法語語法解析之a(chǎn)vec的用法
法語語法解析之a(chǎn)vec的用法
Avec可作為介詞,副詞用,它和其它詞組合,可構(gòu)成連詞短語,副詞短語。介詞avec也是一種多義詞,用法也較復雜。下面是小編為大家?guī)淼年P(guān)于avec的用法的法語語法知識,歡迎閱讀。
一、伴隨,結(jié)合,相互等關(guān)系。意為“同,跟,和,帶有,贊成,對于”
Je vais au cinéma avec vous.
我同你一起去看電影。
L'infirmière entra avec tout ce qu'il fallait pour les piq?res.
女護士帶著打針用的全部東西走了進來。
Le camarade Li se mariera avec votre cousine.
李同志將和你表姐結(jié)婚。
I1 est d'accord avec nous.
他贊成我們意見。
Je crois avoir un véritable contact avec“l(fā)e peuple”;il me parut cordial.
我認為自己跟“老百姓”有著真正的聯(lián)系,我覺得他們很真誠。
Avec cet enfant, ma sSur ainée ne sait jamais à quoi s'en tenir.
姐姐對這個孩子,真不知應該怎么對付。
注:如果用avec連接的單數(shù)陪伴語提前和單數(shù)主語靠近,其中無逗號隔開,則動詞謂語可用復數(shù),如有逗號隔開,則動詞謂語用單數(shù):
Le vieillard avec son fils malade furent (fut)hébergé(s)par les voisins.
那個老漢和他生病的兒子讓鄰居們留宿了。
Le vieillard, avec son fils malade, fut hébergé par les voisins.
那個老漢帶著生病的兒子讓鄰居們留宿了。
二、工具和方法。意為“用,需要用”
Tu coupe du papier avec un couteau.
你用小刀裁紙。
C'est avec une fumigation plus forte que nous chasserons cet essaim.
需要用一種更猛烈的煙來熏,我們才能趕跑這群蜂。
三、姿態(tài)和特征。意為“穿著,有著”
Mal peignée, avec les jupes de travers et les mains rouges, elle parlait haut, lavait à grand eau les planchers.
她頭發(fā)蓬亂,歪歪地系著裙子,兩手通紅,高聲說著話,用水沖洗地板。
Loisel revint le soir, avec la figure creusée, palie;il n'avait rien découvert.
羅瓦耶爾晚上回來時,臉色蒼白,面孔都瘦下去了,他什么也沒有找到。
四、方式。avec+名詞,名詞前有定冠詞、意為“像……地”
I1 franchit le Pont avec la légèreté d'un oiseau.
他像鳥一樣輕快地過了橋。
La nouvelle se répandit avec la rapidité de 1'éclair et mit la ville en rumeur.
消息閃電般地迅速傳開了,弄得全城議論紛紛。
注:avec加一個省去冠詞的名詞構(gòu)成副詞短語,表示方式狀語。意為“……地”
Nous devons défendre avec courage notre patrie.
我們要勇敢地保衛(wèi)祖國。
Quand il passa près de moi, il me regarda un moment avec angoisse.
他走近我時,憂慮地看了我一會兒。
五、對立。意為“對,同,跟,與”
Cette fillette s'est battue avec son petit frère.
這個小姑娘跟她小弟打了一架。
Je veux, l'épée au point, me mesurer avec les portiers de l'Enfer!
我要手執(zhí)寶劍,同那些守地獄門的人一決雌雄!
六、材料。意為“用……”
Dans ce pays, on ne batit qu'avec du bois.
這個地方,只用木材建造房子。
七、原因。一般放在句首。意為“由于,因為有了”
Avec son aide, j'ai fait beaucoup de progrès dans mes études.
我在他的幫助下,學習上取得了很大進步。
Avec ces dirigeants révolutionnaires qui incarnent leurs intérêts fondamentaux, leur volonté et leurs aspirations et savent les unir et les organiser, la révolution se développe vigoureusement et avance triomphalement.
有了代表廣大人民群眾的`根本利益、意志和愿望的革命領(lǐng)袖把人民群眾團結(jié)起來,組織起來,革命就蓬勃發(fā)展,肚利前進。
八、條件。意為“如果有,如果乘(車)……”
Raiph, avec 1'esprit et l'adresse de Raymond,eut pu le fléchir peut-être……
哈爾夫如果有海蒙那樣的機智和才能,他也許可以使他折服。
一Avez-vous pris le métro?
一Très souvent,car la circulation est difficile dans les rues. Mais avec le métro, on va vite.
—你乘過地鐵嗎?—經(jīng)常坐地鐵,因為(巴黎)街上交通擁擠,乘地鐵,就可以快些。
九、飲食。出現(xiàn)在古代語言和古典小說中。(現(xiàn)代語言中很少這樣用。)意為“喝,吃”
Je déjeune avec une tasse de lait.
我早餐喝一杯牛奶。
I1 dinait avec du pain et des pommes de terre.
他晚餐經(jīng)常是吃些面包和土豆。
注:現(xiàn)代語言中,只說:
Je déjeune d'une tasse de lait.
Je dine d'une potage et d'un légume.
十、讓步,對比。意為“雖然,盡管”。
Avec tant de qualités, i1 a cependant échoué.
盡管他有極大的才干,但他還是失敗了
Avec des champs qui représentent à peine 7 la surface cultivée du monde, notre agriculture nourrit une population qui dépasse un cinquième de la population mondiale.
我們的農(nóng)業(yè)以不到世界百分之七的耕地面積,卻養(yǎng)活了超過世界五分之一的人口。
十一、時間(同時性)
I1 se lève avec le jour.
天一亮他就起床。
Avec le mois de juillet, les grandes chaleurs sont proches.
七月一到,炎熱隨之而來。
十二、分離。意為“同,和”
Ils étaient fachés avec leurs voisins.
他們同鄰居鬧翻了。
Elle a divorcé avec son mari.
她同她丈夫離婚了。
注:介詞短語d'avec以一種肯定的方式表示所聯(lián)系的兩者之間的區(qū)別。意為“同……(分開),與……(有別)”。
I1 faut distinguer 1'ami d'avec le flatteur!
要區(qū)分開是朋友還是阿諛者!
On doit discerner le bien d'avec 1e mal.
我們要辨別善與惡。
副詞avec后面沒有跟任何補語,作為副詞特定用法,一般只在口語中用,有時當贅詞。意為“一起,另外”。
I1 a pris mon manteau et s'en est a11é avec.
他拿了我的大衣,然后就穿著走了。
Je lui ai remis sa c1é et une lettre avec?
我是把他的鑰匙和那一封信一起交給他了嗎?
I1 a été bien traité et i1 a encore eu de 1'argent avec.
他受到了熱情地接待,另外還得了一筆錢。
副詞短語avec cela(?a)表示商店營業(yè)員或飲食店服務員給顧客拿了所需要的商品后,問顧客還需要何物的用語。意為“加之,除上述之外”。
Et avec cela, Madame? 法語法國網(wǎng)站整理 Myfrfr.com
太太,還要別的嗎?
I1 est sorti sans manteau, et avec ?a il était enrhumé!
他沒有穿大衣就出去了,再說,他還在感冒!
連詞短語avec cela que, avec ?a que,在感嘆句的口語中用。表示憤慨、驚訝、不信任。意為“難道,好象”。
Avec cela que vous ne saviez pas!
難道你居然不曉得此事
Avec ?a qu'il ne s'est jamais trompé!
他難道從沒有錯!
Tiens, avec ?a que t'es plus malin que les autres, y a qu'a voir la vie qu'on a.
嗨,好象你比別人都機靈似的,就看看咱們過的什么日子吧!
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻,該文觀點僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務,不擁有所有權(quán),不承擔相關(guān)法律責任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報時請帶上具體的網(wǎng)址) 舉報,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除