狠狠操网,91中文字幕在线观看,精品久久香蕉国产线看观看亚洲,亚洲haose在线观看

終不知車文言文全文翻譯 (菁選3篇)

終不知車文言文全文翻譯1

  越人道聽(tīng)途說(shuō),閉門造車,結(jié)果在戰(zhàn)爭(zhēng)中一敗涂地,造成了嚴(yán)重的后果,卻“終不知車”,這是一個(gè)沉痛的教訓(xùn)。

  選自[明]方孝孺《遜志齋集》原文

  越①無(wú)車,有游者得車于晉楚之郊,輻②腐而輪敗⑩,輗折而轅毀,無(wú)所可用。然以其鄉(xiāng)之未嘗有也,舟載以歸而夸諸③人。觀者聞其夸而信之,以為車⑦固若是,⑧效而為之者相屬④。他日,晉楚之人見(jiàn)而笑其拙,越人以為紿己,不顧;⑨。及寇兵侵其境,越率敝車御之。車壞⑥,大敗,終不知其車也。

  注:

 、僭剑涸絿(guó);②輻(fú):輻條。車輪中連接車轂與輪輞的一條直棍.下文的“輗(ní)”、“轅(yuán)”均是古代大車上的部件,其中“輗”是轅端與橫木相接的部位,“轅”是車前駕牲畜的兩根直木;③諸:相當(dāng)于“之于”;④相屬:—個(gè)接著一個(gè);⑤紿:dài,欺騙;⑥壞:毀壞;⑦固:本來(lái);⑧效:模仿、仿效;⑨顧:理睬;⑩。浩茐11、然:于是

  翻譯:

  越國(guó)沒(méi)有車,有一個(gè)旅游的越人在晉國(guó)和楚國(guó)的交接處的郊外弄到一輛車。車軸腐朽并且車輪破敗,車轅已經(jīng)被毀壞了。已經(jīng)沒(méi)辦法再用了,但是越人的家鄉(xiāng)沒(méi)有這種車。于是用船載回去,并且向鄉(xiāng)親們夸耀,看到的人相信了那個(gè)越人的話,以為車本來(lái)就是這樣造的,就都紛紛效仿做成相似的樣子。一段時(shí)間后,別的國(guó)家的人看到了笑話他們車子的拙劣。越人不信他們的話,沒(méi)有理會(huì)。到了有外敵侵略越國(guó)的時(shí)候。越國(guó)就用這樣簡(jiǎn)陋的車去御敵。結(jié)果,車都?jí)牧耍蛘虜〗o了敵人,但始終不知道真正的車是怎么造的。

  教訓(xùn):1不要不懂裝懂,要實(shí)事求是;

  2不要盲目模仿,要懂得自己去判斷事物;

  3不能一意孤行、恪守己見(jiàn)、自以為是,要善于傾聽(tīng)他人的勸告,接受正確的建議;

  4.不能憑主觀判斷事物,應(yīng)認(rèn)識(shí)事物的本質(zhì)終不知車 - 選自[明]方孝孺《遜志齋集》原文:越①無(wú)車,有游者得車于晉楚之郊,輻②腐而輪、,輗折而轅毀,無(wú)所可用。然以其鄉(xiāng)之未嘗有也,舟載以歸而夸諸③人。觀者聞其夸而信之,以為車⑦固若是,⑧效而為之者相屬④。他日,晉楚之人見(jiàn)而笑其拙,越人以為紿己,不顧;⑨。及寇兵侵其境,越⒀率⑿敝車御之。車壞⑥,大敗,終不知其車也。

終不知車文言文全文翻譯2

 、僭剑涸絿(guó);②輻(fú):輻條。車輪中連接車轂與輪輞的一條直棍.下文的“輗(ní)”、“轅(yuán)”均是古代大車上的部件,其中“輗”是轅端與橫木相接的部位,“轅”是車前駕牲畜的兩根直木;③諸:相當(dāng)于“之于”;④相屬:—個(gè)接著一個(gè);⑤紿:dài,欺騙;⑥壞:毀壞;⑦固:本來(lái);⑧效:模仿、仿效;⑨顧:理睬;⑩敗:破壞11、然:于是 12.敝:破舊的 13.率:帶領(lǐng)

終不知車文言文全文翻譯3

  越國(guó)沒(méi)有車,有一個(gè)旅游的越人在晉國(guó)和楚國(guó)的.交接處的郊外弄到一輛車。車軸腐朽并且車輪破敗,車轅已經(jīng)被毀壞了。已經(jīng)沒(méi)辦法再用了,但是越人的家鄉(xiāng)沒(méi)有這種車。于是用船載回去,并且向鄉(xiāng)親們夸耀,看到的人相信了那個(gè)越人的話,以為車本來(lái)就是這樣造的,就都紛紛效仿做成相似的樣子。一段時(shí)間后,別的國(guó)家的人看到了笑話他們車子的拙劣。越人不信他們的話,沒(méi)有理會(huì)。等到有敵人**入侵他們的境內(nèi),越人帶領(lǐng)這破舊的車去抵抗敵人。結(jié)果,車都?jí)牧,打仗敗給了敵人,但始終不知道真正的車是怎么造的。


終不知車文言文全文翻譯 (菁選3篇)擴(kuò)展閱讀


終不知車文言文全文翻譯 (菁選3篇)(擴(kuò)展1)

——女媧補(bǔ)天全文言文翻譯3篇

女媧補(bǔ)天全文言文翻譯1

  原文:

  往古之時(shí),四極廢,九州裂,天不兼覆,地不周載,火濫(lǎn)焱而不滅,水浩洋而不息,猛獸食顓民,鷙鳥攫老弱。于是,女媧煉五色石以補(bǔ)蒼天,斷鰲足以立四極,殺黑龍以濟(jì)冀州,蒼天補(bǔ),四極正;*xx涸,冀州*;狡蟲死,顓民生;背方州,抱圓天。

  譯文:

  以往古代的時(shí)候,四根天柱傾折,大地陷裂;天(有所損毀,)不能全部覆蓋(萬(wàn)物),地(有所陷壞,)不能完全承載萬(wàn)物;烈火燃燒并且不滅,洪水浩大**(泛濫)并且不消退;猛獸吞食善良的人民,兇猛的禽鳥(用爪)抓取年老弱小的人(吃掉)。于是女媧煉出五色石來(lái)補(bǔ)青天,斬?cái)啻簖數(shù)乃哪_來(lái)把豎立(天的)四根梁柱,殺死(水怪)黑龍來(lái)拯救翼州,累積蘆葦?shù)幕覡a來(lái)制止(抵御)過(guò)量的洪水。蒼天(得以)修補(bǔ),四個(gè)天柱(得以)扶正(直立);過(guò)多的洪水干涸(了),翼州太*(了);狡詐的惡蟲(惡禽猛獸)死去,善良的人民百姓生存(下來(lái))。

  女媧補(bǔ)天的意思

  [釋義] 女媧:傳說(shuō)中上古女帝名。有說(shuō)是伏羲的妹妹;有說(shuō)是伏羲的妻子。相傳共工氏祝融敗;斗觸不周天;天柱折;地維缺;女媧煉五色石補(bǔ)天。形容改造天地的雄偉氣魄和大無(wú)畏的**精神。

  [語(yǔ)出] 《淮南子·覽冥訓(xùn)》:“于是女媧煉五色石以補(bǔ)蒼天!

  [正音] 媧;不能讀作“huò”。

  [結(jié)構(gòu)] 主謂式。

  [例句] 傳說(shuō)雨花石是~留下的石頭。

  女媧補(bǔ)天的成語(yǔ)典故

  遠(yuǎn)古時(shí)代,四根擎天大柱傾倒,九州大地裂毀,天不能覆蓋大地,大地?zé)o法承載萬(wàn)物,大火蔓延不熄,洪水泛濫不止,兇猛的野獸吃掉善良的百姓,兇猛的.禽鳥用爪子抓取老人和小孩。在這種情況下,女媧冶煉五色石來(lái)修補(bǔ)蒼天,砍斷海中巨鰲的腳來(lái)做撐起四方的天柱,殺死黑龍來(lái)拯救冀州,用蘆灰堆積起來(lái)堵塞住了洪水。天空被修補(bǔ)了,天地四方的柱子重新豎立了起來(lái),洪水退去,中原大地上恢復(fù)了*靜;兇猛的鳥獸都死了,善良的百姓存活下來(lái)。女媧背靠大地、懷抱青天,讓春天溫暖,夏天熾熱,秋天肅殺,冬天寒冷。她頭枕著方尺、身躺著準(zhǔn)繩,當(dāng)陰陽(yáng)之氣阻塞不通時(shí),便給予疏理貫通;當(dāng)逆氣傷物危害百姓積聚財(cái)物時(shí),便給予禁止消除。從此天地就永久牢固了。

  用女媧補(bǔ)天造句

  1) 傳說(shuō)雨花石是女媧補(bǔ)天留下的石頭。

  2) “女媧補(bǔ)天”的故事,雖然是地老天荒時(shí)代的神話,但至今仍有強(qiáng)大的藝術(shù)魅力。

  3) 那塊白玉通體晶瑩,雕琢細(xì)致,好似是女媧補(bǔ)天用的神石,玲瓏剔透;又仿佛是少女羊脂般細(xì)膩的皮膚,溫潤(rùn)圓滑。

  4) 昔**媧補(bǔ)天處,今朝攜手鑄輝煌.

  5) 首次提出"隕石神話"的分類概念,認(rèn)為"女媧補(bǔ)天"是一則典型的隕石神話。

  6) 我浪子回頭的決心可賽過(guò)女媧補(bǔ)天時(shí)的毅力。

  7) 據(jù)爺爺說(shuō),這乾坤戒指是林家的祖先用女媧補(bǔ)天剩下的一塊補(bǔ)天石煉化而成,屬于鴻蒙時(shí)期出世之物,尋常的力量毀不了它。

  8) 其實(shí)我們*有著更為古老的東西,比如女媧補(bǔ)天,精衛(wèi)填海,還有我們炎黃子孫的老祖宗黃帝和炎帝,不過(guò)這都只是傳說(shuō)。

  9) 女媧補(bǔ)天,羲和浴日,夸父逐日而亡,精衛(wèi)悲填東海,更有上古涿鹿大戰(zhàn),炎黃血戰(zhàn)九黎族。

  10) 從*開(kāi)天辟地,到女媧補(bǔ)天,經(jīng)過(guò)了數(shù)十年載。

  11) 開(kāi)天辟地,女媧補(bǔ)天,三皇五帝,精衛(wèi)填海,夸父逐日,嫦娥奔月,牛郎織女,大禹治水,唐堯虞舜。

  12) 幸得女媧補(bǔ)天于高山之巔,羲和浴日于東海之濱,救得萬(wàn)眾生靈。

  13) 這里的火燒云變化極多。一會(huì)兒像一只溫柔可愛(ài)的小貓,很是乖巧;一會(huì)兒像一株在月光的印襯下,展開(kāi)潔白嬌柔的花瓣的曇花;一會(huì)兒像女媧補(bǔ)天時(shí),使用的光彩射人的五彩石……還有些說(shuō)也說(shuō)不出來(lái),見(jiàn)也沒(méi)見(jiàn)過(guò)的顏色。

  14) 例如天地初開(kāi)遺留的混沌元?dú)?埋藏于十萬(wàn)丈巖漿核心的先天火精,女媧補(bǔ)天裂的五色石,首陽(yáng)山天冶宗盛產(chǎn)的如意紫背鉛,天外隕鐵金剛玉石黃銅……

  15) 毫無(wú)無(wú)疑的這是世人知道的,僅僅是一點(diǎn)點(diǎn)修煉者的事跡而已,比如說(shuō)*開(kāi)天辟地女媧補(bǔ)天后羿射日夸父逐日精衛(wèi)海。


終不知車文言文全文翻譯 (菁選3篇)(擴(kuò)展2)

——采薇文言文翻譯全文 (菁選3篇)

采薇文言文翻譯全文1

  作者:佚名

  采薇采薇,薇亦作止。曰歸曰歸,歲亦莫止。 靡室靡家,玁狁之故。不遑啟居,玁狁之故。 玁(xiǎn)

  采薇采薇,薇亦柔止。曰歸曰歸,心亦憂止。 憂心烈烈,載饑載渴。我戍未定,靡使歸聘。

  采薇采薇,薇亦剛止。曰歸曰歸,歲亦陽(yáng)止。 王事靡盬,不遑啟處。憂心孔疚,我行不來(lái)! 盬(gǔ)

  彼爾維何?維常之華。彼路斯何?君子之車。 戎車既駕,四牡業(yè)業(yè)。豈敢定居?一月三捷。

  駕彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓。 四牡翼翼,象弭魚服。豈不日戒?玁狁孔棘!

  昔我往矣,楊柳依依。今我來(lái)思,雨雪霏霏。 行道遲遲,載渴載饑。我心傷悲,莫知我哀!

采薇文言文翻譯全文2

  ①蔽:一種野菜。②亦:語(yǔ)氣助詞,沒(méi)有實(shí)義。作:初生。止:語(yǔ) 氣助詞,沒(méi)有實(shí)義。③莫:同“暮’,晚。④ 玁狁(xian yun):北方****戎狄。⑤遑:空閑。啟:坐下。居:住下。(6)柔:軟嫩。這里指初生的菠菜。(7)聘:?jiǎn)柡。?)剛:堅(jiān)硬。這里指菠菜已長(zhǎng)大。 (9)陽(yáng):指農(nóng)歷十月。(10)盬(gu):止息。(11)疚:病。(12)爾:花 開(kāi)茂盛的樣子。(13)路:輅,大車。(14)業(yè)業(yè):強(qiáng)壯的樣子。(15)捷: 交戰(zhàn),作戰(zhàn)。(16)騤騤(ku);馬強(qiáng)壯的樣子。(17)腓(fei):隱蔽,掩 護(hù).(18)翼翼:排列整齊的樣子。(19)弭(mi):弓兩頭的彎曲處。魚服: 魚皮制的箭袋。(20)棘:危急。(21)依依:茂盛的樣子。(22)霏霏:紛紛下落的樣子。

采薇文言文翻譯全文3

  采薇菜啊采薇菜,

  薇菜剛才長(zhǎng)出來(lái)。

  說(shuō)回家啊說(shuō)回家,

  一年又快過(guò)去了。

  沒(méi)有妻室沒(méi)有家,

  都是因?yàn)楂N狁故。

  沒(méi)有空閑安定下,

  都是因?yàn)?玁狁故。

  采薇菜啊采薇菜,

  薇菜初生正柔嫩。

  說(shuō)回家啊說(shuō)回家,

  心里憂愁又煩悶。

  心中憂愁像火燒,

  饑渴交加真難熬。

  我的駐防無(wú)定處,

  沒(méi)法托人捎家書。

  采薇菜啊采薇菜,

  薇菜已經(jīng)**了。

  說(shuō)回家啊說(shuō)回家,

  十月已是小陽(yáng)春。

  戰(zhàn)事頻仍沒(méi)止息,

  沒(méi)有空閑歇下來(lái)。

  心中憂愁積成病,

  回家只怕難上難。

  光彩艷麗什么花?

  棠棣開(kāi)花真爛漫。

  又高又大什么車?

  將帥乘坐的戰(zhàn)車。

  兵車早已駕好了,

  四匹雄馬真強(qiáng)壯。

  哪敢安然定居下,

  一月之內(nèi)仗不停。

  駕馭拉車四雄馬,

  四匹雄馬高又大。

  乘坐這車是將帥,

  兵士用它作屏障。

  四匹雄馬排整齊,

  魚皮箭袋象牙弭。

  怎不天天嚴(yán)防范,

  玁狁猶猖狂情勢(shì)急。

  當(dāng)初離家出征時(shí),

  楊柳低垂枝依依。

  如今戰(zhàn)罷回家來(lái),

  雨雪紛紛漫天下。

  行路艱難走得慢,

  饑渴交加真難熬。

  我的心中多傷悲,

  沒(méi)人知道我悲哀。


終不知車文言文全文翻譯 (菁選3篇)(擴(kuò)展3)

——水仙文言文翻譯

水仙文言文翻譯1

  水仙

  (清) 李漁

  水仙一花,予之命也。予有四命,各司一時(shí):春以水仙蘭花為命;夏以蓮為命;秋以秋海棠為命;冬以臘梅為命。無(wú)此四花,是無(wú)命也。一季奪予一花,是奪予一季之命也。

  水仙以秣陵①為最,予之家于秣陵,非家秣陵,家于水仙之鄉(xiāng)也。記丙午之春,先以度歲無(wú)資,衣囊質(zhì)②盡,迨③水仙開(kāi)時(shí),索一錢不得矣。欲購(gòu)無(wú)資,家人曰:“請(qǐng)已之,一年不看此花,亦非怪事!庇柙唬骸叭暧麏Z吾命乎?寧短一歲之壽,勿減一歲之花。且予自他鄉(xiāng)冒雪而歸,就水仙也。不看水仙,是何異于不反金陵,仍在他鄉(xiāng)卒歲乎?”家人不能止,聽(tīng)予質(zhì)簪珥④購(gòu)之。

  [注釋]①秣陵:指南京。②質(zhì):抵押。③迨:等到。④珥:用玉做的耳飾。

  文言文題目

  9.解釋下列加點(diǎn)詞語(yǔ)。(4分)

  (1)各司一時(shí) (2)欲購(gòu)無(wú)資

  (3)請(qǐng)已之 (4)是何異于不反金陵

  10.下列句中加點(diǎn)的“而”與“且予自他鄉(xiāng)冒雪而歸”中的“而”意思和用法相同的一項(xiàng)是( )(2分)

  A.學(xué)而時(shí)習(xí)之,不亦說(shuō)乎

  B.漢室之隆,可計(jì)日而待也

  C.中峨冠而多髯者為東坡

  D.千里馬常有,而伯樂(lè)不常有

  11.用現(xiàn)代漢語(yǔ)翻譯下列句子。(4分)

  (1)一季奪予一花,是奪予一季之命也。

  (2)家人不能止,聽(tīng)予質(zhì)簪珥購(gòu)之。

  12.根據(jù)文章內(nèi)容,回答問(wèn)題。(3分)

  對(duì)于水仙,作者可謂“愛(ài)花如命”,文中哪些事充分表現(xiàn)了這一點(diǎn)?文章兩次寫到“家人”的作用是什么?

  文言文《水仙》閱讀答案

  9.(4分)(1)季節(jié) (2)想要 (3)停止 (4)通“返”,返回(每小題1分,意對(duì)即可)

  10.(2分)B

  11.(4分)(1)一個(gè)季節(jié)剝奪我(喜歡的)一種花,這是剝奪我一個(gè)季節(jié)的生命啊。

  (2)家人不能阻止我,(只好)聽(tīng)任我抵押首飾購(gòu)買水仙花。(每小題2分)

  12.(3分)冒雪趕回南京看水仙花;竭盡家財(cái)買水仙花。作用是襯托作者對(duì)水仙花的`喜愛(ài)。(意對(duì)即可)


終不知車文言文全文翻譯 (菁選3篇)(擴(kuò)展4)

——《狼》文言文及翻譯3篇

《狼》文言文及翻譯1

  《狼》第一則原文:

  有屠人貨肉歸,日已暮。欻一狼來(lái),瞰擔(dān)上肉,似甚垂涎;步亦步,尾行數(shù)里。屠懼,示之以刃,則稍卻;既走,又從之。屠無(wú)機(jī),默念狼所欲者肉,不如姑懸諸樹(shù),而蚤取之。遂鉤肉,翹足掛樹(shù)間,示以空擔(dān)。狼乃止。屠即竟歸。昧爽往取肉,遙望樹(shù)上懸巨物,似人縊死狀。大駭。逡巡近之,則死狼也。仰首審視,見(jiàn)口中含肉,肉鉤刺狼腭,如魚吞餌。時(shí)狼革價(jià)昂,直十余金,屠小裕焉。緣木求魚,狼則罹之,可笑矣。

  《狼》第一則譯文:

  一個(gè)**賣完了肉回家,天色已經(jīng)晚了。在這時(shí),突然出現(xiàn)了一匹狼。狼不斷地窺視著屠戶帶著的肉,嘴里的口水似乎都快要流出來(lái)了,就這樣尾隨著**跑了好幾里路。**感到很害怕,于是就拿著屠刀來(lái)比劃著給狼看,狼稍稍退了幾步,可是等到**轉(zhuǎn)過(guò)身來(lái)繼續(xù)朝前走的時(shí)候,狼又跟了上來(lái)。**沒(méi)辦法了,于是他想,狼想要的是肉,不如把肉掛在樹(shù)上(這樣狼夠不著),等明天早上(狼走了)再來(lái)取肉。于是**就把肉掛在鉤子上,踮起腳(把帶肉的鉤子)掛在樹(shù)上,然后把空擔(dān)子拿給狼看了看。就這樣狼就停下來(lái)不再跟著**了。**就(安全地)回家了。第二天拂曉,**前去(昨天掛肉的地方)取肉,遠(yuǎn)遠(yuǎn)的就看見(jiàn)樹(shù)上掛著一個(gè)巨大的東西,就好像一個(gè)吊死在樹(shù)上的人,感到非常害怕。(**因?yàn)楹ε拢┬⌒牡兀ㄔ跇?shù)的四周)徘徊著向樹(shù)靠近,等走到近前一看,原來(lái)(樹(shù)上懸掛著的)是一條死狼。(**)抬起頭來(lái)仔細(xì)觀察發(fā)現(xiàn),狼的嘴里含著肉,掛肉的鉤子已經(jīng)刺穿了狼的上顎,那個(gè)情形就好像魚兒咬住了魚餌。當(dāng)時(shí)市場(chǎng)上狼皮非常昂貴,(這張狼皮)能值十幾兩金子,**的生活略微寬裕了。

  就像爬上樹(shù)去捉魚一樣,狼本來(lái)想吃肉,結(jié)果遭遇了禍患,真是可笑!

  《狼》第二則原文:

  一屠晚歸,擔(dān)中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠(yuǎn)。

  屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復(fù)投之,后狼止而前狼又至。骨已盡矣,而兩狼之并驅(qū)如故。

  屠大窘,恐前后受其敵。顧野有麥場(chǎng),場(chǎng)主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔(dān)持刀。狼不敢前,眈眈相向。

  少時(shí),一狼徑去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又?jǐn)?shù)刀斃之。方欲行,轉(zhuǎn)視積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。

  狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變?cè)p幾何哉?止增笑耳。

  《狼》第二則譯文:

  一個(gè)屠戶晚上回家,擔(dān)子里的肉已經(jīng)賣完了,只有剩下的骨頭。途中有兩匹狼,緊跟著(他)走了很遠(yuǎn)。

  屠戶害怕了,把骨頭投給狼。一匹狼得到骨頭就停止了,另一只狼仍然跟從。屠戶再次扔骨頭,后面得到骨頭的狼停了下來(lái)而先前得到骨頭的狼又跟過(guò)來(lái)了。骨頭已經(jīng)沒(méi)有了,而兩只狼像原來(lái)一樣一齊追趕屠戶。

  屠戶十分窘迫,擔(dān)心前后遭受狼的夾擊。他看見(jiàn)田野里有一個(gè)大麥場(chǎng),麥場(chǎng)的主人在麥場(chǎng)里堆積柴草,覆蓋成小山一樣。屠戶于是跑過(guò)去倚靠在柴草堆下,卸下?lián)幽闷鸬。狼不敢上前,瞪眼朝著屠戶?/p>

  一會(huì)兒,一只狼徑直離開(kāi)了,其中的'另一只像狗一樣蹲坐在前面。時(shí)間長(zhǎng)了,(狼的)眼睛好像閉**,神情悠閑得很。屠戶突然躍起,用刀劈砍狼的腦袋,又砍了幾刀殺死了這匹狼。他正想離開(kāi),轉(zhuǎn)身看柴草堆后面,另一匹狼正在柴堆打洞,打算將要從通道進(jìn)入來(lái)攻擊屠戶的后面。身體已經(jīng)進(jìn)入了大半,只露出屁股和尾巴。屠戶從后面砍掉了狼的大腿,殺死了這匹狼。他才知道前面的狼是假裝睡覺(jué),原來(lái)是用這種方法來(lái)誘騙敵人。

  狼也真狡猾啊,而一會(huì)兒兩匹都被殺死了,禽獸的詭詐**能有多少?只是增加笑料罷了。


終不知車文言文全文翻譯 (菁選3篇)(擴(kuò)展5)

——《說(shuō)釣》文言文翻譯3篇

《說(shuō)釣》文言文翻譯1

  原文

  余村居無(wú)事,喜釣游。釣之道未善也,亦知其趣焉。當(dāng)初夏、中秋之月,蚤食后出門,而望見(jiàn)村中塘水,晴碧泛然(1),疾理釣絲,持籃而往。至乎塘岸,擇水草空處投食其中,餌釣而下之,蹲而視其浮子,思其動(dòng)而掣之,則得大魚焉。無(wú)何(2),浮子寂然,則徐牽引之,仍自寂然;已而手倦足疲,倚竿于岸,游目而視之,其寂然者如故。蓋逾時(shí)始得一動(dòng),動(dòng)而掣之則無(wú)有。余曰:“是小魚之竊食者也,魚將至矣!庇钟鈺r(shí)動(dòng)者稍異,掣之得鯽,長(zhǎng)可四五寸許。余曰:“魚至矣,大者可得矣!”起立而伺之,注意以取之,間乃一得,率如前之魚,無(wú)有大者。日方午,腹饑思食甚,余忍而不歸以釣。見(jiàn)村人之田者,皆畢食以出,乃收竿持魚以歸。歸而妻子勞問(wèn)有魚乎?余示以藍(lán)而一相笑也。乃飯后仍出,更詣別塘求釣處,逮暮乃歸,其得魚與午前比;蛞蝗盏敏~稍大者某所,必?cái)?shù)數(shù)往焉,卒未嘗多得,且或無(wú)一得者。余疑鈞之不善,問(wèn)之常釣家,率如是。

  嘻!此可以觀矣。吾嘗試求科第官祿于時(shí)矣,與吾之此釣有以異乎哉?其始之就試有司(3)也,是望而往,蹲而視焉者也;其數(shù)試而不遇也,是久未得魚者也;其幸而獲于學(xué)官、鄉(xiāng)舉(4)也,是得魚之小者也;若其進(jìn)于禮部(5),吏于天官(6),是得魚之大,吾方數(shù)數(shù)釣而又未能有之者也。然而大之上有大焉,得之后有得焉,勞神僥幸之門,忍苦風(fēng)塵之路,終身無(wú)滿意時(shí),老死而不知休止,求如此之日暮歸來(lái)而博妻孥之一笑,豈可得耶?夫釣,適事也,隱者之所游也,其趣或類于求得。終焉少系于人之心者,不足可欲故也。吾將唯魚之求,而無(wú)他釣焉,其可哉?[1]

  注釋

 。1)泛然:浮動(dòng)的樣子。

 。2)無(wú)何:表示時(shí)間相隔不久,和“未幾”意思差不多。

 。3)有司:古代設(shè)官分職,各有專司,故官吏及相應(yīng)的的衙門稱有司。

  (4)科舉:初試指縣試、府試,俗稱考秀才,由府學(xué)教授、州學(xué)學(xué)正、縣學(xué)教諭(合稱“學(xué)官”)主持。鄉(xiāng)舉:秀才(諸生)參加鄉(xiāng)試(省級(jí)考試),得中取為舉人。

 。5)禮部:主管教育的部。舉人**會(huì)試,由禮部主持?荚囍惺,再經(jīng)殿試,即成進(jìn)士。

 。6)天官:吏部列六部之首,后世因以“天官”為吏部的通稱。吏部掌全國(guó)官吏之任免、考課、升降、調(diào)動(dòng)等事。[1]

  翻譯

  我住在鄉(xiāng)村*日賦閑,喜歡釣魚游泳。我對(duì)釣魚的門道并不精通,但也頗得其樂(lè)趣。每逢初夏中秋時(shí)節(jié),吃過(guò)早飯后,出門即可望見(jiàn)村中池塘,藍(lán)天綠水,波光泛然,趕緊理好釣竿魚線,帶著提籃就出發(fā)了。到水塘邊,找個(gè)水草很少的地方,投點(diǎn)魚食下去吸引魚兒游來(lái),隨后放下掛了餌料的魚鉤等候。蹲在一旁細(xì)觀浮子,等到浮子動(dòng)作起來(lái),急提竿,就能得到大魚了。但不知為何,浮子一點(diǎn)不動(dòng),我慢慢的牽引魚線,但仍不動(dòng)。等到手腳都累了,把釣竿固定在岸邊,我從旁四下觀察,浮子仍然是一動(dòng)不動(dòng)。大概有一小時(shí)之后,那浮子才開(kāi)始動(dòng)了一動(dòng),提竿一看又沒(méi)有魚上鉤。我想,應(yīng)該是有魚在刺探餌料,很快會(huì)有魚來(lái)上鉤的了。又等了一個(gè)多小時(shí),浮子又動(dòng)了,跟前次浮子的動(dòng)態(tài)不太一樣,提竿釣到了一條鯽魚,有四五寸長(zhǎng)。我又想,既然有魚來(lái)了,很快能釣到大魚了吧。我起身等著,聚精會(huì)神,一有動(dòng)靜就能立刻提起釣竿,有時(shí)能釣上一條,但始終跟第一條差不多,沒(méi)有出現(xiàn)大魚。已經(jīng)到中午了,肚子都餓了。我很想回去吃飯,但都忍著不回去繼續(xù)釣魚,直到村里人吃完午飯到田頭來(lái),我才收竿,拎了魚回家。到家后,妻兒都問(wèn),有無(wú)釣到魚。我則拿籃子給他們看,一笑以對(duì)。午飯后,我仍然出去釣魚,還去了別的池塘找釣魚佳處。一直到天黑了才回家,收獲也就跟上午差不多。我有時(shí)在某個(gè)地方釣到條稍大的魚,必定幾次都還去該處釣魚,但未曾能再釣到更多的魚了,有時(shí)甚至一條都沒(méi)有。我常懷疑是我的釣魚技巧不熟稔,請(qǐng)教了經(jīng)常釣魚有經(jīng)驗(yàn)的人,他們說(shuō)也有類似的情況。

  由此可以看出些道理來(lái)。我也曾在合適的時(shí)候考試求取功名,(那情形)與我現(xiàn)在這樣釣魚有什么區(qū)別呢?剛開(kāi)始去有司衙署考試,就象看到了別人垂釣,就前住觀瞧,蹲下注視一樣;那些久試不中的,便如同釣了許久卻無(wú)魚上鉤,那些有幸蒙學(xué)官賞識(shí),鄉(xiāng)試中舉的`人,就象釣了條小魚;如果受吏部認(rèn)可,朝廷點(diǎn)了天官,就是釣著了大魚。我是那種學(xué)釣不久的人,還沒(méi)有這般的境界。但是大的欲望之上還有更大的,得到之后還有想得到的呀。那些能釣到大魚的人(做大官的人)必須要煞費(fèi)精神心存僥幸,忍受忙碌勞累,終盡一生也沒(méi)有滿意的時(shí)候,直到老死也不知罷休啊。想跟我現(xiàn)在那樣到了日落而歸,因一無(wú)所得而博取老婆孩子一笑,怎么可以呢?

  釣魚,是一件舒適的事情,是歸隱的人喜歡做的事,它的情趣或許很像追求功名。但不必放那么多的得失心在上面,因?yàn)檫@不值得讓人牽心掛肚,患得患失。我只是求得魚而已,別無(wú)他求,這應(yīng)該可以吧。


終不知車文言文全文翻譯 (菁選3篇)(擴(kuò)展6)

——孝順的文言文翻譯3篇

孝順的文言文翻譯1

  純孝之報(bào)

  原文:

  吳郡陳遺,家至孝。母好食鐺①底焦飯,遺作郡主簿,恒裝一囊,每煮食,輒貯錄②焦飯,歸以遺③母。后值孫恩賊出吳郡,袁府君④即日便征。遺已聚斂得數(shù)斗焦飯,未展⑤歸家,遂帶以從軍。戰(zhàn)于滬瀆,敗,**⑥潰散,逃走山澤,皆多饑死,遺獨(dú)以焦飯得活。時(shí)人以為純孝之報(bào)也。

  (選自《世說(shuō)新語(yǔ)》)

  【注】 ①鐺(chēnɡ):*底淺鍋。②貯錄:儲(chǔ)存,收存。 ③遺(wèi):給予。 ④袁府君:袁山松,晉朝吳郡太守,孫恩攻滬瀆,袁山松固守,城陷而死。 ⑤未展:來(lái)不及。 ⑥**:這里指官軍。

  譯文

  吳郡人陳遺,在家里非常孝順。他母親喜歡吃鍋巴,陳遺在郡里做主簿的時(shí)候,總是收拾好一個(gè)口袋,每逢煮飯,就把鍋巴儲(chǔ)存起來(lái),等到回家,就帶給母親。后來(lái)遇上孫恩賊兵侵入?yún)强,?nèi)史袁山松馬上要**征討。這時(shí)陳遺已經(jīng)積攢到幾斗鍋巴,來(lái)不及回家,便帶著隨軍出征。雙方在滬瀆開(kāi)戰(zhàn),袁山松被打敗了,**潰散,都逃跑到山林沼澤地帶,沒(méi)有吃的,多數(shù)人**了,唯獨(dú)陳遺靠鍋巴活了下來(lái)。當(dāng)時(shí)人們認(rèn)為這是對(duì)他純厚的孝心的報(bào)答。

孝順的文言文翻譯2

  《王祥性至孝》文言文原文:

  王祥至孝,繼母不恤。剖冰求魚,雙鯉躍出。

  晉王祥,早喪母,繼母朱氏不慈,數(shù)譖之,祥奉命愈謹(jǐn)。母嗜生魚,時(shí)冰凍,祥解衣,將剖冰求之。冰忽自解,雙鯉躍出,持歸供母。母又思黃雀炙,復(fù)有雀數(shù)十,飛入祥幕。有丹柰結(jié)實(shí),母命守之,每風(fēng)雨,祥輒抱樹(shù)而泣。

  李文耕謂,王休徵繼母之變,幾同井廩,所少者一傲弟耳。乃求鯉求雀守柰,至難輒易,誠(chéng)孝格天,而母亦徐化,不又一底豫之瞽瞍乎。世有不能化其繼母者,特誠(chéng)孝之未至耳。

  文言文《王祥性至孝》翻譯

  王祥,字休徽,瑯琊郡臨沂人,王祥生性非常孝順。早年喪母,繼母朱氏對(duì)他不好,多次說(shuō)他壞話,因此父親也不喜歡他。每每派他清掃牛的下身。王祥更加謙恭地做這事情。

  父母親有病,他都衣不解帶,湯藥必定親自嘗試。母親經(jīng)常想要活魚,當(dāng)時(shí)天寒地凍,王祥解下衣裳將剖開(kāi)冰面來(lái)尋求,冰面忽然自己解凍,一雙鯉魚躍出,他拿著回了家;母親又想要黃雀燒烤,于是有黃雀數(shù)十只飛入他的帷幕,他又拿來(lái)供養(yǎng)母親。


終不知車文言文全文翻譯 (菁選3篇)(擴(kuò)展7)

——正午牡丹文言文翻譯

正午牡丹文言文翻譯1

  原文

  藏書畫者多取空名,偶傳為鐘、王、顧、陸之筆,見(jiàn)者爭(zhēng)售,此所謂“耳鑒”。又有觀畫而以手摸之,相傳以謂色不隱指者為佳畫,此又在耳鑒之下,謂之“揣骨聽(tīng)聲”!W陽(yáng)公嘗得一古畫牡丹叢,其下有一貓,未識(shí)其精粗[1]。丞相正肅吳公[2],與歐陽(yáng)公姻家[3],一見(jiàn)曰:“此正午牡丹也。何以[4]明之?其花披哆[5]而色燥[6],此日中時(shí)花也;貓眼黑睛[7]如線,此正午貓眼也。有帶露花則房斂而色澤[8]。貓眼早暮則晴圓,日漸中狹長(zhǎng),正午則如一線[9]耳。”此[10]亦善求[11]古人筆意也。

  譯文

  收藏書畫的,大都喜歡捏造虛的名頭,說(shuō)偶然得到鐘繇、王羲之、顧愷之、陸探微的手筆,見(jiàn)到的人爭(zhēng)相購(gòu)買,這就是*時(shí)所說(shuō)的只憑耳聞,不重親見(jiàn)的“耳鑒”。又有看畫而用手撫摸畫的,據(jù)說(shuō)憑手指就能摸出顏色并辨別是不是好畫,這種方法又在耳鑒之下了,稱它叫“揣骨聽(tīng)聲”。歐陽(yáng)修曾經(jīng)得到一幅古畫,畫面上是一叢牡丹,牡丹下蹲著一只貓。歐陽(yáng)修不知道這幅畫的優(yōu)劣。丞相吳育之是歐陽(yáng)修的親家,他看到這幅古畫后說(shuō):“這是正午的牡丹。根據(jù)什么來(lái)判斷它(是正午的牡丹)呢?畫中的牡丹萎靡無(wú)力,顏色干燥,這恰是花在正午陽(yáng)光照射下的樣子;貓的瞳孔縮成一條線,也正是正午時(shí)貓的神態(tài)。如果是帶有露水的.花,那么花心是聚攏的,而且顏色顯得光澤滋潤(rùn)。貓的瞳孔早晚都是圓的,太陽(yáng)漸漸移向正中,貓瞳孔漸漸變成狹長(zhǎng),到了正午就像一條線了。”這也是善于探求古人筆下的意境!

  注解

  本文選自《夢(mèng)溪筆談》。沈括,北宋科學(xué)家、***。

  1、嘗:曾經(jīng)。

  2、其下:牡丹叢下面!∑洌褐改档病

  3、精粗:精良和粗劣。這里指古畫水*的高低。

  4、正肅吳公:即吳育,他謚號(hào)為正肅。

  5、姻家:親家

  6、何以:即“以何”,憑什么,根據(jù)什么。

  7、明之:辨別它。

  8、披哆:萎靡無(wú)力

  9、燥:干燥。

  10、黑睛:瞳孔。

  11、求:探求

  12、如線:像一條線。

  13、房:這里指花房,即花冠,花心。

  14、斂:聚攏。

  15、澤:光澤

  16、日漸中狹長(zhǎng),正午則如一線:太陽(yáng)漸漸移到正中,貓的瞳孔就漸漸變得狹長(zhǎng)。漸:漸中

  17、此:指吳育說(shuō)的話。

  18、善求:善于探求。求:探求。

  19、筆意:這里是指繪畫的樂(lè)趣。


終不知車文言文全文翻譯 (菁選3篇)(擴(kuò)展8)

——觀弈文言文翻譯

觀弈文言文翻譯1

  觀弈

  原文

  予觀弈于友人所。一客數(shù)敗,嗤其失算,輒欲易置之,以為不逮己也。頃之,客請(qǐng)與予對(duì)局,予頗易之。甫下數(shù)子,客已得先手。局將半,予思益苦,而客之智尚有余。竟局?jǐn)?shù)之,客勝予十三子。予赧甚,不能出一言。后有招予觀弈者,終日默坐而已。

  今之學(xué)者讀古人書,多訾古人之失;與今人居,亦樂(lè)稱人失。人固不能無(wú)失,然試易地以處,*心而度之,吾果無(wú)一失乎?吾能見(jiàn)人之失而不能見(jiàn)吾之失,吾能指人之小失,而不能見(jiàn)吾之大失,吾求吾失且不暇,何暇論人哉?

  弈之優(yōu)劣,有定也,一著之失,人皆見(jiàn)之,雖護(hù)前者不能諱也。理之所在,各是其所是,各非其所非,世無(wú)孔子,誰(shuí)能定是非之真?然則人之失者未必非得也,吾之無(wú)失者未必非大失也,而彼此相嗤,無(wú)有已時(shí),曾觀弈者之不若已。 (節(jié)選自清·錢大昕《潛研堂文集》,標(biāo)題為編者所擬)

  注釋

  予:我,作者錢大昕自稱

  弈:下圍棋

  數(shù)(shuo):屢次

  嗤:嘲笑

  輒:屢次

  欲易置之:想取代他

  逮(dai四聲):比得上,及·,趕上

  頃之:一會(huì)兒

  頗:很

  易之:輕視他

  甫:剛剛

  先手:占了優(yōu)勢(shì)

  竟:最終

  赧(nan三聲):因羞愧而臉紅

  度:估計(jì)

  益:更加

  終日:整天

  失算:計(jì)算失誤

  對(duì)局:下棋

  益苦:更加艱苦

  譯文

  我在朋友家里看下棋。一位客人屢次輸棋,我譏笑他計(jì)算失誤,幾次想取代他,認(rèn)為他趕不上自己。過(guò)一會(huì)兒,客人請(qǐng)求和我下棋,我頗為輕視他。剛剛下了幾個(gè)棋子,客人已經(jīng)取得主動(dòng)的形勢(shì)。棋局快到中盤的時(shí)候,我思考得更加艱苦,而客人卻輕松有余。終局計(jì)算雙方棋子,客人贏我十三子。我很慚愧,不能說(shuō)出一句話。以后有人邀請(qǐng)我觀看下棋,我整天默默地坐著看而已。

  現(xiàn)在求學(xué)的人讀古人的書,常常非議古人的錯(cuò)誤;和現(xiàn)在的人相處,也喜歡說(shuō)別人的錯(cuò)誤。人本來(lái)就不可能沒(méi)有錯(cuò)誤,但是試試彼此交換位置來(lái)相處,心*氣和地估計(jì)一下,自己真的沒(méi)有一點(diǎn)失誤嗎?自己能夠認(rèn)識(shí)別人的失誤但是不能看到自己的失誤,自己能夠指出別人的小失誤但是不能看到自己的大失誤,自己檢查自己的失誤尚且沒(méi)有時(shí)間,哪里有時(shí)間議論別人呢!

  棋藝的高低,是有標(biāo)準(zhǔn)的,一著的失誤,人們都看得見(jiàn),即使想回護(hù)以前的錯(cuò)誤也是隱瞞不了的。事理方面的問(wèn)題,人人都贊成自己認(rèn)為正確的,人人反對(duì)自己認(rèn)為不正確的,現(xiàn)在世間沒(méi)有孔子那樣的圣人,誰(shuí)能斷定真正的正確與錯(cuò)誤?這樣的話那么別人的失誤未必不是有所得,自己沒(méi)有失誤未必不是大失誤,但是人們彼此互相譏笑,沒(méi)有停止的時(shí)候,簡(jiǎn)直連看棋的人都不如了。

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請(qǐng)發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報(bào)時(shí)請(qǐng)帶上具體的網(wǎng)址) 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除