活板原文翻譯及賞析
活板原文翻譯及賞析1
原文
板印書籍(1),唐人尚未盛(shèng)為之(2)。五代(3)時(shí)始印五經(jīng)(4),已后(5)典籍(6)皆為板本(7)。
慶歷(8)中有布衣(9)畢升,又為活板。其法:用膠泥刻字,薄如錢唇⑩,每字為一印(11),火燒令堅(jiān)(12)。先設(shè)一鐵板,其上以松脂、蠟和(huò)(13)紙灰之類冒(14)之。欲印,則以一鐵范(15)置鐵板上,乃密布字印,滿鐵范為一板,持就火煬之(16);藥(17)稍熔,則以一*板按其面,則字*如砥(18)。若止(19)印三二本,未為簡(jiǎn)易(20);若印數(shù)十百千(21)本,則極為神速。常作二鐵板,一板印刷,一板已自(22)布字,此印者才畢,則第二板已具(23),更互(24)用之,瞬息可就(25)。每一字皆有數(shù)印(26),如“之”、“也”等字,每字有二十余印,以備一板內(nèi)有重復(fù)者。不用,則以紙?zhí)?27),每韻為一帖,木格貯之(28)。有奇字(29)素?zé)o備者,旋(30)刻之,以草火燒,瞬息可成。不以木為之者(31),文理(32)有疏密,沾水則高下不*,兼(33)與藥相粘,不可取(34);不若燔土(35),用訖(36)再火令藥熔,以手拂(37)之,其(40)印自落,殊不(38)沾污。
升死,其印為予群從(39)所得,至今保藏。
(本文被編入蘇教版語文八年級(jí)下冊(cè)第13課。)
(改編由蘇教版語文八年級(jí)下冊(cè)第13課,改編人王浩銘)
(選自《夢(mèng)溪筆談》)
《活板》注釋
(1)板印書籍:用雕版印刷書籍。板印,有雕版印刷。板,通“版”,名詞作狀語,用雕版。
(2)尚:還
盛為之:大規(guī)模地做這種事,盛,這里是大規(guī)模的意思。
之,指“版印書籍。”
為:做,使用。
(3)五代:指唐以后的后梁、后唐、后晉、后漢、后周等五個(gè)朝代。
(4)五經(jīng):儒學(xué)的經(jīng)典,指《易經(jīng)》、《尚書》、《詩經(jīng)》、《禮記》、《春秋》。漢后合稱《五經(jīng)》。
(5)已后:以后。已,通“以”。
(6)典籍:重要的文獻(xiàn)書籍。
(7)板本:版印的本子。
(8)慶歷:宋仁宗**(1041~1048)。
(9)布衣:*民。古代沒有官職的人穿布衣服,所以稱布衣。這里指沒有做官的讀書人。
(10)錢唇:銅錢的邊緣。
(11)。河∧。
(12)令堅(jiān):使堅(jiān)硬。
(13)和(huò):混合。
(14)冒:蒙、蓋。
(15)范:框子。
(16)持就火煬(yáng)之:把它拿到火上烤。就,靠近。煬,烤。
(17)藥:指上文所說的松脂、蠟等物。
(18)字*如砥(dǐ):(所有排在版上的)字像磨刀石那樣*。
(19)止:同"只"。
(20)未為簡(jiǎn)易:不能算是簡(jiǎn)便。
(21)數(shù)十百千:幾十乃至百、千。
(22)自:另外。
(23)具:準(zhǔn)備好。
(24)更(gēng)互:交替,輪流。
(25)就:完成。
(26)。鹤钟
(27) 以紙?zhí)河眉垪l給它做標(biāo)記。帖,用標(biāo)簽標(biāo)出。
(28)每韻為一帖,木格貯之:每一個(gè)韻部的字做一個(gè)標(biāo)簽,用木格子把它存放起來。韻,指韻部。唐宋時(shí),人們按照詩歌押韻的規(guī)律,把漢字分為206韻,后來又合并為106韻。木格,用木格,名做狀。
(29)奇字:寫法特殊,或生僻、不常用的字。
(30) 旋:隨即,立刻。
(31)不以木為之者:不用木頭刻活字的原因。
(32)文理:紋理,質(zhì)地。
(33)兼:又。
(34)不可取:拿不下來。
(35)燔(fán)土:指火燒過的黏土字印。燔:燒。
(36)訖(qì):終了,完畢。
(37)拂:擦拭,撣去。
(38)殊不:一點(diǎn)也不。
(39)為予群從(zòng):被我的弟侄輩。群,眾,諸。從,次于最親的親屬,例如堂兄弟為從兄弟,侄為從子,伯叔父為從父。單說“從”,指比自己小的。為,被。
(40)其印自落:代詞,那些
《活板》翻譯
用雕版印刷書籍,唐朝人還沒有大規(guī)模地這么做。五代的時(shí)候才(用雕版)印刷五經(jīng),以后經(jīng)典文獻(xiàn)都是版印的本子了。
慶歷年間,有個(gè)*民叫畢升,又發(fā)明了活版印刷。它的方法是:用膠泥刻印模,(印模上的字)薄得像銅錢邊緣,每個(gè)字刻一個(gè)印,(刻好以后)用火燒使它堅(jiān)硬。先設(shè)置一塊鐵板,在它的上面用松脂、蠟混合著紙灰一類的東西蓋上。想要印刷,就把一個(gè)鐵框子放在鐵板上面,便在鐵框內(nèi)密密地排上字模,排滿了一鐵框就成為一塊印版,把它拿到火上烘烤,待鐵板上的藥物稍微融化,就用一*板按在字模上面,那么字印像磨刀石那樣*。如果只印三兩本,還不算是簡(jiǎn)便;如果印幾十本乃至成百上千本,那就極其快速。通常是做兩塊鐵板,這一塊在印刷,那一塊已另外在排字了,這塊印刷才完,第二塊板已準(zhǔn)備好了,兩塊相互交替使用,很短的時(shí)間就能完成。每一個(gè)字都有好幾個(gè)印模,像“之”“也”等字,每個(gè)字有二十多個(gè)印模,用來準(zhǔn)備同一板內(nèi)有重復(fù)的字。不用時(shí),就用紙條給它們作標(biāo)志,(按照字的韻部分類)每一個(gè)韻部的字做一個(gè)標(biāo)簽,用木格子把它存放起來。遇到*時(shí)沒有準(zhǔn)備的生僻字,隨即刻制,用草燒火烘烤,一會(huì)兒就能制成功。不用木頭制作字模的原因,是因?yàn)槟玖系募y理有疏有密,一沾水就會(huì)變得高低不*,又加上木刻的字會(huì)和藥物(松脂,蠟等物)粘在一起,(卸版時(shí))拿不下來;不像用膠泥燒制的字模,印完后再用火一烤,使藥物融化,用手輕輕一撣,那些字模就會(huì)自己掉下來,一點(diǎn)也不會(huì)被藥物弄臟。
畢升死后,他的字模被我的堂兄弟和侄兒們得到,到今天還珍藏著。
后世影響
雕版印刷一版能印幾百部甚至幾千部書,對(duì)文化的傳播起了很大的作用,但是刻板費(fèi)時(shí)費(fèi)工,大部頭的書往往要花費(fèi)幾年的時(shí)間,存放版片又要占用很大的地方,而且常會(huì)因變形、蟲蛀、腐蝕而損壞。印量少而不需要重印的書,版片就成了廢物。此外雕版發(fā)現(xiàn)錯(cuò)別字,改起來很困難,常需整塊版重新雕刻。
活字制版正好避免了雕版的不足,只要事先準(zhǔn)備好足夠的單個(gè)活字,就可隨時(shí)拼版,**地加快了制版時(shí)間;钭职嬗⊥旰螅梢圆鸢,活字可重復(fù)使用,且活字比雕版占有的空間小,容易存儲(chǔ)和保管。這樣活字的優(yōu)越性就表現(xiàn)出來了。
用活字印刷的這種思想,很早就有了,秦始皇**全**量衡器,陶量器上用木戳印四十字的詔書,考古學(xué)家認(rèn)為,“這是*活字排印的開始,不過他雖已發(fā)明,未能廣泛應(yīng)用”。古代的印章對(duì)活字印刷也有一定啟示作用。關(guān)于活字印刷的記載首見于宋代著名科學(xué)家沈括的《夢(mèng)溪筆談》。公元1041~1048年,*民出身的畢升用膠泥制字,一個(gè)字為一個(gè)印,用火燒硬,使之成為陶質(zhì)。排版時(shí)先預(yù)備一塊鐵板,鐵板上放松香、蠟、紙灰等的混合物,鐵板四周圍著一個(gè)鐵框,在鐵框內(nèi)擺滿要印的字印,擺滿就是一版。然后用火烘烤,將混合物熔化,與活字塊結(jié)為一體,趁熱用*板在活字上壓一下,使字面*整。便可進(jìn)行印刷。用這種方法,印二、三本談不上什么效率,如果印數(shù)多了,幾十本以至上千本,效率就很高了。為了提高效率常用兩塊鐵板,一塊印刷,一塊排字。印完一塊,另一塊又排好了,這樣交替使用,效率很高。常用的字如“之”、“也”等字,每字制成20多個(gè)字,以備一版內(nèi)有重復(fù)時(shí)使用。沒有準(zhǔn)備的生僻字,則臨時(shí)刻出,用草木火馬上燒成。從印板上拆下來的字,都放入同一字的小木格內(nèi),外面貼上按韻分類的標(biāo)簽,以備檢索。畢升起初用木料作活字,實(shí)驗(yàn)發(fā)現(xiàn)木紋疏密不一,遇水后易膨脹變形,與粘藥固結(jié)后不易去下,才改用膠泥。
畢升發(fā)明活字印刷,提高了印刷的效率。但是,他的發(fā)明并未受到當(dāng)時(shí)**者和社會(huì)的重視,他死后,活字印刷術(shù)仍然沒有得到推廣。他創(chuàng)造的膠泥活字也沒有保留下來。但是他發(fā)明的活字印刷技術(shù),卻流傳下去了。
1965年在浙江溫州白象塔內(nèi)發(fā)現(xiàn)的刊本《佛說觀無量壽佛經(jīng)》經(jīng)鑒定為北宋元符至崇寧(1100~1103)年活字本。這是畢升活字印刷技術(shù)的最早歷史見證。
文言現(xiàn)象
通假字
1.板印書籍 板,通“版”,名詞作狀語,用雕版。
2.已后典籍皆為板本已,通“以”。
3.若止印三二本 止:通“只”,副詞。
、次睦碛惺杳 文:通“紋”,紋理,質(zhì)地。
詞類活用
、卑逵骸鞍濉,名詞作動(dòng)語,表示工具!坝玫癜妗薄
、裁~作動(dòng)詞:五代時(shí)始印五經(jīng):“印”印刷
3.火燒令堅(jiān):“火”,名詞作狀語,表示方式,“用火”。
再火令藥溶:“火”用火烤,名詞用作動(dòng)詞
4.木格貯之:“木格”,名詞作狀語,表示方式,“用木格”。
古今異義
⒈其上以松脂、蠟和紙灰之冒之(冒:涂蓋,敷上。今常用義為:向外透,冒失,冒充等)
、惨话逡炎圆甲(自:另外。今常用義為:自己,從等)
、澄睦碛惺杳(文理:木材的紋理質(zhì)地。今指文章內(nèi)容、詞句等方面的條理)
⒋藥稍熔(藥:古義指文中所提到的松脂、臘等物;今義指病的藥品)
、祽c歷中有布衣畢升(布衣:古義指*民;今義指衣服的一種)
一詞多義
、卑
(1)板印書籍,唐人尚未盛為之。用雕板(名詞作狀語)
(2)已后典籍,皆為板本。雕板(名詞)
⒉印
(1)若止印三二本。(印刷,動(dòng)詞。下文“板印書籍”、“五代時(shí)始印五經(jīng)”、“欲印”、“若印數(shù)十百千本”、“此印者才畢”中“印”同此)
(2)每字為一印。(字印,印章,名詞。下文“乃密布字印”、“每一字節(jié)有數(shù)印”、“每字有二十余印”、“其印自落”、“其印為群從所得”中“印”同此)
、郴
1)持就火煬之。用火(動(dòng)詞)
(2)火燒令堅(jiān)。用火(名詞作狀語)
(3)再火令藥熔。用火燒(名詞用作動(dòng)詞)
、纯
(1)瞬息可就。可以(能愿動(dòng)詞)
(2)高可二黍許。大約(副詞)
⒌若
(1)若只印三二本。如果(連詞)
(2)不若燔土。像(動(dòng)詞)
、短
(1)則以紙?zhí)MㄙN,用標(biāo)簽標(biāo)出(動(dòng)詞)tiě
(2)每韻為一帖。類、標(biāo)簽(名詞)tiě
⒎就
(1)持就火煬之?拷(動(dòng)詞)
(2)更互用之,瞬息可就。完成(動(dòng)詞)
、敢
(1)以備一板內(nèi)有重復(fù)者。連詞,連接兩個(gè)分句,表目的,翻譯為“用來”。
(2)以紙?zhí)?以草火燒/不以木為之者/以手拂之 介詞,用
(3)以松脂、蠟和紙灰/以一*板按其面/用草火燒/不以木為之者/以手拂之/以紙貼之 介詞,用,拿
(4)以一鐵范置鐵板上 介詞,把
⒐為
(1)唐人尚未盛為之/每韻為一貼(做,動(dòng)詞。)
(2)皆為板本。是(動(dòng)詞)
(3)其印為予群從所得。被(介詞)
(4)未為簡(jiǎn)易/極為神速 算是(動(dòng)詞)
(5)又為活板(動(dòng)詞,發(fā)明)
(6)每字為一印(動(dòng)詞,刻)
(7)不以木為之者(動(dòng)詞,刻制)
(8)滿鐵范為一板(動(dòng)詞,成為)
、浩
(1)其法 代詞,指活字版印刷的
(2)其上以松脂、蠟和紙灰之類冒之 代詞,指鐵板的
(3)則以一*板按其面 代詞,指排好的字模
(4)其印自落 代詞,那些
(5)其印為予群從所得 代詞,他的
⒒之
(1)唐人尚未盛為之 代指“板印書籍”
(2)以松脂、蠟和紙灰之類 代詞“這”
(3)冒之/持就火煬之/更互用之 代指“鐵板”
(4)以紙?zhí)?木格貯之 代指不用的字模
(5)旋刻之 代指“奇字”
(6)不以木為之者 代指活字模
(7)以手拂之 代指字模
、家
已后典籍皆為板本(通“以”,介詞)
一板已自布印(已經(jīng),副詞。下文“第二板已具”中“已”同此)
⒔自
一板已自布印(另外,副詞)
其印自落(自己,代詞)
活板原文翻譯及賞析擴(kuò)展閱讀
活板原文翻譯及賞析(擴(kuò)展1)
——《天凈沙·寧可少活十年》原文、翻譯及賞析3篇
《天凈沙·寧可少活十年》原文、翻譯及賞析1
天凈沙·寧可少活十年
寧可少活十年,休得一日無權(quán),大丈夫時(shí)乖命蹇。有朝一日天隨人愿,賽田文養(yǎng)客三千。
賞析
這首曲子只有短短的三句,以直白的口吻指出:有了權(quán),便有了一切。所謂理想、抱負(fù),實(shí)際只系在一個(gè)“權(quán)”字上。推動(dòng)權(quán)勢(shì),憑誰才能再大,也擺脫不了坎坷的處境。而那些**之輩、勢(shì)利小人卻可以憑借權(quán)勢(shì)得到他們想要的一切。
“寧可少活十年,休得一日無權(quán)”點(diǎn)出主要觀點(diǎn),作者發(fā)出這樣的感慨和他的生*經(jīng)歷不無關(guān)系,作者的前半生的是輝煌顯赫,曾經(jīng)擔(dān)任東*路行軍萬戶,為元朝抑制豪紳加大****方面頗有政績(jī),但引起了當(dāng)?shù)睾兰澋牟粷M,導(dǎo)致豪紳進(jìn)讒言**他以致罷官。命運(yùn)之神一下子把他拋入深淵,使他在推動(dòng)權(quán)勢(shì)的痛苦中倍感世態(tài)的炎涼、人生的艱辛。
第“大丈夫時(shí)乖命蹇”這種感嘆正是作者的這種經(jīng)歷,使他深切地感受到,殘酷的現(xiàn)實(shí)社會(huì)就是如此:有了權(quán),便有了一切。所謂理想、抱負(fù),實(shí)際只系在一個(gè)“權(quán)”字上。推動(dòng)權(quán)勢(shì),憑誰才能再大,也擺脫不了坎坷的處境。而那些**之輩、勢(shì)利小人卻可以憑借權(quán)勢(shì)得到他們想要的一切。
“有朝一日天隨人愿,賽田文養(yǎng)客三千”,是說如果有一天天隨人愿,自己一定要賽過田文養(yǎng)門客三千人。表露了作者還對(duì)**的`迷戀,依然懷抱壯志,希望能東山再起,實(shí)現(xiàn)抱負(fù)。
該曲*白如話,言簡(jiǎn)意賅,一針見血地道出**在某些人心目中的地位。既寫出了作者的人生體驗(yàn),同時(shí)也表現(xiàn)了他對(duì)強(qiáng)權(quán)社會(huì)的憤怒譴責(zé),對(duì)命運(yùn)、對(duì)現(xiàn)實(shí)的不屈服的精神。在藝術(shù)上則采用直抒胸臆的抒情方式和反語的修辭手法。
譯文及注釋
譯文
寧可少活十年,也不可一日沒有權(quán)。大丈夫時(shí)運(yùn)不順,命途多艱。有朝一日如果天隨人愿,一定要賽過田文養(yǎng)客三千。
注釋
天凈沙:又名塞上秋,屬于越調(diào)宮曲調(diào)。體段短小,宜即興抒情。
時(shí)乖命蹇:時(shí)運(yùn)不順,命運(yùn)不好。乖,相背;不合。蹇,不順利。
田文:即孟嘗君,戰(zhàn)國(guó)時(shí)齊國(guó)貴族,以好客重人才著稱,門下食客數(shù)千人。
創(chuàng)作背景
該曲創(chuàng)作時(shí)間約在公元1261年至公元1286年間。作者任東*路行軍萬戶時(shí),曾為當(dāng)?shù)乩习傩蘸筒渴鹋艖n解困,具體是在向當(dāng)?shù)睾兰澖栀J錢糧,補(bǔ)還欠賦,從而使得該路“治為諸道治”。正因?yàn)檫@樣,引起了當(dāng)?shù)睾兰澋牟粷M,進(jìn)讒言**他。作者由此而遭到貶罷官。罷官后,那些豪紳們又立即向他“執(zhí)文卷”討債。忽必烈得知這一情況后,才由內(nèi)府發(fā)還債。該曲就是遭遇這個(gè)情況有感而發(fā)。
《天凈沙·寧可少活十年》原文、翻譯及賞析2
天凈沙·寧可少活十年
朝代:元代
作者:佚名
原文:
寧可少活十年,休得一日無權(quán),大丈夫時(shí)乖命蹇。有朝一日天隨人愿,賽田文養(yǎng)客三千。
譯文
寧可少活十年,也不可一日沒有權(quán)。大丈夫時(shí)運(yùn)不順,命途多艱。有朝一日如果天隨人愿,一定要賽過田文養(yǎng)客三千。
注釋
、艜r(shí)乖命蹇:時(shí)運(yùn)不順,命運(yùn)不好。乖,相背;不合。蹇,不順利。
⑵田文:即孟嘗君,戰(zhàn)國(guó)時(shí)齊國(guó)貴族,以好客重人才著稱,門下食客數(shù)千人。
簡(jiǎn)析
作者的前半生是輝煌顯赫的,任東*路行軍萬戶時(shí),抑制豪強(qiáng),頗有政聲。然而命運(yùn)之神一下子把他拋入深淵,使他在推動(dòng)權(quán)勢(shì)的痛苦中倍感世態(tài)的炎涼、人生的艱辛。這種經(jīng)歷,使他深切地感受到,殘酷的現(xiàn)實(shí)社會(huì)就是如此:有了權(quán),便有了一切。所謂理想、抱負(fù),實(shí)際只系在一個(gè)“權(quán)”字上。推動(dòng)權(quán)勢(shì),憑誰才能再大,也擺脫不了坎坷的處境。而那些**之輩、勢(shì)利小人卻可以憑借權(quán)勢(shì)得到他們想要的一切。此曲既寫出了作者的人生體驗(yàn),同時(shí)也表現(xiàn)了他對(duì)強(qiáng)權(quán)社會(huì)的憤怒譴責(zé),對(duì)命運(yùn)、對(duì)現(xiàn)實(shí)的不屈服的精神。
活板原文翻譯及賞析(擴(kuò)展2)
——《天凈沙 寧可少活十年》原文及翻譯賞析
《天凈沙 寧可少活十年》原文及翻譯賞析1
天凈沙·寧可少活十年
寧可少活十年,休得一日無權(quán)。大丈夫時(shí)乖命蹇。有朝一日天隨人愿,賽田文養(yǎng)客三千!
古詩簡(jiǎn)介
《天凈沙·寧可少活十年》是元代散曲家嚴(yán)忠濟(jì)創(chuàng)作的散曲。該曲*白如話,言簡(jiǎn)意賅,一針見血地道出**在某些人心目中的地位,既寫出了作者的人生體驗(yàn),同時(shí)也表現(xiàn)了他對(duì)強(qiáng)權(quán)社會(huì)的憤怒譴責(zé),對(duì)命運(yùn)、對(duì)現(xiàn)實(shí)的不屈服的精神。
翻譯/譯文
寧可少活十年,也不可一日沒有權(quán)。大丈夫時(shí)運(yùn)不順,命途多艱。有朝一日如果天隨人愿,一定要賽過田文養(yǎng)客三千。
注釋
1、天凈沙:又名塞上秋,屬于越調(diào)宮曲調(diào)。體段短小,宜即興抒情。
2、時(shí)乖命蹇(jiǎn):時(shí)運(yùn)不順,命運(yùn)不好。乖,相背;不合。蹇,不順利。
3、田文:即孟嘗君,戰(zhàn)國(guó)時(shí)齊國(guó)貴族,以好客重人才著稱,門下食客數(shù)千人。
賞析/鑒賞
創(chuàng)作背景
該曲創(chuàng)作時(shí)間約在1261年至1286年間。作者任東*路行軍萬戶時(shí),曾為當(dāng)?shù)乩习傩蘸筒渴鹋艖n解困,具體是在向當(dāng)?shù)睾兰澖栀J錢糧,補(bǔ)還欠賦,從而使得該路“治為諸道治”。正因?yàn)檫@樣,引起了當(dāng)?shù)睾兰澋牟粷M,進(jìn)讒言**他。作者由此而遭到貶罷官。罷官后,那些豪紳們又立即向他“執(zhí)文卷”討債。忽必烈得知這一情況后,才由內(nèi)府發(fā)還債。該曲就是遭遇這個(gè)情況有感而發(fā)。
文學(xué)賞析
這首曲子只有短短的三句,以直白的口吻指出:有了權(quán),便有了一切。所謂理想、抱負(fù),實(shí)際只系在一個(gè)“權(quán)”字上。推動(dòng)權(quán)勢(shì),憑誰才能再大,也擺脫不了坎坷的處境。而那些**之輩、勢(shì)利小人卻可以憑借權(quán)勢(shì)得到他們想要的一切。
首句“寧可少活十年,休得一日無權(quán)”點(diǎn)出主要觀點(diǎn),作者發(fā)出這樣的感慨和他的生*經(jīng)歷不無關(guān)系,作者的前半生的是輝煌顯赫,曾經(jīng)擔(dān)任東*路行軍萬戶,為元朝抑制豪紳加大****方面頗有政績(jī),但引起了當(dāng)?shù)睾兰澋牟粷M,導(dǎo)致豪紳進(jìn)讒言**他以致罷官。命運(yùn)之神一下子把他拋入深淵,使他在推動(dòng)權(quán)勢(shì)的痛苦中倍感世態(tài)的炎涼、人生的艱辛。
第二句“大丈夫時(shí)乖命蹇”這種感嘆正是作者的這種經(jīng)歷,使他深切地感受到,殘酷的現(xiàn)實(shí)社會(huì)就是如此:有了權(quán),便有了一切。所謂理想、抱負(fù),實(shí)際只系在一個(gè)“權(quán)”字上。推動(dòng)權(quán)勢(shì),憑誰才能再大,也擺脫不了坎坷的處境。而那些**之輩、勢(shì)利小人卻可以憑借權(quán)勢(shì)得到他們想要的一切。
最后一句“有朝一日天隨人愿,賽田文養(yǎng)客三千”,是說如果有一天天隨人愿,自己一定要賽過田文養(yǎng)門客三千人。表露了作者還對(duì)**的迷戀,依然懷抱壯志,希望能東山再起,實(shí)現(xiàn)抱負(fù)。
該曲既寫出了作者的人生體驗(yàn),同時(shí)也表現(xiàn)了他對(duì)強(qiáng)權(quán)社會(huì)的憤怒譴責(zé),對(duì)命運(yùn)、對(duì)現(xiàn)實(shí)的不屈服的精神。在藝術(shù)上則采用直抒胸臆的抒情方式和反語的修辭手法。
活板原文翻譯及賞析(擴(kuò)展3)
——活板字詞原文及翻譯
活板字詞原文及翻譯1
《活板》原文
板印書籍,唐人尚未盛為之。五代時(shí)始印五經(jīng),已后典籍皆為板本。
慶歷中有布衣畢升(畢升),又為活板。其法:用膠泥刻字,薄如錢唇,每字為一印,火燒令堅(jiān)。先設(shè)一鐵板,其上以松脂、蠟和紙灰之類冒之。欲印,則以一鐵范置鐵板上,乃密布字印,滿鐵范為一板,持就火煬之,藥稍熔,則以一*板按其面,則字*如砥。若止印三二本,未為簡(jiǎn)易;若印數(shù)十百千本,則極為神速。常作二鐵板,一板印刷,一板已自布字,此印者才畢,則第二板已具,更互用之,瞬息可就。每一字皆有數(shù)印,如“之”“也”等字,每字有二十余印,以備一板內(nèi)有重復(fù)者。不用,則以紙?zhí)宽崬橐惶,木格貯之。有奇字素?zé)o備者,旋刻之,以草火燒,瞬息可成。不以木為之者,文理有疏密,沾水則高下不*,兼與藥相粘,不可取;不若燔土,用訖再火令藥熔,以手拂之,其印自落,殊不沾污。
升死,其印為予群從所得,至今保藏。
字詞翻譯
板印書籍:用雕版印刷書籍。板印,用雕版、模板印刷。
盛為之:大規(guī)模地做這種事。之,指“板印書籍”。盛,大規(guī)模地。為,做。
五代:指唐以后的后梁、后唐、后晉、后漢、后周等五個(gè)朝代。始,才。
五經(jīng):儒學(xué)的經(jīng)典,指《易經(jīng)》、《尚書》、《詩經(jīng)》、《禮記》、《春秋》。漢后合稱《五經(jīng)》。
已后:即“以后”。已,同“以”。
典籍:泛指各種重要(文獻(xiàn))書籍。
板本:板印的本子。
慶歷:宋仁宗**(1041—1048)。
布衣:*民。這里指沒有做官的讀書人。古代*民穿麻布衣服,所以稱布衣。
其:其,代詞。做活板的方法。
錢唇:銅錢的邊緣。
。河∧、字印。
令堅(jiān):使……堅(jiān)硬。
和(huò):混合。
以:用。
冒:蒙、蓋。
欲:想。
范:框子。
持就火煬(yáng)之:把它拿到火上烤。就,靠近。煬,烤。
藥:指上文說的松脂、蠟等物。
字*如砥(dǐ):字印像磨刀石那樣*。砥:磨刀石。
止:同“只”。
未為簡(jiǎn)易:不能算是簡(jiǎn)便。
數(shù)十百千:幾十乃至百、千。
自:別自,另外。
具:準(zhǔn)備好。
更(gēng)互:交替、輪流。
以:用來。
以紙?zhí)╰iě)之:用紙條給它做標(biāo)記。帖,用標(biāo)簽標(biāo)出。
每韻為一帖(tiè),木格貯(zhù)之:每一個(gè)韻部的字做一個(gè)標(biāo)簽,用木格子把它存放起來。韻,指韻部。帖,標(biāo)簽,名詞。唐宋時(shí),人們按照詩歌押韻的規(guī)律,把漢字分為206韻,后來又合并為106韻。
奇(jī)字:寫法特殊,或生僻、不常用的字。
旋:隨即,很快地。
不以木為之者:不用木頭刻活字的原因。
文理:紋理,質(zhì)地。
兼:又。
不可。耗貌幌聛。
燔(fán)土:指火燒過的黏土字印。燔:燒。
訖(qì):終了,完畢。
拂(fú):擦拭,撣去。
殊不:一點(diǎn)也不。
予:我。
群從(cóng):堂兄弟及侄子輩。
《活板》全文翻譯
用雕版印刷書籍,唐朝人還沒有大規(guī)模地做這種事。五代時(shí)才開始用雕版印五經(jīng),此后,重要書籍都是版印出來的。
慶歷年間,有個(gè)*民叫畢升(畢升),又發(fā)明了活版印刷。它的辦法是:用黏土來刻字模,(字模)薄得跟銅錢的邊緣一樣,每個(gè)字刻一個(gè)字模,用火燒使它堅(jiān)硬。先設(shè)置一塊鐵板,在上面用松脂、蠟混合紙灰這類東西覆蓋著。想印的時(shí)候,在鐵板上放一個(gè)鐵框子,(然后)就密密地排滿字模,排滿了就成為一版,(再)把它靠近火邊烤,(等到)松脂和蠟稍稍熔化,就用一塊*板放在版面上往下一壓,字印像磨刀石那樣*。如果只印兩三本,還不算簡(jiǎn)便;如果印幾十甚至成百上千本,那就極其快了。通常做兩塊鐵板,這一塊印刷,另一塊已經(jīng)另外在排字了,這一塊剛剛印完,那一塊已經(jīng)準(zhǔn)備好,兩塊交替使用,在極短的時(shí)間里就可以印完。每一個(gè)字都備有幾個(gè)字模,像“之”“也”等字,每一個(gè)字都有二十多個(gè)字印,用來防備它們?cè)谝话鎯?nèi)有重復(fù)的。不用的'時(shí)候,就用紙條給它做標(biāo)記,每一個(gè)韻部的字做一個(gè)標(biāo)簽,用木格子把它存放起來。遇到*時(shí)沒有準(zhǔn)備的生僻字,立即刻制,用草燒火烘烤,一會(huì)兒就能制成。不用木頭刻活字的原因是,木的紋理疏密不勻,一沾水就會(huì)變得高低不*,再加上跟松脂等粘在一起,(卸版時(shí))拿不下來;不像用膠泥燒制的字印,印完后再用火一烤,使藥物(松脂等物)熔化,用手一抹,字印自然就掉了下來,一點(diǎn)也不會(huì)被藥物(松脂等物)弄臟。
畢升(畢升)死后,那些字模被我的堂兄弟和侄子輩們得到,到現(xiàn)在依然被珍藏著。
賞析
《活板》一文語言樸實(shí)、簡(jiǎn)潔、準(zhǔn)確。
全文著重說明活板的制作、印刷過程,解釋膠泥刻字的性質(zhì)特點(diǎn),少有修飾性詞語,語言樸實(shí)無華,通俗易懂。再說簡(jiǎn)潔,如“膠泥刻字,薄如錢唇……火燒令堅(jiān)”,寥寥數(shù)語,就非常清楚地說明了活字的材料、形狀和加工方法!痘畎濉分挥萌俣嘧,便將我國(guó)板印書籍的歷史,活字版的創(chuàng)造、發(fā)明、用法、功效以及膠泥活字的優(yōu)點(diǎn)解說得清楚明白。文中還多次用了代詞“之”,如“為之”“煬之” “帖之”“貯之”等,它們都分別指代相應(yīng)的實(shí)物,這就減少了內(nèi)容的重復(fù),有助于行文的簡(jiǎn)潔。用詞準(zhǔn)確也是本文顯著的優(yōu)點(diǎn)。如對(duì)膠泥字印火燒加熱,使之堅(jiān)硬成型,用“燒”;為了使鐵板上的藥物(松脂等物)軟化凝結(jié),將鐵板置于火上或火旁烘烤,用“煬”;為了便于拆版,用猛火高溫使藥物熔化,用“熔”!办芡痢钡摹办堋币彩菬囊馑,和“燒”是同義詞,所以用“燔”,避免用詞重復(fù),體現(xiàn)了文言的美感與不生厭!盁、“煬”、“熔”、“燔”這些詞用得都準(zhǔn)確、貼切。
備注:關(guān)于《活板》
畢昇的發(fā)明是世界上最早的活字印刷技術(shù)。宋朝的沈括所著的《夢(mèng)溪筆談》記載了畢昇的活字印刷術(shù):
版印書籍,唐人尚未盛為之,自馮瀛王(指馮道,五代時(shí)名臣,曾倡議國(guó)子監(jiān)校定“九經(jīng)”,組工雕印,我國(guó)官府大規(guī)模刻書自此開始!幷咦ⅲ┦加∥褰(jīng),已后典籍,皆為版本。慶歷中,有布衣畢昇,又為活版。其法用膠泥刻字,薄如錢唇,每字為一印,火燒令堅(jiān)。先設(shè)一鐵版,其上以松脂臘和紙灰之類冒之。欲印則以一鐵范置鐵板上,乃密布字印。滿鐵范為一板,持就火煬之,藥稍镕,則以一*板按其面,則字*如砥。若止印三、二本,未為簡(jiǎn)易;若印數(shù)十百千本,則極為神速。常作二鐵板,一板印刷,一板已自布字。此印者才畢,則第二板已具。更互用之,瞬息可就。每一字皆有數(shù)印,如之、也等字,每字有二十余印,以備一板內(nèi)有重復(fù)者。不用則以紙貼之,每韻為一貼,木格貯之。有奇字素?zé)o備者,旋刻之,以草火燒,瞬息可成。不以木為之者,木理有疏密,沾水則高下不*,兼與藥相粘,不可取。不若燔土,用訖再火令藥熔,以手拂之,其印自落,殊不沾污。升死,其印為余群從所得,至今保藏。
——沈括,《夢(mèng)溪筆談》卷十八 技藝、
活板原文翻譯及賞析(擴(kuò)展4)
——《天凈沙·寧可少活十年》原文及翻譯賞析3篇
《天凈沙·寧可少活十年》原文及翻譯賞析1
天凈沙·寧可少活十年
作者:嚴(yán)忠濟(jì)
寧可少活十年,休得一日無權(quán)。大丈夫時(shí)乖命蹇。有朝一日天隨人愿,賽田文養(yǎng)客三千!
天凈沙·寧可少活十年譯文及注釋
譯文
寧可少活十年,也不可一日沒有權(quán)。大丈夫時(shí)運(yùn)不順,命途多艱。有朝一日如果天隨人愿,一定要賽過田文養(yǎng)客三千。
注釋
1、天凈沙:又名塞上秋,屬于越調(diào)宮曲調(diào)。體段短小,宜即興抒情。
2、時(shí)乖命蹇(jiǎn):時(shí)運(yùn)不順,命運(yùn)不好。乖,相背;不合。蹇,不順利。
3、田文:即孟嘗君,戰(zhàn)國(guó)時(shí)齊國(guó)貴族,以好客重人才著稱,門下食客數(shù)千人。
天凈沙·寧可少活十年賞析
創(chuàng)作背景
該曲創(chuàng)作時(shí)間約在1261年至1286年間。作者任東*路行軍萬戶時(shí),曾為當(dāng)?shù)乩习傩蘸筒渴鹋艖n解困,具體是在向當(dāng)?shù)睾兰澖栀J錢糧,補(bǔ)還欠賦,從而使得該路“治為諸道治”。正因?yàn)檫@樣,引起了當(dāng)?shù)睾兰澋牟粷M,進(jìn)讒言**他。作者由此而遭到貶罷官。罷官后,那些豪紳們又立即向他“執(zhí)文卷”討債。忽必烈得知這一情況后,才由內(nèi)府發(fā)還債。該曲就是遭遇這個(gè)情況有感而發(fā)。
文學(xué)賞析
這首曲子只有短短的三句,以直白的口吻指出:有了權(quán),便有了一切。所謂理想、抱負(fù),實(shí)際只系在一個(gè)“權(quán)”字上。推動(dòng)權(quán)勢(shì),憑誰才能再大,也擺脫不了坎坷的處境。而那些**之輩、勢(shì)利小人卻可以憑借權(quán)勢(shì)得到他們想要的一切。
首句“寧可少活十年,休得一日無權(quán)”點(diǎn)出主要觀點(diǎn),作者發(fā)出這樣的感慨和他的生*經(jīng)歷不無關(guān)系,作者的前半生的是輝煌顯赫,曾經(jīng)擔(dān)任東*路行軍萬戶,為元朝抑制豪紳加大****方面頗有政績(jī),但引起了當(dāng)?shù)睾兰澋牟粷M,導(dǎo)致豪紳進(jìn)讒言**他以致罷官。命運(yùn)之神一下子把他拋入深淵,使他在推動(dòng)權(quán)勢(shì)的痛苦中倍感世態(tài)的炎涼、人生的艱辛。
第二句“大丈夫時(shí)乖命蹇”這種感嘆正是作者的這種經(jīng)歷,使他深切地感受到,殘酷的現(xiàn)實(shí)社會(huì)就是如此:有了權(quán),便有了一切。所謂理想、抱負(fù),實(shí)際只系在一個(gè)“權(quán)”字上。推動(dòng)權(quán)勢(shì),憑誰才能再大,也擺脫不了坎坷的處境。而那些**之輩、勢(shì)利小人卻可以憑借權(quán)勢(shì)得到他們想要的一切。
最后一句“有朝一日天隨人愿,賽田文養(yǎng)客三千”,是說如果有一天天隨人愿,自己一定要賽過田文養(yǎng)門客三千人。表露了作者還對(duì)**的迷戀,依然懷抱壯志,希望能東山再起,實(shí)現(xiàn)抱負(fù)。
該曲既寫出了作者的人生體驗(yàn),同時(shí)也表現(xiàn)了他對(duì)強(qiáng)權(quán)社會(huì)的憤怒譴責(zé),對(duì)命運(yùn)、對(duì)現(xiàn)實(shí)的不屈服的精神。在藝術(shù)上則采用直抒胸臆的抒情方式和反語的修辭手法。
活板原文翻譯及賞析(擴(kuò)展5)
——斷句原文翻譯及賞析
斷句原文翻譯及賞析1
斷句 南北朝 劉昶
白云滿鄣來,黃塵暗天起。
關(guān)山四面絕,故鄉(xiāng)幾千里。
《斷句》注釋
1.斷句:近似于絕句,通常四句。
2.鄣(zhāng):邊塞險(xiǎn)要的城堡。
3.絕:堵絕。
《斷句》譯文
白云掩沒城堡漫卷而來,昏暗的煙塵從天邊浮起。
四壁關(guān)山已把行路阻絕,故鄉(xiāng)遙遙又何止幾千里。
《斷句》賞析
劉昶在宋不以詩名,這首《斷句》是他流傳下來的唯一詩篇。這首詩同項(xiàng)羽的《垓下歌》一樣,具有撼山動(dòng)地的感人力量。*時(shí)不知書的項(xiàng)羽在重兵圍困、四面楚歌的情況下,面對(duì)寶馬美姬,悲從中來,慷慨而歌,唱出了震撼千古的絕唱。劉昶也是在有**投、有家難奔的絕境之中,唱出這悲壯激昂,左右莫不哀哽的悲歌的,這是詩人真實(shí)感情的流露。況周頤在《蕙風(fēng)詞話》所說的:“真字是詞骨,情真景真,所作必佳,且易脫稿!币簿褪侵傅倪@種情形。
劉昶在自己的國(guó)家里無法立足,不得已倉惶出逃,而所投奔的恰恰又是自己的敵國(guó),此去的前途危險(xiǎn)難測(cè),或許,等待著他的也是殺頭。盡管如此,自己還必須盡快往前趕,因?yàn)楹舐芬呀?jīng)斷絕,向前畢竟還有一線生機(jī),這渺茫的希望在激勵(lì)著他一路狂奔。身陷絕境的劉昶,當(dāng)時(shí)的惶急悲憤是不言而喻的。詩的前三句,集中筆力,以濃重的色彩,描繪出劉昶奔亡途中的景物:白云從群峰迭嶂里涌出,塵土遮天蔽日而起,四面山勢(shì)陡峭,道路斷絕,前途是如此暗淡,周圍是如此險(xiǎn)阻,正是詩人當(dāng)時(shí)處境的形象描繪!耙磺芯罢Z皆情語也。”(王國(guó)維《人間詞話》)此時(shí)四周的景致,實(shí)際上也正是劉昶此時(shí)心情的寫照。面對(duì)如此慘淡的景物,頓時(shí)激起詩人內(nèi)心感情的波濤。故鄉(xiāng),自己生長(zhǎng)愛戀的地方,如今就要一朝遠(yuǎn)離,也許永遠(yuǎn)也見不到了,而自己的妻子和母親,都還留在故鄉(xiāng),生死未卜,這就更加增添了詩人對(duì)于故鄉(xiāng)的懷念和擔(dān)憂。 “故鄉(xiāng)幾千里”,正是詩人發(fā)自內(nèi)心深處的悲憤呼聲。
這首詩不以詞藻妍麗取勝,而以悲壯激越的聲調(diào)感人,“天予真情,發(fā)言自高!(皎然《詩式》)劉昶為當(dāng)時(shí)情勢(shì)所激,將滿腔悲憤隨口傾吐,無暇雕飾,反使此詩成為絕唱,這在日趨華靡的劉宋詩壇尤其顯得難能可貴。劉宋時(shí)期,詩壇雖然初步擺脫了玄言詩的桎梏,但很快又染**追求詞藻典故的風(fēng)氣。劉勰《文心雕龍·明詩》曾指出當(dāng)時(shí)詩人“儷采百字之偶,爭(zhēng)價(jià)一句之奇,情必極貌以寫物,辭必窮力而追新”的不良傾向。鐘嶸也批評(píng)“大明泰始中,文章殆同書抄”(《詩品序》)。劉昶的《斷句》卻能不受當(dāng)時(shí)詩風(fēng)的影響,直接繼承“左思風(fēng)力”(鐘嶸《詩品序》)和劉琨悲壯清剛之氣,從而使這首詩表現(xiàn)出了與當(dāng)時(shí)詩風(fēng)截然不同的獨(dú)特風(fēng)格。
這首詩在寫法上也具有獨(dú)特之處,并給唐人以直接影響。“斷句”亦即“絕句”,是唐人絕句的濫觴。唐人絕句有不少是效法六朝的。李白的《越中覽古》:“越王勾踐破吳歸,戰(zhàn)士還家盡錦衣。宮女如花滿春殿,只今惟有鷓鴣飛!鄙虻聺撛u(píng)道:“三句說盛,一句說衰,其格獨(dú)創(chuàng)!钡畎状嗽娫诟袷缴嫌兄鴦㈥啤稊嗑洹返拿黠@影響,只是將劉詩的“三句寫景,一句抒情”換成了“三句說盛,一句說衰!边@種格式不同于一般絕句的寫法,不是在絕句的第三句而是在末句才轉(zhuǎn)換辭意。詩人要竭盡全力在前三句中將詩意的一方面寫盡寫透,以便積蓄力量,滿弓待發(fā),然后筆鋒突然一轉(zhuǎn),在結(jié)句將主題跌出,從而更加充分地表現(xiàn)出詩人的思想感情,同時(shí)也留下更深刻的印象。這種寫法需要詩人具有扭轉(zhuǎn)千斤的大力量,大氣概,在絕句的創(chuàng)作中無疑是獨(dú)特的,但首創(chuàng)這種格式的,不是李白,而應(yīng)歸之于劉昶。
《斷句》名家點(diǎn)評(píng)
齊齊哈爾師范學(xué)院教授趙宗乙:末二句寫關(guān)山高聳入云,往四面看都給人以隔絕之感,詩人在如此險(xiǎn)惡的環(huán)境中,對(duì)遠(yuǎn)在數(shù)千里之外的故鄉(xiāng)的思念之情,便油然而生了。這種四顧沒有出路的自然環(huán)境,正是詩人當(dāng)時(shí)所處環(huán)境的象征與寫照。(《**語海第3冊(cè)》)
《斷句》創(chuàng)作背景
劉昶是南朝宋文帝的第九個(gè)兒子,元嘉中封義陽王。宋廢帝子業(yè)繼位,為徐州刺史。廢帝劉子業(yè)是個(gè)兇*過于桀紂的暴君,繼位后大肆屠戮宋室宗親和朝臣,劉昶也是他準(zhǔn)備捕殺的對(duì)象。據(jù)《南史·劉昶傳》載:廢帝派大軍征討劉昶,“昶即起兵,統(tǒng)內(nèi)諸郡并不受命,昶知事不捷,乃夜開門奔魏,棄母妻,唯攜妾一人,作丈夫服,騎馬自隨。在道慷慨為斷句曰:‘白云……’因把姬手,南望慟哭,左右莫不哀哽,每節(jié)悲慟,遙拜其母。”
據(jù)此可推此詩作于永光**(465年)九月。
活板原文翻譯及賞析(擴(kuò)展6)
——斯干原文翻譯及賞析
斯干原文翻譯及賞析1
原文:
斯干
秩秩斯干,幽幽南山。
如竹苞矣,如松茂矣。
兄及弟矣,式相好矣,無相猶矣。
似續(xù)妣祖,筑室百堵,西南其戶。
爰居爰處,爰笑爰語。
約之閣閣,椓之橐橐。
風(fēng)雨攸除,鳥鼠攸去,君子攸芋。
如跂斯翼,如矢斯棘,如鳥斯革,如翚斯飛,君子攸躋。
殖殖其庭,有覺其楹。
噲噲其正,噦噦其冥。
君子攸寧。
下莞上簟,乃安斯寢。
乃寢乃興,乃占我夢(mèng)。
吉夢(mèng)維何?
維熊維羆,維虺維蛇。
大人占之:維熊維羆,男子之祥;
維虺維蛇,女子之祥。
乃生男子,載寢之床。
載衣之裳,載弄之璋。
其泣喤喤,朱芾斯皇,室家君王。
乃生女子,載寢之地。
載衣之裼,載弄之瓦。
無非無儀,唯酒食是議,無父母詒罹。
譯文:
前有潺潺小溪水歡快流過,后有幽幽終南山沉靜座落。山水之間有翠竹搖曳生姿,也有茂密松林在風(fēng)中緘默。寬厚的兄長(zhǎng)和知禮的賢弟,彼此情深義長(zhǎng)親密無間隔,沒有我算計(jì)你來你算計(jì)我。
為了弘揚(yáng)先祖前輩的基業(yè),準(zhǔn)備營(yíng)造規(guī)制宏偉的建筑,在宮室西南方位大開門戶。一家人住在一起和睦相處,每天歡聲笑語讓世人羨慕!
粗繩索把筑版勒得閣閣響,笨石杵把圍墻夯得響咚咚。堅(jiān)固的大屋風(fēng)不進(jìn)雨不侵,尖嘴燕雀賊老鼠也鉆不動(dòng)。這就是咱君主安居的王宮!
宮殿宏*嚴(yán)如人之高竦,規(guī)制嚴(yán)整如急矢向上直沖,飛檐造型如大鳥振翅翱翔,色彩斑斕遠(yuǎn)看如錦雞飛騰。這就是咱君主聽政的王宮!
宮殿門庭是那樣寬廣*正,庭前廊柱是那樣穩(wěn)穩(wěn)高擎,只見正殿是那樣寬敞明亮,連偏殿也是那樣富麗堂皇。這就是咱君主休憩地王宮!
鋪好蒲席再把竹涼席鋪上,然后君王進(jìn)入甜美的夢(mèng)鄉(xiāng)。從沉深的睡夢(mèng)中悠悠醒來,反復(fù)回憶修補(bǔ)夢(mèng)游的情狀。你猜君王在夢(mèng)里夢(mèng)到什么?夢(mèng)到了黑熊羆是那樣粗壯,夢(mèng)到了花虺蛇是那樣細(xì)長(zhǎng)。
請(qǐng)來占?jí)艄贋榫跽f端詳:你在夢(mèng)里遇見粗壯的熊罷,這是你要生公子的好運(yùn)氣;你在夢(mèng)里遇見花蛇細(xì)又長(zhǎng),這是生女的吉兆落你頭上!
!若是寶貝公子生下來,讓他睡到檀木雕的大床上,讓他撿樣地穿那漂亮衣裳,淘來精美的玉圭給他玩耍,你看他的哭聲是多么嘹亮,將來定會(huì)大紅蔽膝穿身上,成為我周室的君主或侯王!
!若是千金女兒生下來,讓她睡到宮殿屋腳地上邊,給她小小的襁褓往身上穿,找來陶制的紡綞讓她把玩,但愿她不招是惹非不邪僻,每天圍著鍋臺(tái)轉(zhuǎn)安排酒飯,知理知法不給父母添麻煩!
注釋:
1.秩秩:澗水清清流淌的樣子。
2.斯:語助詞,猶“之”。干:通“澗”。山間流水。
3.幽幽:深遠(yuǎn)的樣子。南山:指西周鎬京南邊的終南山。
4.如:倒舉之詞,猶言“有××,有××”。苞:竹木稠密叢生的樣子。
5.式:語助詞,無實(shí)義。好:友好和睦。
6.猶:欺詐。
7.似:同“嗣”。嗣續(xù),猶言“繼承”。妣(bǐ)祖:先妣、先祖,統(tǒng)指祖先。
8.堵:一面墻為一堵,一堵面積方丈。
9.戶:門。
10.爰(yuán):于是。
11.約:用繩索捆扎。閣閣:捆扎筑板的聲音;一說將筑板捆扎牢固的樣子。
12.椓(zhuó):用杵搗土,猶今之打夯。橐(tuó)橐:搗土的聲音。古代筑墻為板筑法,按照土墻長(zhǎng)度和寬度的要求,先在土墻兩側(cè)及兩端設(shè)立木板,并用繩索捆扎牢固。然后再往木板空槽中填土,并用木夯夯實(shí)夯牢。筑好一層,木板如法上移,再筑第二層、第三層,至今西北農(nóng)村仍在沿用。所用之土,必須是濕潤(rùn)而具粘性的土質(zhì)。
13.攸:乃。
14.芋:魯詩作“宇”,居住。
15.跂(qǐ):踮起腳跟站立。翼:端莊肅敬的樣子。
16.棘:借作“翮(hé)”,此指箭羽翎。
17.革:翅膀。
18.翚(huī):野雞。
19.躋(jī):登。
20.殖殖:*正的樣子。庭:庭院。
21.有:語助詞,無實(shí)義。覺:高大而直立的樣子。楹:殿堂前大廈下的柱子。
22.噲(kuài)噲:同“快快”。寬敞明亮的樣子。正:向陽的正廳。
23.噦(huì)噦:同“煟(wèi)!,光明的樣子。冥:指廳后幽深的地方。
24.寧:安。指安居。
25.莞(guān):蒲草,可用來編席,此指蒲席。簟(diàn):**。
26.寢:睡覺。
27.興:起床。
28.我:指殿寢的主人,此為詩人代主人的自稱。
29.維何:是什么。維:是。
30.羆(pí):一種野獸,似熊而大。
31.虺(huǐ):一種毒蛇,頸細(xì)頭大,身有花紋。
32.大人:即太卜,周代掌占卜的**。
33.祥:吉祥的征兆。古人認(rèn)為熊羆是陽物,故為生男之兆;虺蛇為陰物,故為生女之兆。
34.乃:如果。
35.載:則、就。
36.衣:穿衣。裳:下裙,此指衣服。
37.璋:玉器。
38.喤(huáng)喤:哭聲宏亮的樣子。
39.朱芾(fú):用熟治的獸皮所做的紅色蔽膝,為諸侯、天子所服。
40.室家:指周室,周家、周**。君王:指諸侯、天子。
41.載寢之地:男寢于床,女寢于地,有陽上陰下之義。
42.裼(tì):嬰兒用的褓衣。
43.瓦:陶制的紡線錘。
44.無非無儀:指女人不要議論家中的是非,說長(zhǎng)道短。非:錯(cuò)誤。儀:通“議”。
45.議:謀慮、操持。古人認(rèn)為女人主內(nèi),只負(fù)責(zé)辦理酒食之事,即所謂“主中饋”。
46.詒(yí):同“貽”,給與。罹(lí):憂愁。
賞析:
全詩九章,一、六、八、九四章七句,二、三、四、五、七五章五句,句式參差錯(cuò)落,自然活脫,使人沒有板滯、臃腫之感,在雅頌篇章中是頗具特色的。
就詩的內(nèi)容來看,全詩可分兩大部分。一至五章,主要就宮室本身加以描繪和贊美;六至九章,則主要是對(duì)宮室主人的祝愿和歌頌。
第一章先寫宮室之形勝和主人兄弟之間的和睦友愛。它面山臨水,松竹環(huán)抱,形勢(shì)幽雅,位置優(yōu)越,再加兄弟們和睦友愛,更是好上加好了。其中,“如竹苞矣,如松茂矣”二句,既贊美了環(huán)境的優(yōu)美,又暗喻了主人的品格高潔,語意雙關(guān),內(nèi)涵深厚,可見作者的藝術(shù)用心。接著第二章說明,主人建筑宮室,是由于“似續(xù)妣祖”,亦即繼承祖先的功業(yè),因而家人居住此處,就會(huì)更加快樂無間。言下之意,他們的創(chuàng)舉,也會(huì)造福于子孫后代。這是理解此詩旨意的關(guān)鍵和綱領(lǐng),此后各章的詩意,也是基于這種思想意識(shí)而生發(fā)出來的。以下三章,皆就建筑宮室一事本身描述,或遠(yuǎn)寫,或近寫,皆極狀宮室之壯美。三章“約之閣閣,椓之橐橐”,既寫建筑宮室時(shí)艱苦而熱鬧的勞動(dòng)場(chǎng)面,又寫宮室建筑得是那么堅(jiān)固、嚴(yán)密。捆扎筑板時(shí),繩索“閣閣”發(fā)響;夯實(shí)房基時(shí),木杵“橐橐”作聲,可謂繪形繪聲,生動(dòng)形象。正因?yàn)閷m室建筑得堅(jiān)固而緊密,所以“風(fēng)雨攸除,鳥鼠攸去”,主人“居、處”自然也就安樂了。四章連用四比喻,極寫宮室氣勢(shì)的宏大和形勢(shì)的壯美,可說是博喻賦形,對(duì)宮室外形進(jìn)行了精雕細(xì)刻的描繪,表現(xiàn)了作者的豐富想像力。如果說,四章僅寫宮室外形,那么第五章就具體描繪宮室本身的情狀了!爸持称渫ァ保仪暗耐ピ耗敲*整;“有覺其楹”,前廈下的楹柱又那么聳直;“噲噲其正”,正廳是寬敞明亮的;“噦噦其冥”,后室也是光明的。這樣的宮室,主人居住其中自然十分舒適安寧。
由此可見,作者在描繪宮室本身時(shí),是由大略至具體、由遠(yuǎn)視到近觀、由室外到室內(nèi),一層深似一層、逐步推進(jìn)展現(xiàn)的。它先寫環(huán)境.再寫建筑因由,再寫建筑情景,再寫宮室外形,再寫宮室本身,猶如攝影機(jī)一樣,隨著觀察點(diǎn)和鏡頭焦距的推移,而把客觀景象有層次、有重點(diǎn)地?cái)z入,使讀者對(duì)這座宮室有了一個(gè)完整而具體的認(rèn)識(shí)。更突出的是,每章都是由物到人,更顯示出它人物互映的藝術(shù)表現(xiàn)力。
此詩后四章是對(duì)宮室主人的贊美和祝愿。六章先說主人入居此室之后將會(huì)寢安夢(mèng)美。所夢(mèng)“維熊維羆,維虺維蛇”,既為此章祝禱的中心辭語,又為以下四章鋪墊、張本。七章先總寫“大人”所占美夢(mèng)的吉兆,即預(yù)示將有貴男賢女降生。八章專說喜得貴男,九章專說幸有賢女,層次井然有序。當(dāng)然,這些祝辭未免有些阿諛、有些俗氣,但對(duì)宮室主人說些恭維的吉利話,也是情理中事。
從第八、九章所述來看,作者男尊女卑的思想是很嚴(yán)重的。生男,“載寢之床,載衣之裳,載弄之璋”,而且預(yù)祝他將來為“室家君王”;生女,“載寢之地,載衣之裼,載弄之瓦”,而且只祝愿她將來“無非無儀,唯酒食是議,無父母詒罹”。男尊女卑,對(duì)待方式不同,對(duì)他們的期望也不一樣。這應(yīng)該是時(shí)代風(fēng)尚和時(shí)代意識(shí)的反映,對(duì)后人也有認(rèn)識(shí)價(jià)值。
總觀全詩,以描述宮室建筑為中心,把敘事、寫景、抒情交織在一起,都能做到具體生動(dòng),層次分明,雖然其思想價(jià)值不大,但在雅頌諸篇中,它還是比較優(yōu)秀的作品。
活板原文翻譯及賞析(擴(kuò)展7)
——橘頌原文翻譯及賞析
橘頌原文翻譯及賞析1
原文:
橘頌
[先秦]屈原
后皇嘉樹,橘徠服兮。
受命不遷,生南國(guó)兮。
深固難徙,更壹志兮。
綠葉素榮,紛其可喜兮。
曾枝剡棘,圓果摶兮。
青黃雜糅,文章爛兮。
精色內(nèi)白,類任道兮。
紛缊宜修,姱而不丑兮。
嗟爾幼志,有以異兮。
**不遷,豈不可喜兮。
深固難徙,廓其無求兮。
蘇世**,橫而不流兮。
閉心自慎,終不失過兮。
秉德無私,參天地兮。
愿歲并謝,與長(zhǎng)友兮。
淑離不*,梗其有理兮。
年歲雖少,可師長(zhǎng)兮。
行比伯夷,置以為像兮。
譯文及注釋:
譯文
橘啊,你這天地間的嘉美之樹,生下來就適應(yīng)這方水土。
稟受了再不遷徙的使命,便永遠(yuǎn)生在南楚。
根深蒂固難以遷移,那是由于你專一的意志啊。
葉兒碧綠花兒素潔,意態(tài)又何其繽紛可喜。
層層樹葉間雖長(zhǎng)有刺,果實(shí)卻結(jié)得如此圓美。
青的黃的錯(cuò)雜相映,色彩喲簡(jiǎn)直燦若霞輝。
表皮顏色鮮明,內(nèi)瓤雪白瑩潔,好似可以賦予重任的人。
氣韻芬芳儀度瀟灑,顯示著何其脫俗的美質(zhì)。
贊嘆你南國(guó)的橘樹喲,幼年立志就與眾迥異。
你**于世不肯遷移,這志節(jié)豈不令人欣喜。
你深固其根,難以遷徙,你心胸廓落,不求私利。
你對(duì)世事清醒,**不羈,不媚時(shí)俗,有如橫渡江河而不隨波逐流。
你堅(jiān)守著清心謹(jǐn)慎自重,何曾有什么罪愆過失。
你那無私的品行喲,恰可與天地相比相合。
愿與橘樹同心并志,一起度過歲月,做長(zhǎng)久的朋友。
橘樹善良美麗而不*,性格剛強(qiáng)而又有文理。
即使你現(xiàn)在年歲還輕,卻已可做我欽敬的師長(zhǎng)。
橘樹的道德品行可與伯夷相比,我要把橘樹種在園中,作為榜樣。
注釋
后皇:即后土、皇天,指地和天。嘉:美,善。
橘徠服兮:適宜南方水土。徠,通“來”。服,習(xí)慣。
受命:受天地之命,即稟性、天性。
壹志:志向?qū)R。壹,專一?/p>
素榮:白色花。
曾枝:繁枝。剡(yǎn)棘:尖利的刺。摶(tuán):通“團(tuán)”,圓圓的;又一說,同“圜”(huán),環(huán)繞,楚地方言。
文章:花紋色彩。爛:斑斕,明亮。這兩句是說橘子皮色青黃相雜,文采斑斕。
精色:鮮明的皮色。類任道兮:就像抱著大道一樣。類,像。任,抱。
紛缊宜修:長(zhǎng)得繁茂,修飾得體。姱(kuā):美好。
嗟:贊嘆詞。
廓:胸懷開闊。
蘇世**:**于世,保持清醒。蘇,蘇醒,指的是對(duì)濁世有所覺悟。橫而不流:橫立水中,不隨波逐流。
閉心:安靜下來,戒懼警惕。失過:即“過失”。
秉德:保持好品德。
愿歲并謝:誓同生死。歲,年歲。謝,死。
淑離:美麗而善良自守。離,通“麗”。梗:正直。
少:年少。師長(zhǎng):動(dòng)詞,為人師長(zhǎng)。
行:德行。伯夷:古代的賢人,紂王之臣。固守臣道,反對(duì)周武王伐紂,與弟叔齊逃到首陽山,不食周粟而死,古人認(rèn)為他是賢人義士。置:植。像:榜樣。
賞析:
這是一首托物言志的詠物詩,表面上歌頌橘樹,實(shí)際是詩人對(duì)自己理想和人格的表白。全詩可分兩部分,前十六句為第一部分,緣情詠物,重在描述橘樹俊逸動(dòng)人的外美,以描寫為主;后半部分緣物抒情,轉(zhuǎn)入對(duì)橘樹內(nèi)在精神的熱情謳歌,以抒情為主。兩部分各有側(cè)重,而又互相勾連,融為一體。詩人以四言的形式,用擬人的手法塑造了橘樹的美好形象,從各個(gè)側(cè)面描繪和贊頌橘樹,借以表達(dá)自己追求美好品質(zhì)和理想的堅(jiān)定意志。
第一部分重在描述橘樹俊逸動(dòng)人的外美。
開筆“后皇嘉樹,橘徠服兮”等三句就不同凡響:一樹堅(jiān)挺的綠橘,突然升立在廣袤的天地之間,它深深扎根于“南國(guó)”之土,任憑什么力量也無法使之遷徙。那凌空而立的意氣,“受命不遷”的堅(jiān)毅神采,頓令讀者升起無限敬意。橘樹是可敬的.,同時(shí)又俊美可親。
詩人接著以精工的筆致,勾勒它充滿生機(jī)的紛披“綠葉”,暈染它雪花般蓬勃開放的“素榮”;它的層層枝葉間雖也長(zhǎng)有“剡棘”,但那只是為了防范外來的侵害;它所貢獻(xiàn)給世人的,卻有“精色內(nèi)白”,光采照人的無數(shù)“圓果”。屈原筆下的南國(guó)之橘,正是如此“紛緼宜修”,如此堪托大任。這節(jié)雖以描繪為主,但從字里行間,人們卻可強(qiáng)烈地感受到,詩人對(duì)祖國(guó)“嘉樹”的一派自豪、贊美之情。
此詩第二部分,即從對(duì)橘樹的外美描繪,轉(zhuǎn)入對(duì)它內(nèi)在精神的熱情謳歌。屈原在《離騷》中,曾以“羌無實(shí)而容長(zhǎng)”(外表好看,卻無美好的內(nèi)質(zhì)),表達(dá)過對(duì)“蘭”“椒”(喻指執(zhí)掌朝政的讒佞之臣)等輩“委其美而從俗”的鄙棄。橘樹卻不是如此。它年歲雖少,即已抱定了“**不遷”的堅(jiān)定志向;它長(zhǎng)成以后,更是“橫而不流”“淑離不*”,表現(xiàn)出梗然堅(jiān)挺的高風(fēng)亮節(jié);縱然面臨百花“并謝”的歲暮,它也依然郁郁蔥蔥,決不肯向凜寒屈服。
詩中的“愿歲并謝,與長(zhǎng)友兮”一句,乃是溝通“物我”的神來之筆:它在頌橘中突然攬入詩人自己,并愿與橘樹長(zhǎng)相為友,面對(duì)嚴(yán)峻的歲月,這便頓使傲霜斗雪的橘樹形象,與遭讒被廢、不改操守的屈原自己疊印在了一起。而后思接千載,以“行比伯夷,置以為像兮”收結(jié),全詩境界就一下得到了升華——在兩位古今志士的遙相輝映中,前文所贊美的橘樹精神,便全都流轉(zhuǎn)、匯聚,成了身處逆境、不改操守的偉大志士精神之象征,而高高映印在歷史天幕之上。
本詩借物抒志,以物寫人,既溝通物我,又融匯古今,由此造出了清人林云銘所贊揚(yáng)的“看來兩段中句句是頌橘,句句不是頌橘,但見(屈)原與橘分不得是一是二,彼此互映,有鏡花水月之妙”(《楚辭燈》)的奇特境界。從此以后,南國(guó)之橘便蘊(yùn)含了志士仁人“**不遷”、熱愛祖國(guó)的豐富文化內(nèi)涵,而永遠(yuǎn)為人們所歌詠和效法了。這一獨(dú)特的貢獻(xiàn),僅屬于屈原,所以宋劉辰翁又稱屈原為千古“詠物之祖”。
活板原文翻譯及賞析(擴(kuò)展8)
——滄浪歌原文翻譯及賞析
滄浪歌原文翻譯及賞析1
原文:
滄浪歌
先秦:佚名
滄浪之水清兮,可以濯我纓;
滄浪之水濁兮,可以濯我足。
譯文:
滄浪之水清兮,可以濯我纓;
滄浪的水清澈時(shí)可以用來洗滌冠纓;
滄浪之水濁兮,可以濯我足。
滄浪的水渾濁的時(shí)候就可以用來洗腳。
注釋:
滄浪之水清兮,可以濯(zhuó)我纓(yīng);
濯:洗。纓:用線或繩等做的裝飾品。
滄浪之水濁兮,可以濯我足。
賞析:
《滄浪歌》是一首清新而悠揚(yáng)的短歌,歌者名漁夫,一位沒名字考證的隱者。在《楚詞·漁夫》可以看到作為亂世智者的打魚人和屈原的那次對(duì)白。漁夫?qū)η膭駥?dǎo)蘊(yùn)含者一位哲人和一位詩人的深層的理解及同情,這是基于心靈默契之上的對(duì)立和轉(zhuǎn)向,漁人的宛爾而笑意味情長(zhǎng),擊槳遠(yuǎn)去那滄浪之歌依然余音裊裊。后人將其譜成古琴曲,名為《滄浪歌》。并引用了其里面的內(nèi)容。
屈原認(rèn)為“安能以皓皓之白,而蒙世俗之塵埃乎?”而滄浪歌卻說:“滄浪之水濁兮,可以濯我足”,這是“蓮出污泥而不染”的另一種說法,就是說白者自白是不會(huì)被玷污的,(屈原)你沒必要以死來表示自己的清白高潔,(既然你無力改變“舉世皆濁”的世態(tài))你應(yīng)該豁然地面對(duì)這種世態(tài)。
滄浪歌早在春秋時(shí)期已經(jīng)傳唱,孔子孟子都提到它了。孟子曰:“有孺子歌曰:‘滄浪之水清兮,可以濯我纓;滄浪之水濁兮,可以濯我足。’孔子曰:‘小子聽之!清斯濯纓,濁斯濯足矣,自取之也!
在楚地流傳久遠(yuǎn)的《孺子歌》不是屈原首創(chuàng),也不是“漁父”首創(chuàng)。屈原滄浪遇漁父古時(shí),漢江有一支流流經(jīng)沔陽,名曰滄浪河。春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)期,楚國(guó)三閭大夫屈原流放之時(shí),游經(jīng)滄浪水,在張溝處遇漁父問渡,頗為傷感,漁父唱了一首《滄浪歌》啟發(fā)屈原如何面對(duì)現(xiàn)實(shí),傳為歷史佳話。
滄浪歌具有深刻的人生哲理,目前在當(dāng)代文學(xué)作品中,有兩**篇小說傳承了滄浪歌的哲學(xué)理蘊(yùn),一部是竺葛卓靈的網(wǎng)絡(luò)長(zhǎng)篇小說《滄浪歌》,一部是作家閻真的官場(chǎng)小說《滄浪之水》,是滄浪歌在當(dāng)代生活中的新唱。
活板原文翻譯及賞析(擴(kuò)展9)
——漁翁原文翻譯及賞析
漁翁原文翻譯及賞析1
原文
漁翁夜傍西巖宿,曉汲清湘燃楚竹。
煙銷日出不見人,欸乃一聲山水綠。
回看天際下中流,巖上無心云相逐。
翻譯
漁翁晚上靠著西山歇宿,早上汲取清澈的湘水,以楚竹為柴做飯。
太陽出來云霧散盡不見人影,搖櫓的聲音從碧綠的山水中傳出。
回頭望去漁舟已在天邊向下漂流,山上的白云正在隨意飄浮,相互追逐。
注釋
、虐嚎拷。西巖:當(dāng)指永州境內(nèi)的西山,可參作者《始得西山宴游記》。
、萍常╦í):取水。湘:湘江之水。楚:西山古屬楚地。
、卿N:消散。亦可作“消”。
⑷欸(ǎi)乃:象聲詞,一說指槳聲,一說是人長(zhǎng)呼之聲。唐時(shí)湘中棹歌有《欸乃曲》(見詩》云:“詩以奇趣為宗,反常合道為趣。熟味此詩有奇趣。然其尾兩句,雖不必亦可!眹(yán)羽《滄浪詩話》從此說,曰:“東坡刪去后二句,使子厚復(fù)生,亦必心服。”然劉辰翁認(rèn)為:“此詩氣澤不類晚唐,下正在后兩句!贝撕,關(guān)于此詩后兩句當(dāng)去當(dāng)存,一直有兩種意見。
賞析
這首小詩情趣盎然,詩人以淡逸清和的筆墨構(gòu)畫出一幅令人迷醉的山水晨景,并從中透露了他深沉熱烈的內(nèi)心世界。
這首詩取題漁翁,漁翁是貫串全詩首尾的核心形象。但是,詩人并非孤立地為漁翁畫像,作品的意趣也不唯落在漁翁的形象之上。完整地看,構(gòu)成詩篇全境的,除了辛勞不息的漁翁以外,還有漁翁置身于其中的山水天地,這兩者在詩中留下了按各自的規(guī)律特點(diǎn)而發(fā)展變幻的形跡。但同時(shí),詩人又把兩者渾然融化,漁翁和自然景象結(jié)成不可分割的一體,共同顯示著生活的節(jié)奏和內(nèi)在的機(jī)趣。由夜而晨,是人類活動(dòng)最豐富的時(shí)刻,是萬物復(fù)蘇、生機(jī)勃勃的時(shí)刻,本詩即以此為景色發(fā)展的線索。因此,漁翁不斷變換的舉止行動(dòng)和自然景色的無窮變幻便有了共同的時(shí)間依據(jù),取得極為**的**。
全詩共六句,按時(shí)間順序,分三個(gè)層次!皾O翁夜傍西巖宿,曉汲清湘燃楚竹!边@是從夜到拂曉的景象。漁翁是這兩句中最引人注目的形象,他夜宿山邊,晨起汲水燃竹,以忙碌的身影形象地顯示著時(shí)間的流轉(zhuǎn)。伴隨著漁翁的活動(dòng),詩人的筆觸又自然而然地延及西巖、清湘、楚竹,西巖即永州西山,柳宗元在《始得西山宴游記》一文中曾極言探得西山的歡悅,并描述了西山的高峻:居于西山之巔,“則凡數(shù)州之土壤,皆在衽席之下”;而流經(jīng)山下的湘水“至清,雖深五六丈,見底”(《湘中記》,見《太*御覽》卷六十五)。詩中的“清”字正顯示了湘水的這一特點(diǎn)。再加以永州一帶(今湖南**等地)盛產(chǎn)湘竹,于是,山、水、竹這些仿佛不經(jīng)意地出現(xiàn)在詩句中的零星物象,卻分明在讀者腦海中構(gòu)成了清新而完整的畫面:輕紗般的薄霧籠罩著高山、流水、湘竹……司空?qǐng)D在《詩品》中有言:“是有真跡,如不可知,意象欲出,造化已奇”,正可概括此詩首二句的藝術(shù)表現(xiàn)特點(diǎn)。這兩句既設(shè)制了一個(gè)秀麗悅目的空間畫面,又以夜幕初啟、晨曦微露這樣流動(dòng)的時(shí)間感引出了下面對(duì)日出的描述,可以說在時(shí)空兩方面奠定了全詩活躍而又清逸的基調(diào)。
“煙銷日出不見人,欸乃一聲山水綠!边@是最見詩人功力的妙句,也是全詩的精華所在,若從內(nèi)容上給予整理,這兩句描寫的是以下情景:一方面是自然景色:煙銷日出,山水頓綠;一方面是漁翁的行蹤:漁船離岸而行,空間傳來一聲櫓響。然而,詩人沒有遵循這樣的生活邏輯來**詩句,卻從自我感受出發(fā),交錯(cuò)展現(xiàn)兩種景象,更清晰地表現(xiàn)了發(fā)生于自然界的微妙變異。前一句中“煙銷日出”和“不見人”,一是清晨常見之景,一是不知漁船何時(shí)悄然離去的突發(fā)意識(shí),兩者本無必然的聯(lián)系,但如今同集一句,卻喚起了人們的'想象力:仿佛在日出的一剎那,天色暗而忽明,萬物從朦朧中忽而顯豁,這才使人猛然發(fā)覺漁船已無蹤影!安灰娙恕边@一驟生的感受成為一個(gè)標(biāo)志,劃開了日出前后的界限,真實(shí)生活中的日出過程得到藝術(shù)的強(qiáng)化,以一種夸張的節(jié)奏出現(xiàn)在讀者眼前。緊接著的“欸乃一聲”和“山水綠”更使耳中所聞之聲與目中所見之景發(fā)生了奇特的依存關(guān)系。清晨,山水隨著天色的變化,色彩由黯而明,這是一個(gè)漸變的過程,但在詩中,隨著劃破靜空的一下聲響,萬象皆綠,這一“綠”字不僅呈現(xiàn)出色彩的功能,而且給人一種動(dòng)態(tài)感。這不禁使人想起王安石的著名詩句:“春風(fēng)又綠江南岸”,王安石借春風(fēng)的飄拂賦“綠”字以動(dòng)態(tài),而柳宗元?jiǎng)t借聲響的驟起,不僅賦之以動(dòng)態(tài),而且賦以頃刻轉(zhuǎn)換的疾速感,生動(dòng)地顯現(xiàn)了日出的景象,令人更覺神奇。德國(guó)啟蒙運(yùn)動(dòng)時(shí)期的文藝?yán)碚摷胰R辛在指出詩與畫的區(qū)別時(shí)曾說:“一切物體不僅在空間中存在,而且也在時(shí)間中存在。物體也持續(xù),在它的持續(xù)期內(nèi)的每一頃刻都可以現(xiàn)出不同的樣子,并且和其它事物發(fā)生不同的關(guān)系!娫谒某掷m(xù)性的摹仿里,也只能運(yùn)用物體的某一個(gè)屬性,而所選擇的就應(yīng)該是,從詩要運(yùn)用它那個(gè)觀點(diǎn)去看,能夠引起該物體的最生動(dòng)的感性形象的那個(gè)屬性。”(《拉奧孔》)柳宗元沒有靜止地去表現(xiàn)日出的壯麗輝煌,或去描摹日出后的光明世界,他正是充分發(fā)揮語言藝術(shù)的特長(zhǎng),抓住最有活力,最富生氣的日出瞬間,把生活中常見的自然景象表現(xiàn)得比真實(shí)更為美好,給人以強(qiáng)大的感染力。蘇東坡論此詩道:“詩以奇趣為宗,反常合道為趣,熟味此詩,有奇趣!保ā独潺S詩話》)這是恰如其分的評(píng)語。
“回看天際下中流,巖上無心云相逐。”日出以后,畫面更為開闊。此時(shí)漁船已進(jìn)入中流,而回首騁目,只見山巔上正浮動(dòng)著片片白云,好似無心無慮地前后相逐,詩境極是悠逸恬淡。對(duì)這一結(jié)尾蘇東坡認(rèn)為“雖不必亦可”,因而還引起一場(chǎng)爭(zhēng)論,一時(shí)間,宋嚴(yán)羽、劉辰翁,明胡應(yīng)麟、王世貞,清王士禛、沈德潛等人各呈己見,眾說紛紜,但是他們的爭(zhēng)論都局限在藝術(shù)趣味上,卻沒有深入體會(huì)柳宗元作此詩的處境和心情。柳宗元在詩文中,曾多次言及他被貶后沉重壓抑的心緒,在《與楊誨之第二書》中,他寫道:“至永州七年矣,蚤夜惶惶”,理想抱負(fù)和冷酷的現(xiàn)實(shí)產(chǎn)生了尖銳的矛盾,在極度悲憤的情況下,他“但當(dāng)把鋤荷鍤,決溪泉為圃以給茹,其隟則浚溝池,藝樹木,行歌坐釣,望青天白云,以此為適!痹凇妒嫉梦魃窖缬斡洝分校谠砺兜酶靼祝骸白杂酁閮J人,居是州,恒惴栗,其隟也,則施施而行,漫漫而游”,可見他并非以一顆*靜恬淡的心徜徉于山水之間,而是強(qiáng)求寬解,以圖尋得慰藉。但是,正如他在《游朝陽巖遂登西亭二十韻》中所嘆的那樣:“謫棄非隱滄,登陟非遠(yuǎn)郊”,事實(shí)上,他并沒有獲得真正的解脫,有時(shí)候,他因一山一水的遭遇而想及自己的不幸,于是不勝悵惘感慨,有時(shí)候他在登陟跋涉中意有所感,情不自禁地顯露出不*和抗?fàn),正因(yàn)槿绱,他更?qiáng)烈地希求擺脫這種精神的壓抑。所以,與其說《漁翁》以充滿奇趣的景色表現(xiàn)出淡逸的情調(diào),不如說更袒露了隱于其后的一顆火熱不安的心。這是熱烈的向往,是急切的追求,詩中顯示的**安適的生活情趣對(duì)于處在禁錮狀態(tài)的詩人來說,實(shí)在是太珍貴太美好了。于是,在寫下日出奇句之后,詩人不欲甘休,以更顯露地一吐自己的心愿為快,化用陶淵明《歸去來兮辭》中“云無心以出岫”的句子,宕開詩境,作了這樣的收尾。只有真正體會(huì)柳宗元的現(xiàn)實(shí)處境,才能理解他結(jié)句的用心。詩人自始至終表現(xiàn)漁翁和大自然的相契之情,不僅出于藝術(shù)表現(xiàn)的需要,同樣體現(xiàn)著他對(duì)**人生的渴求。這也說明,要深入領(lǐng)會(huì)一篇作品的藝術(shù)風(fēng)格,常常離不開對(duì)作者思想感情的準(zhǔn)確把握。
活板原文翻譯及賞析(擴(kuò)展10)
——羔羊原文、翻譯及賞析
羔羊原文、翻譯及賞析1
原文:
羔羊之皮,素絲五紽。退食自公,委蛇委蛇。
羔羊之革,素絲五緎;委蛇委蛇,自公退食。
羔羊之縫,素絲五總;委蛇委蛇,退食自公。
注釋:
[1]紽:tuó,陳奐《傳疏》:五當(dāng)讀為交午之午。嚴(yán)粲《詩緝》:“紽,縫也!甭勔欢唷锻x》:“縫之義亦交午也。”“五紽”即“午紽”,絲線交午縫制的意思。
[2]蛇:yí委蛇:大搖大擺洋洋自得
[3]緎:yù,同紽
[4]總:zǒng,紐結(jié)
翻譯:
身穿一件羔皮裘,素絲合縫真考究。退朝公餐享佳肴,逍遙踱步慢悠悠。
身穿一件羔皮襖,素絲密縫做工巧。逍遙踱步慢悠悠,公餐飽腹已退朝。
身穿一件羔皮袍,素絲納縫質(zhì)量高。逍遙踱步慢悠悠,退朝公餐享佳肴。
賞析:
這首詩清代以前學(xué)者皆以為是贊美在位者的,所贊美的內(nèi)容,或說是純正之德,如薛漢《韓詩薛君章句》:“詩人賢仕為大夫者,言其德能稱,有潔白之性,屈柔之行,進(jìn)退有度數(shù)也。”或說是節(jié)儉正直,如朱熹《詩集傳》:“南國(guó)化文王之政,在位皆節(jié)儉正直,故詩人美衣服有常,而從容自得如此也!逼湔f大多牽強(qiáng)不可信。確如方玉潤(rùn)所批評(píng)的“固大可笑”、“附會(huì)無理”(《詩經(jīng)原始》)。縱觀以“美”立說者,唯有姚際恒之說稍可通,其說謂“詩人適見其服羔裘而退食,即其服飾步履之間以嘆美之。而大夫之賢不益一字,自可于言外想見。此風(fēng)人之妙致也”(《詩經(jīng)通論》)!坝谘酝庀胍姟笔潜驹姷闹饕憩F(xiàn)特點(diǎn),故錄以參考。首倡剌詩說的,我所見之《詩經(jīng)》著作,以清人牟庭《詩切》最早,他說:“《羔羊》,刺餼廩(膳食待遇)儉薄也!苯袢嗽娬f仍是美、刺并存,比較而言,筆者以為“刺”稍近詩意,但與牟氏所言“刺”的內(nèi)容恰相反,詩人所刺者乃大夫無所事事、無所作為,與《魏風(fēng)·伐檀》所刺之“素餐”(白吃飯)相似。
對(duì)這首詩表現(xiàn)特點(diǎn)的理解,姚際恒之說是可取的,不過要反美為剌,即是說,全詩不用一個(gè)譏刺的詞,更沒有斥責(zé)之語,詩人只是冷靜而客觀地抉取大夫日常生活中習(xí)見的一個(gè)小片斷,不動(dòng)聲色用粗線條寫真。先映入詩人眼簾的是那**的服飾——用白絲線鑲邊的羔裘。毛傳說“大夫羔裘以居”,故依其穿戴無疑是位大夫。頭兩句從視覺來寫,暗示其人的身份,第三句是所見也是所想,按常規(guī)大夫退朝用公膳,故詩人見其人吃飽喝足由公門出來,便猜想其是“退食自公”!蹲髠鳌は骞四辍罚骸肮牛针p雞。”杜預(yù)注:“謂公家供卿大夫之常膳。”這與當(dāng)時(shí)民眾的生活水準(zhǔn)相對(duì)照,無疑天上地下之別,《孟子·梁惠王上》中孟子闡述的符合王道的理想社會(huì),在豐收年成,也才是“七十者可以食肉矣”,而大夫公膳常例竟是“日雙雞”,何等奢侈!詩人雖然沒有明言“食”是什么,以春秋襄公時(shí)代的公膳例之,大約相差無幾。詩人生活在同時(shí)代,一見其人“退食自公”必然有所觸動(dòng),想得很多,也許路有**的慘象浮現(xiàn)在他眼前。正因?yàn)槿绱,所以厭惡之情不覺油然而生,“委蛇委蛇”詩句涌出筆端。這第四句“美中寓刺”,可謂點(diǎn)睛之筆,使其人仿佛活動(dòng)起來:你看他,慢條斯理,搖搖擺擺,多么逍遙愜意。把這幅貌似悠閑的神態(tài),放在“退食自公”這個(gè)特定的場(chǎng)合下,便不免顯出滑稽可笑又丑陋可憎了,言外詩人的挖苦嘲弄可以想見:這個(gè)自命不凡的家伙,實(shí)則是個(gè)白吃飯的寄生蟲!三章詩重復(fù)這個(gè)意思,回環(huán)詠嘆,加深了譏刺意味。各章三、四兩句,上下前后顛倒往復(fù),清陳繼揆《讀詩臆補(bǔ)》曾評(píng)為:“隨意變化,妙絕奇絕!泵罱^奇絕。”(蔣立甫)
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請(qǐng)發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報(bào)時(shí)請(qǐng)帶上具體的網(wǎng)址) 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除