狠狠操网,91中文字幕在线观看,精品久久香蕉国产线看观看亚洲,亚洲haose在线观看

《赤壁賦》全文、注釋、翻譯和賞析

[原 文]

壬戌①之秋,七月既望②,蘇子與客泛舟③游于赤壁之下。清風(fēng)徐來,水波不興④。舉酒⑤屬客⑥,誦明月之詩,歌窈窕之章⑦。少焉⑧,月出于東山之上,徘徊于斗牛⑨之間。白露⑩橫江,水光接天?v(11一)葦(12)之所如(13),凌(14萬)頃之茫然(15)。浩浩乎(16)如馮虛御風(fēng)(17),而不知其(18)所止(19);飄飄乎如遺世(20)獨立(21),羽化(22)而登仙。

于是飲酒樂甚,扣舷(23)而歌之。歌曰:“桂棹(24)兮(25)蘭槳(26),擊(27)空明兮溯(29)流光(30)。渺渺(31)兮予懷(32),望美人(33)兮天一方。”客有吹洞簫(34)者,倚歌(35)而和(36)之。其聲嗚嗚然,如怨如慕,如泣如訴,余音裊裊(37),不絕如縷(38)。舞(39)幽壑(40)之潛蛟,泣(41)孤舟之嫠婦(42)”。

蘇子愀然(43),正襟危坐(44)而問客曰:“何為(45)其(46)然也?”客曰:“'月明星稀,烏鵲南飛(48)’,此非曹孟德之詩乎?西望夏口(49),東望武昌(50),山川相繆(51),郁乎蒼蒼(52),此(53)非孟德之困于(54)周郎(55)者乎?方(56)其破荊州(57),下江陵(58),順流而東也,舳艫(59千)里,旌旗蔽空,釃酒(60)臨江(61),橫槊賦詩(62),固(63一)世之雄也,而(64)今安在(65)哉?況吾與子漁樵于江渚之上(66),侶(67)魚蝦而友(68)麋鹿,駕一葉之扁舟(69),舉匏樽(70)以相屬。寄蜉蝣于天地(71),渺滄海之一粟。哀(72)吾生之須臾(73),羨長江之無窮。挾(74)飛仙以遨游,抱明月而長終。知不可乎驟得(75),托遺響(76)于悲風(fēng)(77)。”

蘇子曰:“客亦知(78)夫(79)水與月乎?逝者如斯(80),而(81)未嘗往(82)也;盈虛者如彼(83),而卒(84)莫消長(85)也。蓋(86)將(87)自其變者而觀之(88),則(89)天地曾不能以一瞬(89);自其不變者而觀之,則物(90)與我皆無盡(91)也,而又何羨乎!且夫(92)天地之間,物各有主,茍(93)非吾之所有,雖(94一)毫而莫取。惟江上之清風(fēng),與山間之明月,耳得(95)之而為聲,目遇之而成色,取之無禁,用之不竭,是(96)造物者(97)之無盡藏(98)也,而吾與子之所共適(99)。”

客喜而笑,洗盞更[1]酌。肴核[2]既盡,杯盤狼籍[3]。相與[4]枕藉乎[6]舟中,不知東方之既白[7]。

[注 釋]

①壬(rén)戌:宋神宗元豐五年(1082年)。②既望:過了望日,即農(nóng)歷十六日。既,過了。望,農(nóng)歷每月十五日。③泛舟:乘船漂流。泛,漂浮。④興:起。⑤酒:這里借指酒杯。⑥屬(zhú)客:勸客人飲酒。屬,通“注”,挹注,引申為勸人飲酒。⑦誦明月之詩,歌窈窕之章:互文,即“歌誦明月詩之窈窕章”。誦、歌,吟詠。明月之詩:指《詩經(jīng)·陳風(fēng)·月出》。窈窕(yǎo tǎio)之章,明月之詩的第—章,有“舒窈糾兮”一語(古時,“窈糾”與“窈窕”音相近),所以稱為“窈窕之章”。⑧少焉:不多一會兒。⑨斗牛:兩個星宿名。斗宿和牛宿,都屬二十八宿。⑩白露:指白茫茫的水氣。(11)縱:放任。(12一)葦:比喻船很小,像—片葦葉。語出《詩經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)·河廣》:“誰謂河廣,—葦杭(航)之。”(13)如,往。(14)凌:越過。(15萬)頃之茫然:即“茫然之萬頃”,定語后置。萬頃,指廣闊的江面。茫然,曠遠的樣子。(16)乎:形容詞詞尾,相當(dāng)于“然”。(17)馮(píng)虛御風(fēng):凌空駕風(fēng)而行。馮,通“憑”,乘。御,駕。(18)其:自己。(19)所止:何止,停留在哪里。(20)遺世:離開人世。(21)獨立:這里指無拘無束。(22)羽化:道家認為成仙的人能飛升成仙,如同長了翅膀,所以稱成仙為羽化。(23)扣舷:敲著船邊,指打著節(jié)拍。舷,船的兩邊。(24)桂棹(zhào):桂樹做的棹。棹,—種劃船工具,形似槳。(25)兮:語氣助詞,相當(dāng)于“啊”、“呀”。(26)蘭槳:木蘭做的槳。(27)擊:拍打。(28)空明,指月光映照下清澄的江面。(29)溯:逆流而上。這里指迎著……走。(30)流光:在奔流的江面上浮動的月光。(31)渺渺:悠遠的樣子。(32)予懷:我的心。予,我。(33)美人:指他所思慕的人,古人常用來作為圣主賢臣或美好理想的象征。(34)洞簫:管樂器的一種。(35)倚歌:倚,循,依。(36)和(hè):同聲相應(yīng),唱和。(37)裊裊,形容聲音婉轉(zhuǎn)悠長。(38)縷:細絲。(39)舞:使動詞,使……起舞。(40)幽壑:深谷。(41)泣:使動詞,使……落淚。(42)嫠(lí)婦:寡婦。(43)愀(qiǎo)然:憂愁凄愴的樣子。(44)正襟危坐:整理好衣裳,端正地坐著。危坐:端坐。正,形容詞用如使動詞,使……整齊。(45)何為:為何,為什么。(46)其:它,指簫聲。(47)然:這樣,如此。(48)月明星稀,烏鵲南飛:這是曹操《短歌行》里的詩句。(49)夏口:城名,在今湖北武昌西面的黃鵠山上。(50)武昌:今湖北鄂城(不是現(xiàn)在的武昌)。(51)繆(liáo):通“繚”,盤繞。(52)郁乎蒼蒼:一片蒼翠。郁乎,繁茂的樣子。乎,形容詞詞尾,相當(dāng)于“然”。(53)此:此地。(54)于:被。(55)周郎:周瑜。(56)方:當(dāng)。破荊州:公元208年,曹操南擊荊州,當(dāng)時荊州刺史劉表已死,劉表的兒子劉琮(cóng)投降曹操。(57)荊州,在今湖北、湖南一帶。(58)下江陵:劉琮投降曹操以后,曹操又在當(dāng)陽的長坂擊敗劉備,進軍江陵。下,攻占。江陵,當(dāng)時荊州首府。(59)舳(zhú)艫(lú):船頭和船尾的并稱,借指首尾相接的船只。(60)釃(shī)酒:斟酒。(61)臨江:面對大江。(62)槊(shuò):長矛。(63)固:的確。(64)而:可是。(65)安在:在何處。(66)漁樵于江渚之上:即“于江渚之上漁樵”,狀語后置。漁樵,打魚砍柴。渚,江邊。(67)侶:名詞用如意動詞,以……為伴侶。(68)友:名詞用如意動詞,以……為朋友。(69)扁(piān)舟:小船。(70)匏(páo)樽:用葫蘆做成的酒器。匏,葫蘆。(71)寄蜉蝣于天地:即“如蜉蝣寄于天地”。寄,寄身。蜉蝣(fúyóu),一種小飛蟲,夏秋之交生在水邊,成蟲朝生暮死,只能活幾個小時。這里用作狀語,好像……蜉蝣一樣。(72)哀:形容詞用如為動詞。為……而哀傷。(73)須臾:片刻,短促。(74)挾:攜帶,偕同。(75)驟得:數(shù)得,即多有所得。(76)遺響:余音,指簫聲。(77)悲風(fēng):悲涼的秋風(fēng)。(78)知:了解。(79)夫(fú):那。(80)逝者如斯:出自《論語·子罕》:“子在川上曰:逝者如斯夫,不舍晝夜”。逝者,這里指流水。斯,這樣。(81)而:其實。(82)往:流走,這里指流失。(83)盈虛者如彼:時圓時缺的就像月亮。盈,滿。虛,缺。彼,那,這里指月亮。(84)卒:終究。(85)消長(zhǎng):消減和增長。(86)蓋:如果。(87)將:欲,向。(88)自其變者而觀之:從那變動的角度來看。自,如果。(89)則:那么。(89)天地曾不能以一瞬:天地間萬事萬物(時刻在變動),竟然連一眨眼的工夫都不停止。曾:竟然。(90)物:自己以外的一切,萬物。(91)無盡:沒有盡頭。(92)且夫:至于。(93)茍:如果。(94)雖:即使。(95)得:與下句的“遇”為互文,都是“接觸”的意思。(96)是:這。(97)造物者:原意指“天”,就是現(xiàn)在所說的“自然界”。(98)無盡藏(zàng):出于佛家語的“無盡藏海”(像海之能包羅萬物)。(99)適:適意,感到滿意,樂于享用。[1]更:再。[2]肴核:菜肴和果品。核,果核,借指果品。[3]狼籍:凌亂。也寫作“狼藉”。[4]相與:互相,[5]枕藉(jiè):枕著墊著。[6]乎:于。[7]既白:已經(jīng)發(fā)白。既,已經(jīng)。白,形容詞用如動詞,發(fā)白。

[譯 文]

壬戌年秋天,七月十六日,我同客人在赤壁下乘船游覽。清風(fēng)徐徐吹來,江面水波平靜。我舉起酒杯向客人勸酒,吟詠著《明月》詩篇的“窈窕”的那一章。一會兒,月亮從東山上升起,徘徊在斗牛兩個星宿之間。白茫茫的霧氣籠罩著江面,波光與月夜溶成一片。我們聽任葦葉般的小船在江面上飄流,越過茫茫萬頃的江面。多么浩渺啊,像是凌空乘風(fēng)飛行,卻不知我們將在何處停留;多么飄逸啊,好像遠離人世,毫無拘束,身有羽翼,飛升仙境。

于是,(我們)喝著酒,高興極了,敲著船幫唱了起來。歌詞說:“桂木做的棹啊蘭木做的槳,拍打著清澈的江水啊迎著那在奔流的江面上浮動的月光。我的思緒啊多么悠遠,眺望(那個)美人啊而(她)卻在天的那—方。”客人中有吹洞簫的,按著歌曲的聲調(diào)和節(jié)拍同歌聲應(yīng)和。簫聲嗚嗚,像是怨恨,又像是思慕,像是哭泣,又像是傾訴,尾聲凄切婉轉(zhuǎn),延綿不斷,如同那輕柔不斷的絲線。它能使?jié)摬卦谏顪Y中的蛟龍起舞,讓孤舟上的寡婦落淚。

我不禁感傷起來,整理好衣襟,端正地坐著,問客人道:“為什么簫聲這樣(悲涼)?”客人說,“'月明星稀,烏鵲南飛’,這不是曹孟德的詩嗎?向西望是夏口,向東望是武昌,山盤水繞,郁郁蒼蒼,這不是曹孟德被周瑜困住的地方嗎?當(dāng)他奪取荊州,攻下江陵,順長江東下的時候,戰(zhàn)船接連千里,旌旗遮蔽天空,臨江酌酒,橫握著長矛朗誦詩篇,的確是一代英雄啊,可是如今他在哪里呢?何況我同你在江中沙洲上捕魚打柴,以漁蝦麋鹿為伴侶,駕著一葉孤舟,在這里舉杯互相勸酒。(就)像蜉蝣一樣地寄生在天地之間,渺小得像大海中的一粟,(不由得)哀嘆我們生命的短暫,而羨慕長江的無盡無休。(多)希望偕同仙人遨游,懷抱明月同她長相廝守。我知道這是不可能得以實現(xiàn)的妄想,只能通過簫聲的余音把我的惆悵托付給悲涼的秋風(fēng)。”

我說:“你們了解那水和月亮嗎? 流逝的就像這眼前江水,其實它始終并沒有流盡;有圓有缺的就像那天上的月亮,其實它始終沒有增也沒有減。如果想從那變化的角度來看,那么,天地間的變化竟然連—眨眼的工夫都不可能停止;如果從那不變的角度來看,那么,萬物和我們都是永恒的,又有什么可羨慕的呢?至于天地之間,萬物各有其主,假如不是我所有的,即使是一絲一毫也不能妄取。只有這江上的清風(fēng)和山間的明月,耳朵接觸到就是美妙的聲音,眼睛接觸到就是美麗的色彩,取用它們,無人禁止,使用它們,無窮無盡。這是大自然的無窮無盡的寶藏啊,也是我能夠同你們都樂于享用的。”

客人聽了之后,高興地笑了。(于是)洗干凈杯子,重新斟上酒。菜肴果品已經(jīng)吃了個精光,杯子盤子?xùn)|一個西一個。大家(醉倒)在船中互相枕著靠著都睡著了,不知不覺東方已經(jīng)露出白色的曙光。

[鑒 賞]

作者以傳神的筆墨,描述了秋夜赤壁的美麗、靜謐以及與客人夜游的逸興,然后通過對明月、江水的變與不變的議論,表現(xiàn)了一種曠達開朗的胸襟和生活態(tài)度。有人說,人生不如意者常十之八九,如何面對挫折?在人的一生中是不可避免的大考驗。胸懷大志而才華橫溢的蘇軾面對政治失意后的精神苦悶并沒有消沉,而是以曠達和超脫來自我排遣,不但引起我們對歷代那些才華被扼殺的志士仁人鳴不平,而且也促使我們對人生作哲理的思考。

情與景交融,敘與議結(jié)合,是不少佳作的特色,然而能做到渾然天成,毫無斧鑿之痕卻更為難能可貴。蘇軾的文章,如行云流水,行于其所當(dāng)行,止于其所當(dāng)止。讀著讀著如同隨蘇子“泛舟游于赤壁之下”,很自然地生發(fā)出“浩浩乎如馮虛御風(fēng),而不知其所止;飄飄乎如遺世獨立,羽化而登仙”的藝術(shù)感受。

文章的語言優(yōu)美清新,起承轉(zhuǎn)合如陳倉偷渡極其巧妙自然。

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻,該文觀點僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報時請帶上具體的網(wǎng)址) 舉報,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除