄》,為*最早的圖書公類目錄。治《春秋彀梁傳》。著《九嘆》等辭賦三十三篇,大多亡佚。今存《新序》、《說苑》、《列女傳》等書,《五經(jīng)通義》有清人馬國翰輯本。原有集,已佚,明人輯為《劉中壘集》。
人物簡介
鄒忌
鄒忌又作騶忌、騶忌子。戰(zhàn)國時人[1]。齊國相。事田齊桓公、威王、宣王三朝。以諷喻善諫見稱。齊威王繼位后,不治朝事,委政卿大夫,諸侯并伐。他入諷威王,喻以妻妾親私與琴音清濁、**,使威王納諫。威王乃下令群臣吏民,有能面指王之過者受上賞,**諫者受中賞,能謗議于市朝聞于王之耳者受下賞。他以此得威王賞識,被任為相。后封于下邳(今江蘇邳縣),號成侯。主張選賢任官,修訂法律,以****奸吏。后與田忌不睦,迫使田忌出奔。約死于宣王初年。·引自《*歷史大辭典》(上海辭書出版社2010年版)第1513頁。
齊王筑城的文言文翻譯(擴展6)
——王守仁《勤學(xué)》文言文原文及翻譯
王守仁《勤學(xué)》文言文原文及翻譯
勤學(xué)意思是勤奮學(xué)習(xí),不懂的就問,比喻善于學(xué)習(xí)。出自宋·朱熹《朱子語類·論語》:“它而今是勤學(xué)好問,便謚之以文!毕旅媸切【幷淼年P(guān)于王守仁《勤學(xué)》文言文原文及翻譯的內(nèi)容,歡迎大家閱讀學(xué)習(xí)。
原文:
已立志為君子,自當從事于學(xué),凡學(xué)之不勤,必其志之尚未篤也。從吾游者不以聰慧警捷為高,而以勤確①謙抑為上。
諸生試觀儕輩②之中,茍有虛而為盈,無而為有,諱己之不能,忌人之有善,自矜自是,大言欺人者,使其人資稟雖甚超邁,儕輩之中有弗疾惡之者乎?有弗鄙賤之者乎?彼固將以欺人,人果遂為所欺?有弗竊笑之者乎?茍有謙默自持,**自處③,篤志力行,勤學(xué)好問,稱人之善而咎己之失,從人之長而明己之短,忠信樂易④,表里一致者,使其人資稟雖甚魯鈍,儕輩之中有弗稱慕之者乎?彼固以**自處而不求上人,人果遂以彼為**?有弗敬尚之者乎?
諸生觀此,亦可以知所從事于學(xué)矣。
(選自《王文成公全書》)
【注釋】
、俅_:確實,踏實。
、趦姡╟hái)輩:同輩。
、**自處:以沒有能力的態(tài)度自處。
④樂易:樂觀和藹,*易近人。
譯文:
已經(jīng)立志做君子,自然應(yīng)當從事于學(xué)問,凡是求學(xué)不能勤奮(的人),必定是他的意志還不夠堅定的緣故。跟隨我求學(xué)的人,不是把聰慧機警敏捷為上選,而是把勤奮踏實、謙遜低調(diào)作為首要條件。
各位同學(xué)試看你們同學(xué)當中,假若有人以虛作滿,以無裝有,忌諱自己所沒有的能力,忌妒他人的長處,自我炫耀自以為是,講大話騙人的人,假若這個人天資稟賦雖然特別優(yōu)異,同學(xué)當中有不痛恨厭惡他的人嗎?有不鄙棄輕視他的人嗎?他固然可以用這些欺騙人,別人果真就會被他欺騙嗎?有不暗中譏笑他的人嗎?假若有人謙虛沉默自我持重,以沒有能力的態(tài)度自處,堅定意志努力行動,勤學(xué)好問;稱贊別人的長處而責(zé)備自己的過失;學(xué)習(xí)別人的長處而能明白自己的短處;忠誠信實,樂觀和藹,*易近人,表里如一的人,假若這個人天資稟賦雖然非常愚魯遲鈍,同學(xué)當中有不稱贊羨慕他的人嗎?他固然以沒有能力的態(tài)度自處,并且不求超過他人,別人果真就認為他沒有能力?有不尊敬崇尚他的人嗎?
作者簡介
王守仁(1472—1528),字伯安,馀姚(今屬浙江)人。因曾在陽明書院講學(xué),世稱陽明先生。1499年(弘治十二年)進士,歷任刑部主事、兵部主事。因上疏救戴銑等**,得罪權(quán)臣劉瑾,受廷杖,謫為貴州龍場驛丞。劉瑾被誅后,起用為廬陵知縣,遷南京刑部主事、吏部尚書,擢南京太仆少卿,就遷鴻臚卿。后以右僉都御史巡撫南贛,因**農(nóng)民**與*定宗室朱宸濠**,封為新建伯,官至南京兵部尚書。卒謚文成。
王陽明:知行合一的哲學(xué)思想,儒家**人物。
王守仁是明代著名的哲學(xué)家,也是文學(xué)家。為文主張直抒胸臆,不依傍古人。其文*易暢達,自成一格!端膸烊珪偰俊贩Q其“為文博大昌達,詩亦透逸有致”。著有《王文成公全書》。
作品賞析
這篇文章選自《王文成公全書》卷二十六。王守仁在貶為貴州龍場驛丞時作《教條示龍場諸生》四則,包括立志、勤學(xué)、改過、責(zé)善。這里所選的是《勤學(xué)》一則。文章不是從正面來勸學(xué),而是通過正反對照,讓學(xué)子自己得出正確的結(jié)論,富有啟發(fā)性。全篇文字簡潔,句式整齊,僅用二個對比反詰,就把問題說清楚了,頗有啟示后學(xué)的作用。
主要成就
軍政
正德十三年(1518年),王守仁恩威并施,*定為患江西數(shù)十年的民變禍亂。
正德十四年(1519年),王守仁在鄱陽湖中仿效赤壁之戰(zhàn),*定洪都的寧王朱宸濠之亂。
嘉靖七年(1528年),*定西南部的'思恩、田州土瑤**和斷藤峽盜賊。
思想
陽明先生明代心學(xué)發(fā)展的基本歷程,可以歸結(jié)為:陳獻章開啟,湛若水完善,王守仁集大成,王守仁的陽明心學(xué)直接的源頭是“陳湛心學(xué)”。陽明心學(xué)始創(chuàng)于“龍場悟道”,其“悟道”的理路,與陳獻章的“靜養(yǎng)端倪”堪相一致,這一看法已是學(xué)界的共識。陽明心學(xué)與陳湛心學(xué)的淵源關(guān)系,學(xué)界一直有明確的說法。朱維錚先生說,“陳獻章,是王陽明學(xué)說的真正教父”;“廣東,是王學(xué)的策源地”。
王守仁反對把孔、孟的儒家思想看成是一成不變的戒律,反對盲目地服從封建的倫理道德,而強調(diào)個人的能動性,他提出的“致良知”的哲學(xué)命題和“知行合一”的方法論,具有要求沖破封建思想禁錮、呼吁思想和個性**的意義。王陽明廣收門徒,宣傳他的思想主張,史稱“陽明學(xué)派”(又稱“姚江學(xué)派”)。他的著作有《王成文公全書》三十八卷行世,被學(xué)術(shù)界評價為*封建中世紀社會后期出現(xiàn)的最早的啟蒙哲學(xué)。
王守仁與孟子間的承繼關(guān)系,不僅體現(xiàn)在理論體系上,甚至用詞上都有相似之處;禪宗對陽明心學(xué)也有深遠的影響。和會儒禪既在心性本體上,又在追求心性本體的工夫上。 心本體首創(chuàng)之功在于禪宗,而將心本體道德倫理化、提出儒家心本體論的則是象山,集大成者則在陽明。[29]王守仁繼承陸九淵強調(diào)“心即是理”之思想,反對程頤、朱熹通過事事物物追求“至理”的“格物致知”方法,因為事理無窮無盡,格之則未免煩累,故提倡“致良知”,從自己內(nèi)心中去尋找“理”,“理”全在人“心”,“理”化生宇宙天地萬物,人秉其秀氣,故人心自秉其精要。在知與行的關(guān)系上,強調(diào)要知,更要行,知中有行,行中有知,所謂“知行合一”,二者互為表里,不可分離。知必然要表現(xiàn)為行,不行則不能算真知。
陽明學(xué)是明朝中晚期的主流學(xué)說之一,后傳于**,對**及東亞都有較大影響。陽明心學(xué)是*思想文化史上的重要學(xué)說之一。陽明心學(xué)不是唯心之學(xué),也不僅僅是心理之學(xué),而是*古代思想家既強調(diào)道法自然,又主張?zhí)烊撕弦,更重視人的主觀能動性等一系列哲學(xué)思想之集大成,通過心即理、知行合一、致良知等核心概念實現(xiàn)了理論與實踐的**、主體與客體的**和內(nèi)圣與外王的**。站在今天新的歷史方位上,傳承發(fā)揚陽明心學(xué),有著重大的理論價值和現(xiàn)實意義
齊王筑城的文言文翻譯(擴展7)
——王充讀書文言文翻譯
王充讀書文言文翻譯
在現(xiàn)實學(xué)習(xí)生活中,我們最不陌生的就是文言文了吧?文言文作為一種定型化的書面語言,沿用了兩三千年,從先秦諸子到明清八股,都屬于文言文。文言文的類型有哪些,你見過的文言文是什么樣的呢?以下是小編精心整理的王充讀書文言文翻譯,希望對大家有所幫助。
原文
王充,字仲任,會稽上虞人也,其先自魏郡元城徒焉。充少孤,鄉(xiāng)里稱孝。后到京師,受業(yè)太學(xué),師事扶風(fēng)班彪。好博覽而不守章句。家貧無書,常游洛陽市肆,閱所賣書,一見輒能誦憶,遂博通眾流百家之言。后歸鄉(xiāng)里,屏居教授。仕郡為功曹,以數(shù)諫爭不合去。
充好論說,始若詭異,終有理實。以為俗儒守文,多失其真,乃閉門潛思,絕慶吊之禮,戶牖墻壁各置刀筆。著《論衡》八十五篇,二十余萬言,釋物類同異,正時俗嫌疑。
刺史董勤辟為從事,轉(zhuǎn)治中,自免還家。友人同郡謝夷吾**薦充才學(xué),肅宗特詔公車征,病不行。年漸七十,志力衰耗,乃造《養(yǎng)性書》十六篇,裁節(jié)嗜欲,頤神自守。永元中,病卒于家。
王符字節(jié)信,安定臨涇人也。少好學(xué),有志操,與馬融、竇章、張衡、崔瑗等友善。安定俗鄙庶孽,而符無外家,為鄉(xiāng)人所賤。自和、安之后,世務(wù)游宦,當涂者更相薦引,而符獨耿介不同于俗,以此遂不得升進。志意蘊憤,乃隱居著書三十余篇,以譏當時失得,不欲章顯其名,故號曰《潛夫論》。其指訐時短,討謫物情,足以觀見當時風(fēng)政,著其五篇云爾。
譯文
王充擅長辯論,開始的話好像很詭異,最后卻又實在的結(jié)論。他認為庸俗的讀書人做學(xué)問,大多都失去儒家了本質(zhì),于是閉門思考,謝絕一切慶賀、吊喪等禮節(jié),窗戶、墻壁都放著刀和筆。寫作了《論衡》八十五篇,二十多萬字,解釋萬物的異同,糾正了當時人們疑惑的地方。
刺史(官職名)董勤征聘他為從事(官職名),改任治中(官職名),自己辭職回家。他的朋友同郡人謝夷吾**推薦王充有才學(xué),漢肅宗特地下詔派遣公車(朝廷征聘賢人特定的車馬)去征聘他,因為得病沒有去。當時年近七十,體力和腦里都衰弱了,于是寫作了《養(yǎng)性書》十六篇,倡導(dǎo)節(jié)制欲望,守住原神。永元(漢和帝**)年間,病死在家中。
。ㄔ⒁猓﹩⑹荆
《論衡·別通》:「人不博覽者,不聞古今,不見事類,不知然否,猶目盲、耳聾、鼻癰者也!
多讀書,讀好書,面要廣。
注釋:
會稽上虞:古地名,今浙江紹興一帶
孤:少年喪父
徙:遷徙
扶風(fēng):古地名,今陜西境內(nèi)
而:而且
輒:就
遂:因此
肆:集,市集
扶風(fēng)班彪:扶風(fēng)人班彪,漢代著名史學(xué)家
師事:做……老師
王充:東漢時期著名的思想家,著有《論衡》一書。
王充簡介
王充(27—約97),東漢唯物**哲學(xué)家,無神論者。字仲任,會稽上虞人/今屬浙江。王充年少時就成了孤兒,鄉(xiāng)里人都稱贊他孝順。后來到京城,到太學(xué)(**最高學(xué)府)里學(xué)習(xí),拜扶風(fēng)(地名)人班彪為師!墩摵狻肥峭醭涞**作品,也是*歷史上一部不朽的無神論著作。
他小時候不但聰明而且用功。6歲開始識字讀書,8歲被送入本鄉(xiāng)書塾。20歲時,王充到洛陽的太學(xué)里去求學(xué),他還感到不滿足,就用課余時間讀各種書。日子久了,他把太學(xué)里收藏的書幾乎都讀遍了,又去街市的店鋪里找書來讀。王充讀書十分認真,記憶力又強,一部新書,讀過一遍就能把主要內(nèi)容記下來。就這樣,他的知識越來越多。
因為王充對朝廷的**看不慣,所以不做官,一生大都在家里寫書!墩摵狻肪褪撬挠忻闹。
為了寫《論衡》,他搜集的資料裝滿了幾間屋子,房間的窗臺上、書架上都放著寫作的工具。他閉門謝客,拒絕應(yīng)酬,用了幾年的`功夫才寫成。這部著作的主要內(nèi)容是宣傳科學(xué)和無神論,對迷信進行了批駁。比如:當時有些人講這么個故事,春秋時期有個楚惠王,有一天,他吃酸菜,發(fā)現(xiàn)酸菜里有一只水蛭。如果他挑出來這條水蛭,廚師就會因此被處死。他憐憫廚師,就不聲不響連水蛭一起吞下去了。到了晚上,楚惠王大便時,不但把水蛭排泄了出來,而且原來肚子疼的病也痊愈了。為什么會這樣呢?他們說這是“善有善報”的證明。
而王充批駁了這種說法,他的解釋是:因為人肚內(nèi)的溫度高,水蛭經(jīng)受不住,熱死了,所以被排泄出來。又因為楚惠王肚內(nèi)有淤血,水蛭恰好吸血,在水蛭還沒熱死的時候,把他肚內(nèi)的血都吸走了,所以楚惠王的病自然會好了。這是巧合,而不是“善有善報”。
還有一次,雷電擊死了一個人。有些宣傳迷信的人又說:這是他做了虧心事,天上的雷公把他打死了,這就是“惡有惡報”。王充在現(xiàn)場觀察到死人的頭發(fā)被燒焦了,身上也有被燒焦的臭味。他的解釋是:打雷時有閃電,閃電是火,因此雷實際上是天火,被雷公打死的人是被天火燒死的。天上并沒有雷公,也不是“惡有惡報”。
王充的解釋雖然不完全符合今天的科學(xué)道理,可是在當時卻是很了不起的。
在《論衡》中像這樣破除迷信,宣傳科學(xué)思想的內(nèi)容是很多的。這部書可以說是公元一世紀時候的一盞閃爍著智慧之光的明燈,王充可以說是一位真正出色的思想家。
齊王筑城的文言文翻譯(擴展8)
——王積薪聞棋文言文翻譯
王積薪聞棋文言文翻譯
《王積薪聞棋》是歷史上的一個故事。這個故事說明了藝無止境、因而“學(xué)”亦無止境的道理。說明了強中更有強中手,有一點本領(lǐng)不要驕傲自滿,學(xué)習(xí)提高是無止境的。以下是小編整理的關(guān)于王積薪聞棋文言文翻譯,歡迎閱讀參考。
【原文】
王積薪棋術(shù)功成,自謂③天下無敵④。將游京師⑤,宿于逆旅⑥。既⑦滅燭,聞主人媼隔壁呼其婦⑧曰:“良宵難遣⑨,可棋一局⑩乎?”婦曰:“諾!眿嬙唬骸暗趲椎老伦右!眿D曰:“第幾道下子矣。”各言數(shù)十。媼曰:“爾敗矣!眿D曰:“伏局!狈e薪暗記,明日復(fù)其勢,意思皆所不及也。
【注釋】
、俦疚氖抢钫厮短茋费a》卷上中的一則!短茋费a》記唐**元至長慶問一百多年的`史事三百零八件。王積薪:人名,唐朝著名圍棋手。棋:指圍棋。
、诶钫(zhào):唐代元和年間翰林學(xué)士,官至中書舍人,著有《翰林志》及《國史補》。
③謂:認為。
、軘常浩常嗟。
、菥⿴煟壕┏。
、弈媛茫郝玫。
⑦既:已經(jīng)。
⑧媼(ǎo):老婦,指下文“婦”的婆婆。婦:指兒媳。
、崃枷y遣:良宵:美好的夜晚。難:難以。 遣:消遣,排遣。
、馄逡痪郑杭聪卤P棋!捌濉弊鰟釉~用。棋:名詞作動詞,下棋。
【譯文】
王積薪的棋藝功效完成,自認為天下沒有跟他匹敵的人。他要到京師游歷,在一所旅店住宿。燈燭已經(jīng)熄滅,隔墻聽見店主老婦人呼喚兒媳說:“美好的夜晚難以排遣,可以下一局棋嗎?”兒媳說:“好!崩蠇D人說:“在第幾道上布下棋子!眱合闭f:“在第幾道上布下棋子!保ㄋ麄冞@樣)各自說了幾十次,老婦人說:“你失敗了!眱合闭f:“這一局我認輸!蓖醴e薪暗暗地記住了(她們擺布棋子的位置和順序),第二天他恢復(fù)兩人對弈中的形勢發(fā)展的過程,(每一步棋的)用意都是他趕不上的。
【品析】
王積薪自以為棋藝功成,天下無敵,然而“強中自有強中手”,店主婆媳不僅能在暗夜說棋,而且每招每勢都是王積薪所不及,故事生動地說明了藝無止境、因而“學(xué)”亦無止境道理,強中更有強中手,在任何環(huán)境中都要虛心,要向內(nèi)行人多多學(xué)習(xí),有一點本領(lǐng)不要驕傲自滿,學(xué)習(xí)提高是無止境的道理。山外有山,人外有人。
故事以王積薪自負棋藝始,以其自認不足終,前后照應(yīng),不僅使故事情節(jié)完整,而且使王積薪這個人物的形象也更為飽滿。他的自負雖不足取,但遇到店主婆媳卻能不保守、不嫉妒,這又是他的可貴之處,也是他的棋藝得以繼續(xù)提高的條件。
王積薪聞棋翻譯
王積薪棋藝有成就,自認為天下無對手。(他)將游歷京城,(路途中)投宿在旅店。滅燭后,聽到主人家老太隔著墻壁在喊她的媳婦說:“美好的夜晚難以打發(fā),可否下一局棋?”媳婦說:“好的。”老太說:“下第幾道子了?”媳婦說:“下第幾道子了。”她們各自說下了幾十道子。老太說:“你輸了!毕眿D說:“認輸。”王積薪默默記住,第二天(按她們的落子)恢復(fù)棋路,思路全比不上(她們)。
齊王筑城的文言文翻譯(擴展9)
——周文王這篇文言文翻譯
周文王這篇文言文翻譯
在*日的學(xué)習(xí)中,大家最不陌生的就是文言文了吧?文言文能讓不同語言使用者“筆談”,是一種具有固定格式,卻不會非常困難的溝通方法。相信很多人都在為看懂文言文發(fā)愁,下面是小編為大家整理的周文王這篇文言文翻譯,希望對大家有所幫助。
【原文】:
周文王,姓姬名昌。后稷之后。殷時封國于邠,及傳至亶父,號古公,因被狄人侵逼,遷於岐(今陜西省*縣,山形兩岐故名*),民從者如歸市,改國號為周(后漢書郡國志,美陽有周城,故城在今*縣)。亶父死,子季歷繼立,能修世業(yè),殷廷命為西伯。娶太任,端靜誠莊,當妊時,耳不聽*聲,目不視邪色,口不道非禮之語,足不履越軌之地,食不近不正之味,身不坐不正之席。文王之生也,有赤雀銜丹書來集之瑞。幼秉至德,內(nèi)行肫摯。父季歷嘗謂:“此兒必大吾國。”史載文王為世子時,每日朝父三次。
雞初鳴而起,至寢門外。問侍者曰:“今日父體安否?”侍者曰:“安!蔽耐跄讼病H罩袕(fù)往。問如前。及日暮又往。仍問如前。有不安時,侍者必以詳情告文王,文王色憂。行步不能正履,必俟父食息復(fù)原。然后步履方能如常。其在上食時,必先審察肴饌冷熱,飯食是否適宜,方以進父之前。食畢,又問以喜食某味,并食量增減,繼語司廚者敬謹備具。問安視膳,人子之常。 文王日必三朝,歷久罔懈,若非孝思至篤,曷克臻此?世稱文王恪守臣節(jié),澤及枯骨。蓋未有孝而不忠者,亦未有孝而不仁者。觀于周文益可知矣。
【譯文】:
周文王姓姬名昌,是后稷的后代。殷朝的時候,其先輩被封于邠地,傳到古公亶父時,因為受到狄人的侵擾,遷到*,跟隨他到*的百姓像趕集市似的。古公亶父在岐建國,改國號為周。亶父死后,其子季歷繼位,發(fā)揚光大祖先的基業(yè),殷王任命他為西伯侯。季歷娶太任為妻,其妻端莊賢靜,誠實莊重。太任懷孕的時候,不聽*的音樂,不看歪邪的顏色,不說不合禮儀的話,不涉足超出規(guī)范的地方,不食味道不正的食物,不坐放置不正的席子。文王降生的時候,出現(xiàn)了赤雀口銜丹書來到院子中這樣的祥瑞。文王自幼德行篤厚,待人真摯淳樸。父親季歷曾經(jīng)對人說:“這個兒子一定能夠光大我的國家。”據(jù)史*載,文王為世子時,每天要朝拜父親三次。雞剛叫的時候就起床,來到父親的寢房門外,問侍者:“今天我父親的身體安康嗎?”侍者回答說:“安康!蔽耐蹙透吲d。到了正午又去請安,問話像前面一樣。
到了黃昏時分,又去拜見,仍然像前面一樣詢問。父親身體欠安的.時候,侍者一定會把詳情告訴文王。文王聽了,面有憂戚,走路腳步不穩(wěn),一定要等到父親康復(fù),走路的時候腳步才能恢復(fù)如常。文王給父親進奉食物的時候,一定要先察看一下食物冷熱,飯菜是否可口,然后才給父親端上去。父親進食后,他又一定要問父親喜歡吃哪樣菜,飯量是增加還是減少了,結(jié)著就告訴廚師,按父親的要求精心準備。每天向父親問安,檢視父母的飯量,是子女應(yīng)該做的事。周文王每天一定要三次朝拜父親,時間雖久而不懈怠。如果不是至誠至孝,怎么能夠做到這一步?世人稱贊周文王恪守為臣之道,恩澤惠及早已作古的人。自古以來沒有能夠孝順父母而不忠于君主的人,也沒有能夠孝順父母而不行仁愛的人?粗芪耐醯乃魉鶠,就越發(fā)明白這個道理了。(出自(清代)黃小坪《百孝圖記》
拓展資料
作者簡介
周文王(前1152年-前1056年),姬姓,名昌,季歷之子,侯爵,華夏族,周**奠基者。其父季歷死后,繼承西伯之位,故又稱西伯昌,共在位50年。他建國于*之下。在位期間,收附虞、芮兩國,攻滅黎(今山西長治))、邗(今河南沁陽)、崇(今河南嵩縣)等國,建都豐邑(今陜西西安),為武王滅商奠基,傳《周易》為其所演。死后葬于陜西咸陽周陵。
公元前1046年,周武王姬發(fā)滅商建周時,追尊他為文王。公元690年,武則天改國號為周時,自稱武家為姬昌后代,遂追尊周文王為周始祖文**。
周文王,*商代末年**諸侯之長,本名姬昌,是周太王之孫、季歷之子。商紂時為西伯,即西部諸侯(方國)之長。亦稱西伯昌。相傳西伯在位五十年,已為翦商大業(yè)作好充分準備,但未及出師便先期死去。他是很有作為的創(chuàng)業(yè)主,勤于政事,重視發(fā)展農(nóng)業(yè)生產(chǎn),禮賢下士,廣羅人才,拜姜尚為軍師,問以*大計,使“天下三分,其二歸周”。
齊王筑城的文言文翻譯(擴展10)
——鄒忌諷齊王納諫原文及翻譯
鄒忌諷齊王納諫原文及翻譯
《鄒忌諷齊王納諫》課文通過鄒忌以自身經(jīng)歷對齊王進行類比從而得出直言不易的道理,諷勸齊王納諫除弊的故事,從而說明國君必須廣泛采納各方面的批評建議,興利除弊,才可以興國的道理。下面是小編整理的鄒忌諷齊王納諫原文及翻譯,歡迎閱覽。
鄒忌諷齊王納諫原文:
兩漢:劉向 撰
鄒忌修八尺有余,而形貌昳麗。朝服衣冠,窺鏡,謂其妻曰:“我孰與城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也!”城北徐公,齊國之美麗者也。忌不自信,而復(fù)問其妾曰:“吾孰與徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也!”旦日,客從外來,與坐談,問之客曰:“吾與徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也!泵魅招旃珌恚胍曋,自以為不如;窺鏡而自視,又弗如遠甚。暮寢而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也!
于是入朝見威王,曰:“臣誠知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齊地方千里,百二十城,宮婦左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之內(nèi)莫不有求于王:由此觀之,王之蔽甚矣!
王曰:“善!蹦讼铝睿骸叭撼祭裘衲苊娲坦讶酥^者,受上賞;**諫寡人者,受中賞;能謗譏于市朝,聞寡人之耳者,受下賞。”令初下,群臣進諫,門庭若市;數(shù)月之后,時時而間進;期年之后,雖欲言,無可進者。燕、趙、韓、魏聞之,皆朝于齊.此所謂戰(zhàn)勝于朝廷。(謗譏 一作:謗議)
譯文及注釋
譯文
鄒忌身長五十四·寸左右,而且形象外貌光艷美麗。早晨,(鄒忌)穿戴好衣帽,照了一下鏡子,對他妻子說:“我和城北徐公比,誰更美呢?”他的妻子說:“您非常美,徐公怎么能比得上您呢?” 城北的徐公是齊國的最美的男子。鄒忌不相信自己(比徐公美),而又問他的妾:“我和徐公相比,誰更美呢?”妾說:“徐公哪能比得上您呢?” 第二天,有客人從外面來(拜訪),(鄒忌)與他相坐而談,問他:“我和徐公比,誰更美呢?”客人說:“徐公不如您美麗! 又一天,徐公來了,鄒忌仔細地看著他,自己認為不如徐公美;照著鏡子里的自己,更是覺得自己與徐公相差甚遠。傍晚,他躺在床上休息時想這件事,說:“我的妻子贊美我漂亮,是偏愛我;我的妾贊美我美,是害怕我;客人贊美我美,是有事情要求于我。”
在這種情況下,鄒忌上朝拜見齊威王,說:“我知道自己確實比不上徐公美?墒俏业钠拮悠珢畚遥业逆ε挛,我的客人有事想要求助于我,(所以)他們都認為我比徐公美。如今齊國有方圓千里的疆土,一百二十座城池。宮中的姬妾及身邊的近臣,沒有一個不偏愛大王的,朝中的大臣沒有一個不懼怕大王的,全國范圍內(nèi)的百姓沒有一個不有事想求助于大王。由此看來,大王您受到的蒙蔽太嚴重了!”
齊威王說:“你說的很好!”于是就下了命令:“大小的'官吏,大臣和百姓們,能夠當面批評我的過錯的人,給予上等獎賞;**直言規(guī)勸我的人,給予中等獎賞;能夠在眾人集聚的公共場所指責(zé)議論我的過失,并傳到我耳朵里的人,給予下等獎賞。” 命令剛下達,許多大臣都來進獻諫言,宮門和庭院像集市一樣熱鬧;幾個月以后,還不時地有人偶爾進諫;滿一年以后,即使有人想進諫,也沒有什么可說的了。燕、趙、韓、魏等國聽說了這件事,都到齊國朝拜齊威王。這就是身居朝廷,不必用兵就戰(zhàn)勝了敵國。
注釋
鄒忌:戰(zhàn)國時的齊國人,曾任相國。
諷:諷諫,用暗示,比喻之類的方法,委婉的規(guī)勸。
齊王:即齊威王,威王。
納諫:接受規(guī)勸。納,接受,接納
修:長,這里指身高。
八尺:戰(zhàn)國時一尺約合今天的七寸左右。
昳麗:光艷美麗。
朝服衣冠:早晨穿戴好衣帽。(服,名詞作動詞活用,意為穿戴,在句中作狀語。)
窺鏡:照鏡子。
孰:誰,什么。
與:和……比。
及:比得上
旦日:明天。這里指第二天。
明日:即上文“旦日”的后一天。
若:如。
孰視之,孰:通“熟”,仔細。之:代城北徐公。
弗如遠甚:遠不如。弗:不。
又:更。
寢:躺著。
美我者:贊美/認為……美
私:動詞,偏愛。
誠知:確實知道。
皆以美于徐公:都認為(我)比徐公美!耙浴钡暮筮吺∪チ恕拔摇薄R裕赫J為。于:比。
地:土地,疆域。
方:方圓。
宮婦:宮里的姬妾。
左右:身邊的近臣。
四境之內(nèi):全國范圍內(nèi)(的人)。
之:用于主謂之間取消句子**性。
蔽:形容詞用作動詞,指受蒙蔽。
善:好。
乃:于是,就。
面刺:當面指責(zé)。面,當面,名詞作狀語。
受上賞:給予,付予。通“授”
謗譏于市朝:在公眾場所議論(君王的過失)。謗:公開指責(zé)別人的過錯。譏,諷喻。謗譏,在這里指“指責(zé),議論”,沒有貶意。市朝,眾人集聚的公共場所。
聞:這里是“使……聽到”的意思。使動用法。
時時而間(jiàn)進:有時候偶然進諫。間進:偶然有人進諫。間,間或,偶然,有時候。
期(jī)年:滿一年。期,滿。
朝于齊:到齊國來朝見(齊王)。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻,該文觀點僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報時請帶上具體的網(wǎng)址) 舉報,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除