《鄭燮傳》文言文翻譯 鄭燮傳閱讀答案
《鄭燮傳》文言文翻譯
鄭燮江蘇興化人;清代著名畫家、書法家;原名鄭燮,字克柔,號板橋,也稱鄭板橋;乾隆時進(jìn)士,曾任濰縣縣令。下面由小編為您整理出的《鄭燮傳》文言文翻譯內(nèi)容,一起來看看吧。
原文
鄭燮,號板橋,乾隆**進(jìn)士。知范縣,愛民如子。絕苞苴,無留牘。公余輒與文士觴詠,有忘其為長吏者。調(diào)濰縣,歲荒,人相食。燮開倉賑貸,或阻之,燮曰:“此何時?俟輾轉(zhuǎn)申報,民無孑遺矣。有譴我任之!卑l(fā)谷若干石,令民具領(lǐng)券借給,活萬余人。上憲嘉其能。秋又歉,捐廉代輸,去之日,悉取券焚之。濰人戴德,為立祠。燮有奇才,性曠達(dá),不拘小節(jié);于民事則纖悉必周。嘗夜出,聞書聲出茅屋,詢知韓生夢周,貧家子也,給薪水助之。韓成進(jìn)士,有知己之感焉。官東省先后十二載,無留牘,亦無冤民。乞休歸,囊橐蕭然,賣書畫以自給。文宏博雄麗,詩宗范、陸,詞尤工妙。書出入漢隸中而別開生面。以余事寫蘭竹,隨意揮灑,筆趣橫生。其需次春明也,慎郡王極敬禮之。一縑一楮,不獨海內(nèi)寶貴,即外服亦爭購之。著《板橋詩鈔》諸書。
譯文
鄭燮,號叫板橋,乾隆**考中進(jìn)士。他做山東范縣知縣時,愛老百姓,像對自己的兒子一樣。他拒絕別人的饋贈和賄賂,處理政務(wù)勤敏,公文案卷不積壓。公事之余就和文人們一塊飲酒詠詩,有人都忘記他是縣官了。后來調(diào)任山東濰縣知縣,遇上饑荒年景,出現(xiàn)人**的`局面。鄭燮打開官家的糧倉救濟百姓。有人勸阻他(讓他向上級請示),他說:“這是什么時候?等輾轉(zhuǎn)向上級請示報告,老百姓就剩不下一個了。上級有什么譴責(zé),由我來承擔(dān)責(zé)任。”于是拿出糧食若干石,讓百姓辦好領(lǐng)糧的借據(jù),然后把糧食發(fā)給他們,救活了上萬的人。上級長官也表揚他有辦事才干。到了秋季又歉收,他就拿出自己的養(yǎng)廉錢替老百姓交賦稅。他在去職離任的時候,把百姓的借據(jù)全都燒了。濰縣人民對他感恩戴德,給他修建了生祠(來奉祀他)。鄭燮天生有奇才性格曠達(dá),不拘小節(jié),但對于老百姓的事情卻處理得細(xì)微詳盡,一定要做得十分周到。曾有一次夜里外出,聽見從一所茅屋中傳出讀書聲,一打聽,知道這人叫韓夢周,是窮人家子弟,就供給他一些生活費幫助他。韓生中進(jìn)士后,感念鄭燮是自己的知己。鄭燮在山東省先后做了十二年官,從沒有積壓的公事,也從沒有受冤枉的百姓。后來他請求退休回家時,口袋里空空如也,一無所有,靠賣字賣畫為生,他的文章寫得宏博雄麗,詩歌效法范成大、陸游,詞尤其寫得工巧美好。他的書法具有漢隸的特點,但又能別開生面,富有創(chuàng)造性。在寫詩寫字之作就畫蘭花和竹子。他的畫雖然足隨意揮灑,卻能妙趣橫生。他在京城候補的時候,慎郡王(允禧,字謙齋)十分敬重他。鄭燮畫的一張絹、一張紙、不僅**人看得極為寶貴,就是外國人也爭相購買。他著有《板橋詩鈔》等書。
簡介:
漢族,江蘇興化人;清代著名畫家、書法家;原名鄭燮,字克柔,號板橋,也稱鄭板橋;乾隆時進(jìn)士,曾任濰縣縣令。
鄭燮生*鄭板橋,原名鄭燮(xiè),字克柔,號理庵,又號板橋,人稱板橋先生。江蘇興化人!皳P州八怪”的主要**,以三絕“詩、書、畫”聞名于世的書畫家和文學(xué)家。他的一生可以分為“讀書、教書”、賣畫揚州、“中舉人、進(jìn)士”及宦游、作吏山東和再次賣畫揚州五個階段。
鄭板橋生于1693年11月22日,逝于1765年1月22日,享年73歲;應(yīng)科舉為康熙秀才,雍正十年舉人,乾隆**(1736)進(jìn)士。官山東范縣、濰縣縣令,有政聲“以歲饑為民請賑,忤大吏,遂乞病歸!弊龉偾昂螅訐P州,以書畫營生。工詩、詞,善書、畫。詩詞不屑作熟語。畫擅花卉木石,尤長蘭竹。蘭葉之妙以焦墨揮毫,藉草書中之中豎,長撇運之,多不亂,少不疏,脫盡時習(xí),秀勁絕倫。書亦有別致,隸、楷參半,自稱“六分半書”。間亦以畫法行之。印章筆力樸古逼文、何。為人疏放不羈,以進(jìn)士選縣令,日事詩酒,及調(diào)濰縣,因歲饑為民請賑,忤大吏,罷歸,居揚州,聲譽大著。恣情山水,與騷人、野衲作醉鄉(xiāng)游。時寫叢蘭瘦石于酒廊、僧壁,隨手題句,觀者嘆絕。著有《板橋全集》,手書刻之。所作賣畫潤格,傳頌一時。為“揚州八怪”之一,其詩、書、畫世稱“三絕”,擅畫蘭竹。鄭燮一生畫竹最多,次則蘭、石,但也畫松畫菊,是清代比較有**性的文人畫家,**畫作為《蘭竹圖》。
《鄭燮傳》文言文翻譯擴展閱讀
《鄭燮傳》文言文翻譯(擴展1)
——富鄭公文言文翻譯
富鄭公文言文翻譯
在我們*凡無奇的學(xué)生時代,大家一定都接觸過文言文吧?文言文是與駢文相對的,奇句單行,不講對偶聲律的散體文。為了幫助更多人學(xué)習(xí)文言文,以下是小編幫大家整理的富鄭公文言文翻譯,希望能夠幫助到大家。
翻譯:
富公名諱弼,字彥國,幼時刻苦學(xué)習(xí),有宏大的氣度。范仲淹見到后很賞識他,說:“這是可以輔佐君王的人才!备还珣汛ё约旱奈恼陆o晏殊看,晏殊就把女兒嫁給他。天圣八年,富公憑茂才科目優(yōu)等的成績考取進(jìn)士。
適逢郭后被廢黜,范仲淹為此事爭辯,被貶擔(dān)任睦州知州。富公進(jìn)言:“朝廷做一件事結(jié)果犯下兩種過錯,即使不能使皇后恢復(fù)身份,也應(yīng)讓范仲淹官復(fù)原職,用來招納忠心的進(jìn)言!
趙元昊反叛,富公**陳述八件事,并且進(jìn)言:“元昊派遣使者要求割占土地,索取錢財布帛,但言辭很傲慢,這必定是元昊的**謀臣自己請求擔(dān)任使者前來的。應(yīng)當(dāng)出其不意,斬殺使者示眾!**認(rèn)為富公有**氣度。富公被提拔掌管諫院。
元昊侵犯鄜延,宦官黃德和領(lǐng)兵先逃跑,劉*戰(zhàn)死。但黃德和上奏誣陷劉*投降敵人,朝廷下令派士兵包圍看守劉*的家。富公說:“劉*領(lǐng)兵前去增援,因為奸臣不援救,所以戰(zhàn)敗,最后大罵敵人絕食而死,應(yīng)該撫恤他的家人。黃德和是宦官,依仗**誣陷他人,希望用這種辦法來**自己的罪過,應(yīng)該徹查他的案件。”樞密院上奏,認(rèn)為正當(dāng)朝廷用兵之時,不能追查這個案件。富公說:“大臣親近**欺騙君主,案件一定要徹底追查!秉S德和最終被處以腰斬。
富公改任知制誥,負(fù)責(zé)督察京城的刑事案件。當(dāng)時有憑偽造的簿錄成為僧人的事,事情敗露,原來是(中書省)辦事的官吏所為。開封府**其余的人卻不追究堂吏。富公稟告**,請求將犯案的官吏交付**。**指著自己的座位說:“你即將擔(dān)任這個職務(wù),不要再追求眼前的名聲了!备还袂閲(yán)肅,不接受他的.建議,說:“一定要抓到犯案的官吏才罷休!
**更加不高興,故意推薦富公出使契丹,想尋找事由使他得罪。歐陽修**挽留富公,沒有得到答復(fù)。富公剛接受使命,聽到自己一個女兒去世的消息,第二次接受使命,聽到兒子出生的消息,都不管不顧就出發(fā)了。收到家信,不打開就燒掉,說:“只是擾亂我的心意罷了。”
慶歷三年,晏殊擔(dān)任**,范仲淹擔(dān)任參知政事,杜衍擔(dān)任樞密使,韓琦和富公輔佐他,歐陽修擔(dān)任諫官,都是天下敬仰的人物。魯人石介寫了《慶歷圣德詩》,逐一歌頌群臣,說:“范仲淹和富弼,一個可比堯時掌管音樂的大臣夔,一個可比舜時掌管教育的大臣契。”天下人認(rèn)為這樣的贊頌不過分。
富公謙恭節(jié)儉喜好禮節(jié),和人談話,即使是年紀(jì)小地位低微的人也竭盡恭敬。然而他憑輕車簡從深入不可預(yù)料的敵國朝廷,責(zé)問敵國君臣,挫敗他們的言辭,折服他們的內(nèi)心,沒有一句話稍微屈服,這就是所謂的大勇啊!他寫文章,雄辯而不華麗,質(zhì)樸而不粗俗。*生舉薦的人很多,特別知名的有十多位,當(dāng)世的人認(rèn)為他能了解人。
原文:
公諱弼,字彥國,幼篤學(xué),有大度。范仲淹見而識之,曰:“此王佐才也!睉哑湮囊允娟淌,殊即以女妻之。天圣八年,以茂材異等中第。
會郭后廢,范仲淹爭之,貶知睦州。公上言:“朝廷一舉而獲二過,縱不能復(fù)后,宜還仲淹,以來忠言。”
趙元昊反,公上疏陳八事,且上言:“元昊遣使求割地,邀金帛,而詞甚倨,此必元昊腹心謀臣自請行者。宜出其不意,斬之都市!弊h者以為有**氣。擢知諫院。
元昊寇鄜延,中貴人黃德和引兵先走,劉*戰(zhàn)死。而德和誣奏*降賊,詔以兵圍守其家。公言:“*引兵來援,以奸臣不救,故敗,竟罵賊不食而死,宜恤其家。德和中官,怙勢誣人,冀以自免,宜竟其獄!睒忻茉鹤喾接帽,獄不可遂。公言:“大臣附下罔上,獄不可不竟!钡潞途棺鼣。
改知制誥,糾察在京刑獄。時有用偽牒為僧者,事覺,乃堂吏為之。開封按余人而不及吏。公白**,請以吏付獄。**指其坐曰:“公即居此,無為近名!惫皇芷溲,曰:“必得吏乃止!
**滋不悅,故薦公使契丹,欲因事罪之。歐陽修**留公,不報。始受命,聞一女卒,再受命,聞一男生,皆不顧而行。得家書,不發(fā)而焚之,曰:“徒亂人意!
慶歷三年,晏殊為相,范仲淹為參知政事,杜衍為樞密使,韓琦與公副之,歐陽修為諫官,皆天下之望。魯人石介作《慶歷圣德詩》,歷頌群臣,曰:“維仲淹、弼,一夔一契!碧煜虏灰詾檫^。
公恭儉好禮,與人言,雖幼賤必盡敬。然以單車入不測之虜廷,詰其君臣,折其口而服其心,無一語少屈,所謂大勇者乎!其為文章,辯而不華,質(zhì)而不俚。*生所薦甚眾,尤知名者十余人,世以為知人。
試題
對下列句子中加點詞的解釋,不正確的一項是(3分)
A.而詞甚倨 倨:傲慢
B.開封按余人而不及吏 按:**
C.歐陽修**留公,不報 報:稟告
D.韓琦與公副之 副:輔佐
C(3分)(報:答復(fù))
下列句子中,全都直接表現(xiàn)富弼是“王佐才”的一組是(3分)
①以茂材異等中第 ②趙元昊反,公上疏陳八事
、圩h者以為有**氣 ④大臣附下罔上,獄不可不竟
、菖c人言,雖幼賤必盡敬 ⑥*生所薦甚眾,尤知名者十余人
A.①③⑤ B.①④⑤ C.②③⑥ D.②④⑥
D(3分)(①是說富弼科舉考試成績優(yōu)異,③不是直接表現(xiàn),⑤表現(xiàn)富弼待人謙恭有禮)
下列對原文有關(guān)內(nèi)容的概括和分析,不正確的一項是(3分)
A.富弼少時刻苦學(xué)習(xí),志向遠(yuǎn)大,受到范仲淹的賞識。范仲淹懷揣他的文章向晏殊推薦,并且把女兒嫁給了富弼。
B.元昊反叛,派遣使者向宋要求割地和金帛,富弼指出當(dāng)立斬其使者,體現(xiàn)了他**上的遠(yuǎn)見卓識。
C.富弼因得罪**,被推薦出使契丹,但他不計較個人得失,在契丹朝廷折服對方,表現(xiàn)出大勇氣概。
D.慶歷三年,群賢主持政事,深得天下人敬仰。石介寫詩稱頌范仲淹和富弼可比堯舜時賢能的大臣夔和契。
A(3分)(“懷其文”所省略的主語為富弼,“妻之”的主語是晏殊。)
把文中畫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)
、趴v不能復(fù)后,宜還仲淹,以來忠言。
即使不能恢復(fù)皇后身份(或“使皇后恢復(fù)身份”),也**回范仲淹(或“讓范仲淹官復(fù)原職”),用來招納忠言。(“縱”“還”“來”各1分,所在分句句意不通不得分。)
、柒飫菡_人,冀以自免,宜竟其獄。
(黃德和)依仗**誣陷他人,希望用這種辦法來**自己的罪過,應(yīng)該徹查他的案件。(“怙”、“冀”、“竟”、“獄”各1分,所在分句句意不通不得分。)
、堑眉視,不發(fā)而焚之,曰:“徒亂人意!
收到家信,不打開(或“啟封”“拆封”)就燒掉了,說:“只是擾亂我的心意罷了!保ā鞍l(fā)”、“徒”、“亂人意” 各1分,所在分句句意不通不得分。)
。ü(jié)選至《富鄭公神道碑》)
《鄭燮傳》文言文翻譯(擴展2)
——《鄭燮傳》的文言文原文及翻譯
《鄭燮傳》的文言文原文及翻譯
在我們上學(xué)期間,大家或多或少都接觸過一些文言文吧?文言文是指用文章語言,而不是日常語言寫的文章。相信還是有很多人看不懂文言文,下面是小編整理的《鄭燮傳》的文言文原文及翻譯,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
《鄭燮傳》原文:
鄭燮,號板橋,清乾隆**進(jìn)士。知范縣愛民如子。絕苞苴,無留牘。公余輒與文士暢飲詠,至有忘其為長吏者。遷濰縣,值歲荒,人相食。燮開倉賑濟,或阻之,燮曰:“此何時,俟輾轉(zhuǎn)申報,民無孑遺矣。有譴我任之!奔窗l(fā)谷與民,令民具領(lǐng)券借給,活萬余人。上憲嘉其能。秋又歉,捐廉代輸,去之日,悉取券焚之。濰人戴德,為立祠。燮有奇才,性曠達(dá),不拘小節(jié);于民事則纖悉必周。嘗夜出,聞書聲出茅屋,詢知韓生夢周,貧家子也,給薪水助之。韓成進(jìn)士,有知己之感焉、官山東省先后十二載,無留牘,亦無冤民。乞休歸,囊槖蕭然,賣書畫以自給。以余事寫蘭竹,隨意揮灑,筆趣橫生。一縑一楮,不獨海內(nèi)寶貴,即外服亦爭購之。著《板橋詩鈔》諸書。
《鄭燮傳》翻譯:
鄭燮,號叫板橋,乾隆**考中進(jìn)士。他做山東范縣知縣時,愛老百姓,像對自己的兒子一樣。他拒絕別人的饋贈和賄賂,處理政務(wù)勤敏,公文案卷不積壓。公事之余就和文人們一塊飲酒詠詩,有人都忘記他是縣官了。后來調(diào)任山東濰縣知縣,遇上饑荒年景,出現(xiàn)人**的局面。鄭燮打開官家的糧倉救濟百姓。有人勸阻他(讓他向上級請示),他說:“這是什么時候?等輾轉(zhuǎn)向上級請示報告,老百姓就剩不下一個了。上級有什么譴責(zé),由我來承擔(dān)責(zé)任!庇谑悄贸黾Z食若干石,讓百姓辦好領(lǐng)糧的借據(jù),然后把糧食發(fā)給他們,救活了上萬的人。上級長官也表揚他有辦事才干。到了秋季又歉收,他就拿出自己的養(yǎng)廉錢替老百姓交賦稅。他在去職離任的時候,把百姓的借據(jù)全都燒了。濰縣人民對他感恩戴德,給他修建了生祠(來奉祀他)。鄭燮天生有奇才性格曠達(dá),不拘小節(jié),但對于老百姓的`事情卻處理得細(xì)微詳盡,一定要做得十分周到。曾有一次夜里外出,聽見從一所茅屋中傳出讀書聲,一打聽,知道這人叫韓夢周,是窮人家子弟,就供給他一些生活費幫助他。韓生中進(jìn)士后,感念鄭燮是自己的知己。鄭燮在山東省先后做了十二年官,從沒有積壓的公事,也從沒有受冤枉的百姓。后來他請求退休回家時,口袋里空空如也,一無所有,靠賣字賣畫為生,他的文章寫得宏博雄麗,詩歌效法范成大、陸游,詞尤其寫得工巧美好。他的書法具有漢隸的特點,但又能別開生面,富有創(chuàng)造性。在寫詩寫字之余就畫蘭花和竹子。他的畫雖然是隨意揮灑,卻能妙趣橫生。他在京城候補的時候,慎郡王(允禧,字謙齋)十分敬重他。鄭燮畫的一張絹、一張紙、不僅**人看得極為寶貴,就是外國人也爭相購買。他著有《板橋詩鈔》等書。
《鄭燮傳》注釋:
1、知:擔(dān)任……的知縣。
2、案:桌子。
3、廉:清代于官吏正俸之外按職務(wù)等級另給銀錢,稱養(yǎng)廉(使官吏不**)銀。
4、任:承擔(dān)責(zé)任。
5、牘:公事,公務(wù)。
6、去:離職。
7、或:有的人。
8、值:正值。
《鄭燮傳》文言文翻譯(擴展3)
——《鄭燮傳》的文言文翻譯
《鄭燮傳》的文言文翻譯
鄭燮,原名鄭板橋,鄭板橋一生只畫蘭、竹、石,自稱“四時不謝之蘭,百節(jié)長青之竹,**不敗之石,千秋不變之人”。下面是小編為大家整理的《鄭燮傳》的文言文翻譯,歡迎閱讀。
原文
鄭燮,號板橋,乾隆**進(jìn)士。知范縣,愛民如子。絕苞苴①,無留牘。公余輒與文士觴詠,有忘其為長吏者。調(diào)濰縣,歲荒,人相食。燮開倉賑貸,或阻之,燮曰:“此何時?俟輾轉(zhuǎn)申報,民無孑遺矣。有譴我任之。”發(fā)谷若干石,令民具領(lǐng)券借給,活萬余人。上憲嘉其能。秋又歉,捐廉代輸②,去之日,悉取券焚之。濰人戴德,為立祠。燮有奇才,性曠達(dá),不拘小節(jié);于民事則纖悉必周。嘗夜出,聞書聲出茅屋,詢知韓生夢周,貧家子也,給薪水助之。韓成進(jìn)士,有知己之感焉。官東省先后十二載,無留牘,亦無冤民。乞休歸,囊橐蕭然③,賣書畫以自給。文宏博雄麗,詩宗范、陸,詞尤工妙。書出入漢隸中而別開生面。以余事寫蘭竹,隨意揮灑,筆趣橫生。其需次春明也④,慎郡王極敬禮之。一縑一楮,不獨海內(nèi)寶貴,即外服亦爭購之⑤。著《板橋詩鈔》諸書。
譯文
鄭燮,號叫板橋,乾隆**考中進(jìn)士。他做山東范縣知縣時,愛老百姓,像對自己的兒子一樣。他拒絕別人的饋贈和賄賂,處理政務(wù)勤敏,公文案卷不積壓。公事之余就和文人們一塊飲酒詠詩,有人都忘記他是縣官了。后來調(diào)任山東濰縣知縣,遇上饑荒年景,出現(xiàn)人**的局面。鄭燮打開官家的糧倉救濟百姓。有人勸阻他(讓他向上級請示),他說:“這是什么時候?等輾轉(zhuǎn)向上級請示報告,老百姓就剩不下一個了。上級有什么譴責(zé),由我來承擔(dān)責(zé)任!庇谑悄贸黾Z食若干石,讓百姓辦好領(lǐng)糧的借據(jù),然后把糧食發(fā)給他們,救活了上萬的人。上級長官也表揚他有辦事才干。到了秋季又歉收,他就拿出自己的養(yǎng)廉錢替老百姓交賦稅。他在去職離任的時候,把百姓的借據(jù)全都燒了。濰縣人民對他感恩戴德,給他修建了生祠(來奉祀他)。鄭燮天生有奇才性格曠達(dá),不拘小節(jié),但對于老百姓的事情卻處理得細(xì)微詳盡,一定要做得十分周到。曾有一次夜里外出,聽見從一所茅屋中傳出讀書聲,一打聽,知道這人叫韓夢周,是窮人家子弟,就供給他一些生活費幫助他。韓生中進(jìn)士后,感念鄭燮是自己的知己。鄭燮在山東省先后做了十二年官,從沒有積壓的公事,也從沒有受冤枉的百姓。后來他請求退休回家時,口袋里空空如也,一無所有,靠賣字賣畫為生,他的文章寫得宏博雄麗,詩歌效法范成大、陸游,詞尤其寫得工巧美好。他的書法具有漢隸的特點,但又能別開生面,富有創(chuàng)造性。在寫詩寫字之作就畫蘭花和竹子。他的畫雖然足隨意揮灑,卻能妙趣橫生。他在京城候補的時候,慎郡王(允禧,字謙齋)十分敬重他。鄭燮畫的一張絹、一張紙、不僅**人看得極為寶貴,就是外國人也爭相購買。他著有《板橋詩鈔》等書。
拓展
鄭燮
板橋自幼聰慧過人,少年時代“隨其父學(xué),無他師也”,在其父辦的塾館接受了啟蒙、讀經(jīng)教育,勤奮異常,達(dá)到“自刻苦、自憤激、自豎立”的狀態(tài)。他不同于歷代儒生那樣僅癡迷誦讀經(jīng)書,而是“*生不治經(jīng)學(xué),愛讀史書以及詩文詞集、傳奇說部一類,靡不覽究”。因而他從小就受到更廣闊文化知識的熏陶。他青年時代去了真州毛家橋(今江蘇儀征)跟著名詞人陸種園學(xué)習(xí)填詞,接受了嚴(yán)格的藝文創(chuàng)作訓(xùn)練。
“學(xué)而優(yōu)則仕”,這是*士人追求的人生理想,板橋在青壯年時代同樣熱衷于此道而為之奮斗不已。
約康熙四十九年(一七一○年),板橋年十八歲考中秀才?滴跷迨吣(一七一八年),二十六歲來真州江村設(shè)塾教書。三十歲—四十九歲之間鄭板橋在揚州以賣畫為生。他受到揚州達(dá)官鹽商資助,遠(yuǎn)游山水,行蹤遍及贛、湘、冀、魯?shù)仁。雍正三?一七二五年)他赴京師與僧人、期門、羽林子弟(宮廷侍衛(wèi))結(jié)識。雍正十年(一*二年)赴金陵鄉(xiāng)試,考中舉人,時年四十歲。作《得南闈捷音》以志賀。詩云:“忽漫泥金入破籬,舉家歡樂又增悲!笨梢,佳音傳來,涌上詩人心頭的`不僅是喜悅興奮之情,而是首先想到的是“舉家歡樂又增悲”,揭示了當(dāng)時科舉**所造成的社會現(xiàn)實。接著,為此發(fā)了一通牢騷,詩云:“一枝桂影功名小,十載征途發(fā)達(dá)遲”。他為自己走上這條道路付出的艱辛而感慨萬千。此后不久他游歷了金陵和杭州,作詩數(shù)十首,表達(dá)出自己的極好心情。雍正十一年(一*三年)他因患瘡未能按期赴京參加會試,而去了潤州(今江蘇鎮(zhèn)江)焦山讀書備考。
乾隆**(一*六年),鄭板橋時年四十四歲,赴京應(yīng)考,中二甲第八十八名進(jìn)士(二甲取九十名),他回到客邸畫《秋葵石筍圖》以自賀,且自題“牡丹富貴號花王,芍藥調(diào)和**祥。我亦終葵稱進(jìn)士,相隨丹桂狀元郎。”可見他當(dāng)時的興奮心情溢于言表。他后作“康熙秀才雍正舉人乾隆進(jìn)士”印章,記錄了自己在科舉道路上的歷程。鄭板橋雖然中了進(jìn)士,但不能馬上被授官。此后他為謀一官半職,頗費一番心思,為此他赴京結(jié)識了慎郡王允禧。允禧是康熙皇子、乾隆叔父,酷愛書畫,板橋通過詩文之交結(jié)識了允禧。期盼了數(shù)十載,終于在乾隆七年(一七四二年),板橋五十歲時,被清廷吏部授任為山東范縣縣令,從此他步入十余載的宦海生涯。
鄭板橋出仕,先后任兩處地方官:先任山東范縣知縣,后任山東濰縣知縣。
板橋在范縣任職四年,即從乾隆七年(一七四二年)到乾隆十年(一七四五年)。范縣是魯西小鎮(zhèn),所處位置,確在歷史名邑之中,“朝歌在北,濮水在南”。但該縣僅是“彈丸小邑”,人口不多,且較荒涼貧困。詩云:“小城荒邑,十萬編氓”,這與板橋家鄉(xiāng)揚州領(lǐng)二州六縣,人口為三百二十六萬余人、*均每州縣約四十余萬人相比當(dāng)然要遜色多了。范縣城內(nèi)住戶稀零,衙署冷落,有詩為證:“四五十家負(fù)郭民,落花廳事凈無塵,苦蒿菜把鄰僧送,禿袖鶉衣小吏貧!薄扳萜茐θ匀保忞u喔喔來。庭花開扁豆,門子臥秋苔!边@大概就是范縣當(dāng)時的真實景象。
當(dāng)時范縣衙署僅有官吏八名,包括知縣一名、典史一員、儒學(xué)教諭一員、訓(xùn)導(dǎo)一員、陰陽學(xué)訓(xùn)術(shù)一員、醫(yī)學(xué)訓(xùn)科一員、僧會司僧會一員、道會司道會一員。從中可知當(dāng)時署務(wù)并不繁忙。板橋按興趣所至還可作詩文書畫以自娛。 當(dāng)曹州姚太守下縣巡視時,鄭板橋向他呈詩一首,詩云:“落落漠漠何所營,蕭蕭澹澹自為情。十年不肯由科甲,老去無聊掛姓名。布襪青鞋為長吏,白榆青杏種春城。幾回大府來相問,隴上閑眠看耦耕!痹娭斜磉_(dá)他**后的心境,且表現(xiàn)出他對農(nóng)業(yè)生產(chǎn)的重視。后來在他寫的《范縣詩》中,對當(dāng)?shù)氐母黜椛a(chǎn)活動做了詳細(xì)描述,充滿好奇心地開列出這里生長出的各種土特產(chǎn)。本詩沒有到此為止,觸景生情,詩人照舊聯(lián)系到這塊土地上的生產(chǎn)者。詩云:“借問民苦疾,老人不識官,扶杖拜且泣,官差分所應(yīng),吏擾竟何極!睆闹邪l(fā)出他體恤民眾的心聲。
在范縣的任上,他開始嘗到從政的艱辛,當(dāng)然也積累了當(dāng)縣官
的實際經(jīng)驗,為他后來赴任濰縣知縣打下了基礎(chǔ)。
乾隆十一年(一七四六年)鄭板橋調(diào)任濰縣知縣,時年五十四歲。雖然這是*級調(diào)動,但畢竟濰縣要比范縣富庶,是魯東一大邑,濰縣這座活動舞臺是范縣不可比擬的。不過作為詩人畫家素質(zhì)的他,容易產(chǎn)生感情波動。濰縣是一片*原,缺少山川壯美景色的點綴,因為鄭板橋*生酷嗜山水,他來到這里享受不到,故而撰寫《惱濰縣》詩一首表白了來濰縣的后悔心情:
“行盡青山是濰縣,過完濰縣又青山。
宰官枉負(fù)詩情性,不得林巒指顧間!
他為自己的藝術(shù)靈感得不到閃發(fā)而產(chǎn)生了煩惱,不過,這僅僅是他的一時之念,不久他就深深地愛上這片土地,這可以從他日后的濰縣詩文得到證實。
濰縣深厚的歷史文化底蘊烘托出這位著名的藝術(shù)大師和清官形象。濰縣是歷史文化名城,而鄭板橋是我國近三百年來出現(xiàn)的歷史文化名人,歷史把他們之間聯(lián)系在一起。
濰縣古稱北海、濰州等,清代隸于萊州府,位于魯東,北瀕渤海,南倚沂山,西臨青州府,東靠昌邑、高密諸縣。據(jù)乾隆****所編纂的《濰縣志》記載:濰縣地域面積約一萬五千*方公里、一萬二千五百四十一戶人家、人口十五萬五千零二十一人。此年距鄭板橋辭官僅七年。鄭板橋任縣官時,濰縣概況亦應(yīng)如此。
濰縣物產(chǎn)贍富,農(nóng)業(yè)盛產(chǎn)糧食、蔬菜、果木等,更有魚鹽之利,絲織業(yè)久負(fù)盛名,工商發(fā)達(dá),史載這里“民務(wù)農(nóng)桑,有富庶之風(fēng)”。
濰縣城東有濰水流經(jīng),東北入海,城內(nèi)貫穿白浪河,劃為東城、西城。西南有程符山相倚。這里南來北往、四通八達(dá)。
濰縣歷史悠久,經(jīng)文物普查揭露,大汶口文化和龍山文化遺址在境內(nèi)廣泛分布,已查明者百余處。前不久發(fā)掘的壽光邊線王遺址表明,四千三百多年前這里已建有龍山文化古城堡。夏商時期多有東夷古國分布其間,有寒、斟灌、逄伯陵、薄姑氏等古國相繼在這里建立。西周、春秋戰(zhàn)國時代,其地大部分皆屬齊邦。漢屬北海郡。此后,為州、為縣,沿革不一,歷來是近靠海邦的工商重鎮(zhèn)。
這里人才輩出,涌現(xiàn)出過眾多歷史文化名人,如:東漢經(jīng)學(xué)大師鄭玄、漢末文學(xué)家、建安七子之一的孔融和徐干、北宋***、文學(xué)家范仲淹、北宋文學(xué)家蘇軾、《清明上河圖》的作者張擇端、南宋著名詞人李清照與著名金石學(xué)家趙明誠夫婦等,他們或出生于此、或在這里任過官、或曾在此地居住過,如此眾多的歷史文化名人在鄭板橋到來之前就曾經(jīng)生活在這片沃土上,他們在濰縣留下了深厚的文化積淀。
早在鄭板橋來到濰縣之前,明清之際著名思想家顧炎武就曾游歷到了濰縣,并留下《濰縣》詩一首。詩云:
人臣遇變時,亡或逾于死。夏祚方中徵,靡奔一人爾。二斟有遺跡,當(dāng)日兵所起。世人不達(dá)權(quán),但拜孤山祀。
我行適東方,將尋孔北海。此地有遺風(fēng),其人已千載。夢者動劉備,一為卻管亥。后此復(fù)何人,崎嶇見荒壘!
在明清巨變、風(fēng)云際會的環(huán)境下,顧炎武踏訪濰縣,為“此地有遺風(fēng)”而感慨萬千?傊,濰縣這塊沃土,客觀上為鄭板橋施展自己的才華,提供了一個廣闊的活動空間。鄭板橋在濰縣的政績 乾隆十一年(一七四六年),鄭板橋調(diào)任濰縣知縣,時年五十四歲。他到任后,面對的挑戰(zhàn)就是魯東連年災(zāi)害。他到任前一年,即乾隆十年(一七四五年)濰縣就發(fā)生了海水倒灌,莊稼不收,疫病流行。到任后,從八月起無雨,大旱,莊稼顆粒不收,“人相食,斗粟值錢千百”。“自十一年八月不雨,至是年夏五月十八日始雨。”十二年,又連續(xù)大雨,大澇。魯東赤地千里,**遍地。十三年連續(xù)遭災(zāi),“大蝗疫,水饑”。十四年春,饑荒,秋大熟豐收,連年災(zāi)荒結(jié)束。
面對這一連串的嚴(yán)重災(zāi)情,板橋被饑民們的悲慘境遇所震撼,他飽含著對饑民們的深情,作《逃荒行》詩一首,描繪出一幅令人慘不忍睹的流民圖!短踊男小芬詳⑹略姷男问,敘述了逃荒者們的悲慘命運:災(zāi)民們?yōu)榱嘶钕氯,不得不賣兒賣妻,背井離鄉(xiāng),長途跋涉,走上闖關(guān)東這條漫長而艱辛的道路,但在途中又遇到豺狼和猛虎的攻擊和吞噬,還有盜匪的橫劫。逃荒者因為餓得瘦骨嶙峋,連餓“虎亦棄不取”,到處是**遍野,棄嬰哀嚎,經(jīng)過風(fēng)餐露宿,一日復(fù)一日,在穿越了當(dāng)年隋唐北征的古戰(zhàn)場之后,來到深山密林開荒種地,才看到了一線生機。詩中句句凝結(jié)著饑民們的血與淚。
《鄭燮傳》文言文翻譯(擴展4)
——蘇章傳文言文翻譯
蘇章傳文言文翻譯
章,字儒文,東漢扶風(fēng)*陵(今屬陜西咸陽西北)人。蘇章年少博學(xué),善作文,曾負(fù)笈從師,不憚千里之遙。安帝時,舉賢良方正,為議郎。舉陳朝政得失,語言率真懇切。下面是小編整理的蘇章傳文言文翻譯,希望對你有所幫助!
原文:
蘇章字孺文,扶風(fēng)*陵人也。八世祖建,武帝時為右將軍。祖父純,字桓公,有高名,性強切而持毀譽,士友咸憚之,至乃相謂曰:“見蘇桓公,患其教責(zé)人,不見,又思之。”三輔號為“大人”。永*中,為奉車都尉竇固軍,出擊北匈奴、車師有功,封中陵鄉(xiāng)侯,官至南陽太守。
齋碌檬章少博學(xué),能屬文。安帝時,舉賢良方正,對策高第,為議郎。數(shù)陳得失,其言甚直。出為武原令,時歲饑,輒開倉廩,活三千余戶。順帝時,遷冀州刺史。故人為清河太守,章行部案其奸臧。乃請?zhí)兀瑸樵O(shè)酒肴,陳*生之好甚次。太守喜曰:“人皆有一天,我獨有二天。”章曰:“今夕蘇孺文與故人飲者,私恩也;明日冀州刺史案事者,公法也!彼炫e正其罪。州境知章無私,望風(fēng)畏肅。換為并州刺史,以推折權(quán)豪,忤旨,坐免。隱身鄉(xiāng)里,不交當(dāng)世。后征為河南尹,不就。時天下日敝,民多悲苦,論者舉章有干國才,朝廷不能復(fù)用,卒于家。
譯文:
蘇章,字孺文,扶風(fēng)*陵人.他的八代祖上是蘇建,武帝在位時擔(dān)任右將軍.他的祖父叫蘇純,字恒公,有很大的名聲,性格倔強急性子而且不怕當(dāng)面指出別人的缺點(就是當(dāng)面提意見),士子和友人都很忌憚他,見面后都互相說:“見蘇桓公,害怕他教誨責(zé)備人,見不到他,卻又思念他.”京城周圍的人都稱他為“大人”.永*年間,在竇固的**擔(dān)任奉車都尉,隨軍攻打北匈奴、車師有功,受封為中陵鄉(xiāng)侯,后來做官到南陽太守.
蘇章從小就十分博學(xué),善于寫作。安帝在位的時候,朝廷薦舉賢良方正有學(xué)識的人,蘇章應(yīng)對得當(dāng),策論高妙,得以任用,(就是選拔年輕**)擔(dān)任議郎這一職務(wù)。在**面前幾次議論**得失,發(fā)表的.**切中時弊,群臣都認(rèn)為他十分正直。不久外放作了武原縣令,當(dāng)年是災(zāi)年,蘇章立刻打開官倉賑災(zāi),救活了三千多戶人。順帝在位的時候,蘇章升職擔(dān)任了冀州刺史。蘇章有老朋友在其屬下?lián)瘟饲搴犹,蘇章接受任務(wù)查證老友的**問題 。 后其得知蘇章為其上司,便設(shè)宴相請。席間清河太守陳述了二人*生的情誼,并說:“人皆有一天,我獨有二天”(意即蘇章為其保護(hù)傘)。蘇章稱:“今日我與你故人敘舊,是私人關(guān)系;明日我是冀州刺史辦案,要***公事!钡诙展弥纤鞂⒗嫌涯孟,依律治罪。于是冀州境內(nèi)都知道蘇章是個剛**私的人,紛紛對其敬畏。后來蘇章異地交換做并州刺史,上折得罪了當(dāng)?shù)?*,因為違反了**的旨意當(dāng)即被罷免。蘇章隱居在鄉(xiāng)間,不與官場來往。后來又被朝廷征召為河南尹,不肯前去就職。當(dāng)時,天下日益動蕩,人民多有疾苦,有評論的人向朝廷舉薦蘇章有**之才,然而朝廷始終沒有任用他,蘇章最后在家鄉(xiāng)去世。
內(nèi)容拓展:
蘇章,字儒文,東漢扶風(fēng)*陵(今屬陜西咸陽西北)人。蘇章年少博學(xué),善作文,曾負(fù)笈從師,不憚千里之遙。漢安帝時,舉賢良方正,為議郎。舉陳朝政得失,語言率真懇切。后出任武原縣令,時逢荒年,他開倉放糧賑饑,使三千多戶度過饑荒。漢順帝時任冀州刺史。后來,蘇章調(diào)任并州刺史,摧折豪強,觸怒了當(dāng)權(quán)者,因而被免官,乃隱居鄉(xiāng)里。當(dāng)時東漢**日漸腐朽,民生凋敝,有人向朝廷舉薦蘇章,認(rèn)為他是定國安邦之賢才,朝廷也愿再任用他,蘇章終以年大推辭。蘇章家居趙郡,其后代至蘇則為魏東***,家族繁衍,形成趙郡蘇氏。
《鄭燮傳》文言文翻譯(擴展5)
——鄭子產(chǎn)相國文言文翻譯
鄭子產(chǎn)相國文言文翻譯
《鄭子產(chǎn)相國》選自《左傳》!蹲髠鳌吩谖膶W(xué)上和語言上的成就很大。作者既善于突出事物的本質(zhì),用簡括的語句寫出復(fù)雜紛繁的事物(特別是善于描寫戰(zhàn)爭),也善于用極少的筆墨刻畫出人物的細(xì)微動作和內(nèi)心活動,使人物躍然紙上。除此之外,《左傳》中的許多外交辭令也很出色。下面是鄭子產(chǎn)相國文言文翻譯,請參考!
鄭子產(chǎn)相國
鄭人游于鄉(xiāng)校①,以論**②。然明③謂子產(chǎn)曰:毀鄉(xiāng)校,何如?”子產(chǎn)曰:“何為?夫人朝夕退④而游焉,以議**之善否。其所善者,吾則行之;其所惡者,吾則改之,是吾師也,若之何毀之?我聞忠善⑤以損⑥怨,不聞作威⑦以防怨。豈不遽⑧止?然猶防⑨川⑩: 大決所犯,傷人必多,吾不克救也;不如小決使道(11),不如吾聞而藥之(12)也!比幻髟唬骸懊镆,今而后知吾子之信(13)可事(14)也。小人(15)實不才(16)。若果行此,其鄭國實賴之,豈唯二三(17)臣?”
仲尼(18)聞是語也,曰:“以是觀之,人謂子產(chǎn)不仁,吾不信也!
注釋
、汆l(xiāng)校:古時鄉(xiāng)間的公共場所,既是學(xué)校,又是鄉(xiāng)人聚會議事的地方。
、**:政事。
、廴幻鳎亨崌蠓蛉诿,然明是他的字。
、芡耍汗ぷ魍戤吅蠡貋。
、葜疑疲罕M力做善事。
、迵p:減少。
、咦魍簲[出 威風(fēng)。
、噱(jv):很快,迅速。
⑨防:堵塞。
⑩川:河流。
(11)道: 同“導(dǎo)”,疏通,引導(dǎo)。
(12)藥之:以之為藥,用它做治病的藥。
(13)信: 確實,的確。
(14)可事:可以成事。
(15)小人:自己的謙稱。
(16)不才:沒有才能。
(17)二三:這些,這幾。
(18)仲尼:孔子的字。(孔子當(dāng)時只有十歲, 這話是后來加上的。)
譯文
鄭國人到鄉(xiāng)校休閑聚會,議論**者施政措施的好壞。鄭國大夫然明對子產(chǎn)說:“把鄉(xiāng)校毀了,怎么樣?”子產(chǎn)說:“為什么毀掉?人們早晚干完活兒回來到這里聚一下,議論一下施政措施的 好壞。他們喜歡的,我們就推行;他們討厭的,我們就改正。這是我們的老師。為什么要毀掉它呢?我聽說盡力做好事以減少怨恨,沒聽說過依權(quán)仗勢來防止怨恨。難道很快制止這些議論不容易嗎?然而那樣做就像堵塞河流一樣:河水大決口造成的.損害,傷 害的人必然很多,我是挽救不了的;不如開個小口導(dǎo)流,不如我們聽取這些議論后把它當(dāng)作治病的良藥!比幻髡f:“我從現(xiàn)在起才知道您確實可以成大事。小人確實沒有才能。如果真的這樣做, 恐怕鄭國真的就有了依靠,豈止是有利于我們這些臣子!”
孔子聽到了這番話后說:“照這些話看來,人們說子產(chǎn)不仁,我可不相信!
拓展知識:鄭子產(chǎn)相國介紹
散文篇名。選自《左傳·襄公三十年、三十一年》。舊傳是春秋時魯國史官左丘明所作。題目為后人所加。
子產(chǎn)在鄭國**舞臺上活動達(dá)二十余年,襄公三十年、三十一年的記載比較集中,從中可以看到這個人物的思想面貌和**才能。漢司馬遷《史記·鄭世家》載:“(鄭)定公五年,鄭相子產(chǎn)卒,鄭人皆哭泣,悲之如亡親戚。子產(chǎn)者,鄭成公少子也。為人仁,愛人,事君忠厚?鬃訃L過鄭,與子產(chǎn)如兄弟云。及聞子產(chǎn)死,孔子為泣曰:‘古之遺愛也!鼻謇铗E巖《左傳快讀》說:“林西仲曰:子皮欲使尹何為邑,猶子路使子羔欲以民人社稷為學(xué)者也。子產(chǎn)謂之傷,即夫子謂之賊。俱以大官大邑關(guān)系此身,使人學(xué)治,不但學(xué)者受傷,而使之學(xué)者自害不小。子產(chǎn)即其所言,層層翻駁,妙在四引喻中練成一片,絕無痕跡,宜子皮稱善而自咎也!鼻羼T李驊、陸浩《左繡》說:“此篇只‘學(xué)而入政’二句為大旨,若就正意發(fā)揮,亦自有一首絕大文字。卻偏將正話只于中間一見,前后都用譬喻指點。語語入理,又語語入情,不作一味板腐大話頭。
最是生新出色處,開后**題小作法門。左氏真無妙不臻、百奇必備者矣!鼻鍏浅、吳調(diào)侯《古文觀止》卷二《子產(chǎn)壞晉館垣》篇末評道:“晉為盟主,而子產(chǎn)以蕞爾鄭朝晉,盡壞館垣,大是奇事。只是胸中早有成算,故說來句句針鋒相對,義正而不阿,詞強而不激。文伯不措一語,文子輸心帖服,叔向嘆息不已,子產(chǎn)之有辭,洵非小補也!庇帧蹲赢a(chǎn)論尹何為邑》篇末評道:“‘學(xué)而**政,未聞以政學(xué)’二語,是通體結(jié)穴,前后總是發(fā)明此意。子產(chǎn)傾心吐露,子皮從善若流,相知之深,無過于此。全篇純以譬喻作態(tài),故文勢宕逸不群!苯袢送瘯鴺I(yè)《春秋左傳研究》說:“當(dāng)子產(chǎn)為政時,鄭卿族間多內(nèi)亂,而鄭又以小國介于晉、楚兩大國之間,**外形勢俱屬不利。
子產(chǎn)為大貴族中之比較開明賢能者,故**子皮使之為政。子產(chǎn)針對當(dāng)時本國形勢,以容忍及執(zhí)法之兩種**對付貴族,以靖內(nèi)亂。又善利用晉、楚之間及晉、楚**之矛盾以應(yīng)付外交。子產(chǎn)本人亦長于文辭,外交無失,屢獲勝利,以靖外患,是其能也。子產(chǎn)又針對當(dāng)時社會**形勢,整頓舊制及創(chuàng)立新法以‘救世’,不顧保守者之反對,又有早期法家之風(fēng)。然彼雖以猛治民,而接受**;以法繩貴,而以寬濟之,故能于交錯之矛盾中推行漸進(jìn)性之**。至于其**內(nèi)容與成效之有限,則時代使之然也。”今人范文瀾說:“鄭地處晉楚兩大霸國間,為兩國所必爭。鄭國狹小,力不能自立,不得不講求內(nèi)政外交的善策。
《左傳》宣公十四年所謂‘鄭昭(明)宋聾(宋國愚蠢),說明鄭是一個機智的國家。在這個國家里,產(chǎn)生法、縱橫兩家,子產(chǎn)是這兩家的創(chuàng)始人。”此文是記述鄭國子產(chǎn)政績的篇章,不但盡力謳歌子產(chǎn)在鄭國**二十余年來的內(nèi)外**,而且寫出了處在晉楚兩霸雙重威壓之下的鄭國,自子產(chǎn)**以后的安定局面,把子產(chǎn)寫成‘以一身任一國之安!娜宋!白悠な谧赢a(chǎn)政”一段,表現(xiàn)子產(chǎn)為政之方,是在貴族間相忍以為政,然甚惡者則斃之;恢復(fù)整頓宗法封建舊制,獎勵生產(chǎn),大興文教,所以,僅從政三年,“輿人”頌之不絕!皦臅x館垣”一段,表現(xiàn)出子產(chǎn)具有很高的外交才干和嫻熟的外交辭令,為歷代古文家所激賞,推之為“縱橫家的最初創(chuàng)始人”(范文瀾《*通史》第一冊)!白赢a(chǎn)之從政也,擇能而使之”一段,說明子產(chǎn)善于用人所長,擇善而任,表現(xiàn)出他作為一個大***的氣度,至今仍給人以有益的啟示!安粴оl(xiāng)!币欢危憩F(xiàn)出子產(chǎn)對待社會**的態(tài)度,讓人民群眾充分發(fā)表自己的意見,這是一項廣開言路的**措施,體現(xiàn)了在當(dāng)時歷史條件下他的清醒和明智的認(rèn)識及其初步的民本思想。 “論尹何為邑”一段,表現(xiàn)了子產(chǎn)“學(xué)而**政,未聞以政學(xué)也”的**主張。如果半點知識也沒有,就去掌握*,必定目光短淺,誤國誤民。
全篇敘事簡潔生動,對話富有情趣,多用譬喻,妙語天成,委婉盡致,搖曳生姿,有云煙聯(lián)綿之感,無生澀堆砌之嫌,言約意賅,啟人深思。子皮、然明等人,對于子產(chǎn)形象的塑造,起烘托映襯作用,讀罷全文,一個大***的形象婉然如在目前。
《鄭燮傳》文言文翻譯(擴展6)
——蔡倫傳文言文翻譯
蔡倫傳文言文翻譯
上學(xué)期間,我們最不陌生的就是文言文了吧?文言文是與駢文相對的,奇句單行,不講對偶聲律的散體文。你知道的經(jīng)典文言文都有哪些呢?以下是小編幫大家整理的蔡倫傳文言文翻譯,僅供參考,大家一起來看看吧。
蔡倫傳原文
蔡倫,字敬仲,桂陽人也。以永*末始給事宮掖。建初中,為小黃門。及和帝即位,轉(zhuǎn)中常侍,豫參帷幄。
倫有才學(xué),盡心敦慎,數(shù)犯嚴(yán)顏,匡弼得失。每至休沐,輒閉門絕賓,暴體田野。后加位尚方令。永元九年,監(jiān)作秘劍及諸器械,莫不精工堅密,為后世法。自古書契多編以行簡,其用縑帛者謂之為紙,縑貴而簡重,并不便于人。倫乃造意,用樹膚、麻頭及敝布、魚網(wǎng)以為紙。元興**奏上之,帝善其能,自是莫不從用焉,故天下咸稱“蔡侯紙”。
元初**,鄧太后以倫久在宿衛(wèi),封為龍亭侯,邑三百戶。后為長樂太仆。四年,帝以經(jīng)傳之文多不正定,乃選通儒謁者劉珍及博士良史詣東觀,各讎校漢家法,令倫監(jiān)典其事。
倫初受太后諷旨,誣陷安帝祖母宋貴人。及太后崩,安帝始親萬機,敕使自致廷尉。倫恥**,乃沐浴整衣冠,飲藥而死,國除。
蔡倫傳翻譯
蔡倫傳,蔡倫字敬仲,桂陽郡人。漢明帝永*末年,開始在皇宮內(nèi)廷作事。章帝建初年間,為小黃門。到和帝即位,蔡倫轉(zhuǎn)為中常侍,參加**的制定。蔡倫有才學(xué),盡心公事,敦厚謹(jǐn)慎。多次觸犯**的意旨,輔佐匡正**的得失。每到休假的日子,常閉門不接待賓客,微行田野。后來升任尚書令。
和帝永元九年(97),蔡倫**制造皇室喪葬所用的刀劍和其他器械,都很精美堅固,為后世效法。自古文字,大多刻在竹簡上,然后編成冊;那些用縑帛寫字的人,把縑帛叫做紙。縑貴而竹簡笨重,都不方便。蔡倫于是創(chuàng)造設(shè)計,用樹皮、麻頭和破布、漁網(wǎng)造紙。和帝元興**(05),他把造出來的`紙奏上和帝,和帝贊賞蔡倫的才能。自此之后,大家都使用這種紙,天下叫做“蔡侯紙”。
漢安帝元初**(4),鄧太后以蔡倫在內(nèi)廷時間長了,封他為龍亭侯,賞賜封地三百戶,后來為長樂宮太仆。
元初四年(7),安帝因經(jīng)傳文字錯誤沒有正定,于是選派精通儒學(xué)的謁者劉珍和博士良史到東觀,各以自家經(jīng)師的學(xué)說校勘典籍,命令蔡倫去**管理其事。蔡倫起先接受竇太后暗示的旨意,誣陷安帝祖母宋貴人。等到竇太后去世,安帝開始親自掌管朝政,命令蔡倫自己向廷尉認(rèn)罪。蔡倫恥于受獄吏的侮辱,于是洗浴,整衣冠,服藥**而死。所封侯國被取消了。
【拓展】蔡倫簡介
蔡倫(61年/63年—121年),字敬仲,東漢桂陽郡人。漢明帝永*末年入宮給事,章和二年(公元88年),蔡倫因有功于太后而升為中常侍,蔡倫又以位尊九卿之身兼任尚方令。蔡倫總結(jié)以往人們的造紙經(jīng)驗革新造紙工藝,改進(jìn)了造紙術(shù),終于制成了“蔡侯紙”。元興**(公元105年)奏報朝廷,漢和帝下令推廣他的造紙法。建光**(公元121年),因******身亡。
蔡倫改進(jìn)的造紙術(shù)被列為*古代“四大發(fā)明”,對人類文化的傳播和世界文明的進(jìn)步做出了杰出的貢獻(xiàn),千百年來備受人們的尊崇。被紙工奉為造紙鼻祖、 “紙神”。麥克·哈特的《影響人類歷史進(jìn)程的100名人排行榜》中,蔡倫排在第七位。**《時代》周刊公布的“有史以來的最佳發(fā)明家”中蔡倫上榜。2008年**奧運會開幕式,特別展示了蔡倫改進(jìn)的造紙術(shù)。
《鄭燮傳》文言文翻譯(擴展7)
——王冕傳文言文翻譯
王冕傳文言文翻譯
《王冕傳》是明代詩人宋濂創(chuàng)作的一篇散文這篇文章即記載了他的生*。他出身農(nóng)家,經(jīng)過自己的苦學(xué),終成通儒。小編為你整理了王冕傳文言文翻譯,希望對你有所參考幫助。
一、原文
王冕者,諸暨人,七八歲時,父命牧牛隴上,竊入學(xué)舍聽諸生誦書,聽已,輒默記,暮歸,忘其牛;驙颗碡(zé)蹊田,父怒,撻之。已而復(fù)如初。母曰:“兒癡如此,曷不聽其所為?”冕因去,依僧寺以居。夜?jié)摮,坐佛膝上,?zhí)策映長明燈讀之,瑯瑯達(dá)旦()。佛像多土偶,獰惡可怖,冕小兒恬若不見。安陽韓性聞而異之,錄為弟子,學(xué)遂為通儒。性卒,門人事冕如事性。時冕父已卒,即迎母入越城就養(yǎng)。久之,母思還故里,冕買白牛,駕母車,自被古冠服隨車后。鄉(xiāng)里小兒競庶道訕笑,冕亦笑。 著作郎李孝光欲薦之為府史,冕罵曰:“吾有田可耕,有書可讀,肯朝夕抱案立高庭下,備奴使哉?”每居小樓上,客至,僮入報,命之登,乃登。部使者行郡,坐馬上求見,拒之去。去不百武,冕倚樓長嘨,使者聞之慚。冕屢應(yīng)進(jìn)士舉,不中。嘆曰:“此童子羞為者,吾可溺是哉?”竟棄去。買舟下東吳,渡大江,入淮、楚,歷覽名山川。或遇奇才俠客,談古豪杰事,即呼酒共飲,慷慨悲吟,人斥為狂奴。北游燕都,館秘書卿泰不花家。泰不花薦以館職,冕曰:“公誠愚人哉!不滿十年,此中狐兔游矣,何以祿仕為?”即日將南轅,會其友武林盧生死灤陽,唯兩幼女、一童留燕,倀倀無所依。冕知之,不遠(yuǎn)千里走灤陽,取生遺骨,且挈二女還生家。
冕既歸越,復(fù)大言天下將亂。時海內(nèi)無事,或斥冕為妄。冕曰:“妄人非我,誰當(dāng)為妄哉?”乃攜妻孥隱于九里山。種豆三畝,粟倍之。樹梅花千,桃杏居其半。芋一區(qū),薤、韭各百本。引水為池,種魚千余頭。結(jié)茅廬三間。自題為梅花屋,嘗仿《周禮》著書一卷,坐臥自隨,秘不使人觀。更深入寂輒挑燈朗諷,既而撫卷曰:“吾未即死,持此以遇明主,伊、呂事業(yè)不難致也。當(dāng)風(fēng)日佳時,操觚賦詩,千百不休,皆鵬騫海怒,讀者毛發(fā)為聳。人至不為賓主禮,清談竟日不倦。食至輒食,都不必辭謝。善畫梅,不減楊補之。求者肩背相望,以繒幅短長為得米之差。人譏之。冕曰:”吾藉是以養(yǎng)口體,豈好為人家作畫師哉?“未幾,汝潁兵起,
**取婺州,將攻越,物色得冕,置幕府,授以咨議參軍,一夕以病死。冕狀貌魁偉,美須髯,磊落有大志,不得少試以死,君子惜之。
史官曰:予受學(xué)城南時,見孟寀言越有狂生,當(dāng)天大雪,赤足上潛岳峰,四顧大呼曰:“遍天地間皆白玉合成,使人心膽澄澈,便欲仙去!奔叭氤,戴大帽如簁,穿曳地袍,翩翩行,兩袂軒翥,嘩笑溢市中。予甚疑其人,訪識者問之,即冕也。冕真怪民哉!馬不覂駕,不足以見其奇才,冕亦類是夫!
二、注釋
。1)諸暨:今浙江諸暨市。
(2)隴:通“壟”田壟。
。3)蹊:踩踏。
。4)策:通“冊”書冊。長明燈:佛前晝夜長明的燈。
。5)恬:安然。
。6)安陽韓性:字明善,紹興(今屬浙江)人,其先居安陽(今屬河南)。元代學(xué)者。曾被舉為教官,不赴。卒后謚莊節(jié)先生。著有《禮記說》等書。
。7)越城:指今紹興市。
(8)李孝光:字季和,浙江樂清人。至正年間(1341—1370)任秘書監(jiān)著作郎。府史:府衙小吏。
。9)案:指文書檔案。
。10)武:半步叫武。
。11)燕都:即元代京城大都,今**市。
。12)泰不華:字兼善,世居白野山。1341年(至正**)為紹興路總管。召入史館,參與編修遼、宋、**朝史書,書成以后,授秘書卿。升禮部尚書,兼會同館事。方國珍起兵,被殺。秘書卿為秘書監(jiān)長官。
。13)館職:這里指在史館供職。
。14)南轅:車轅向南,即南歸。
。15)武林:杭州的別稱。灤陽:今河北遷安西北。
。16)薤(xiè):百合科植物,鱗莖可作蔬菜。
。17)伊、呂:伊尹、呂尚。伊尹為商湯賢相;呂尚,扶助武王來殷建立周朝。
。18)操觚:執(zhí)簡,這里謂拿起紙來。觚。古人書寫時所用的木簡。
。19)鵬騫海怒:喻極有氣勢。鵬騫,大鵬高飛。
。20)楊補之:指宋代畫家楊無咎,字補之,善畫梅。
。21)繒(zēng):絲織物。
。22)汝潁兵起:指元末紅巾軍**。
。23)**:指明太祖朱**。婺州:治所在今浙江金華。
。24)史官:作者自謂。
。25)簁(shī):篩。
。26)袂(mèi):衣袖。軒翥(zhù):飛舉的樣子。
(27)覂(fěng)駕:翻覆車駕。猶言不受駕馭。[2]
。28)旦:天亮
。29)暮:晚上
。30)曷:何,怎么。
。31)通儒:指博學(xué)多聞,通曉古今的儒者。
三、譯文
王冕,諸暨人,在他七八歲的時候,他的父親要他在隴上放牛,他卻偷偷地溜進(jìn)學(xué)舍聽學(xué)生們念書,聽了就默默記住,有時晚上回來竟忘了牽牛。有時會有人把牛牽回來,責(zé)備說踩了他的田, 他的'父親生氣了,狠狠地用鞭子和棍子打他,打完了還是不改。 他母親說:“兒子讀書像這樣癡迷,為什么不讓他去做自己喜歡做的事呢?”王冕于是離開家,到寺廟旁居住,晚上就出來,在佛像的大腿上坐著,拿著書照著佛像前長明燈的燈光誦讀,一直讀到天亮。佛像大多數(shù)是土造的,猙獰可怖,王冕雖然是小孩子,但他坦然面對好像什么也沒見到,一點也不怕。安陽的韓性聽說了,覺得他很奇異,便把他收作弟子,學(xué)習(xí)儒學(xué),后來成為通曉儒學(xué)的人。韓性死后,他的門人對待王冕就像對待韓性一樣尊重。當(dāng)時王冕的父親已經(jīng)去世,他就把母親接到越城去奉養(yǎng)。后來因為母親想念故鄉(xiāng)而回故鄉(xiāng),他買了頭白牛,拖著母親的車,自己則穿戴著舊的衣服帽子跟在車后。鄉(xiāng)間的孩童爭相觀看訕笑,王冕也笑。
著作郎李孝光想把王冕推薦做府衙小吏,王冕罵道:“我有田可以耕,有書可以讀,難道還愿意整天抱著文卷站在官府里,讓人**嗎?”他常住在小樓上,有客人來了,門童來報,他要客人爬上去,客人才可以上去。 有使者經(jīng)過越城,在馬上要求見他,他拒絕了。使者離開不到幾百步,他倚在樓上長嘯,令使者很慚愧。王冕多次考進(jìn)士,但都落第了。他嘆道:“這是小孩子都覺得羞愧的,我怎么可以沉溺于其中呢? ”遂放棄了。他雇了艘船下東吳,過大江,進(jìn)入淮,楚等地,游遍名山大川。有時遇到奇才俠客,談及古時豪杰事跡,當(dāng)即就一起喝酒,吟詩抒發(fā)慷慨悲憤之情,別人罵他是狂奴。當(dāng)往北到了燕京時,住在秘書卿泰不花家。泰不花推薦他在史館供職,他說:“你真是愚昧!不出十年,這里就變成狐貍兔子游玩的地方了,還當(dāng)什么官?”那天將要往南歸,碰上他朋友盧生死在灤陽,只剩兩個幼女,一個書童留在燕京,不知道怎么辦。王冕知道后,不遠(yuǎn)千里去到灤陽,取回盧生的骸骨,并帶兩個幼女回到她們家。
王冕回到越城后,**天下即將大亂。當(dāng)時**無事,有人罵他狂妄。他說:“我不狂妄,還有誰狂妄?”于是帶妻兒隱居在九里山。種豆三畝,一倍的粟。種千株梅花,桃杏五百。 還在一塊地種芋頭,薤和韭各一百多。 另外引水挖池,養(yǎng)了一千多條魚。 他搭三間茅屋,自己題名為梅花屋。 王冕曾經(jīng)仿《周禮》寫了一卷書,隨時帶在身上,不給別人看。到了深夜就拿出來讀,然后摸著書說:“只要我不死,拿著這本書遇上明主,像伊尹,呂尚那樣的事業(yè)就可以達(dá)成了!碑(dāng)風(fēng)和日麗時,他就拿著紙寫詩,寫上千首都不停,都是很有氣勢的,讓讀的人無不激動得毛發(fā)聳立?腿藖砹艘膊恍枰e主之禮,聊一整天也不累。有食物送來就吃,不用推遲。他很擅長畫梅花,不遜于楊補之。 求他畫的人很多,他以畫卷的長短決定需要多少米來換。 有人譏笑他,他說:“我借此以養(yǎng)活自己,你以為我喜歡幫別人畫畫嗎?”沒過多久,汝潁地方發(fā)生**,和王冕說的一樣。
朱**奪取了婺州后,即將進(jìn)攻越城,物色到了王冕,請他為幕僚,任命為咨議參軍,誰知只是一晚就病死了。王冕相貌魁偉,有副美髯,為人磊落有大志,還沒有實踐就死了,令人惋惜。
筆者說:我在城南求學(xué)時,孟寀說越城有個狂人,下大雪時,赤腳上潛岳峰,四顧高呼:“天地間都是白玉合成,使人心寧清澈,好象馬上就成仙一樣!边M(jìn)到城里,戴頂篩子那么大的帽,穿拖地的長袍,翩翩而行,兩袖飛舞,滿街都是哄笑聲。我很懷疑是否有這個人,找到了一個認(rèn)識他的人問,原來就是王冕! 他真是怪人。●R不受駕馭,才體現(xiàn)它的奇才,王冕也是這樣!
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報時請帶上具體的網(wǎng)址) 舉報,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除