顧彬:把自己全部的愛(ài)奉獻(xiàn)給中國(guó)文學(xué)
顧彬:把自己全部的愛(ài)奉獻(xiàn)給中國(guó)文學(xué)
德國(guó)下薩克森州策勒市,dash;中國(guó)文化幾乎無(wú)處不在,遍地都是中國(guó)式的建筑,中國(guó)的書(shū)畫(huà)……1975年,作為中德互換交流生,顧彬第一次來(lái)到他向往已久的中國(guó)。1977年至1985年回國(guó)任柏林自由大學(xué)東亞學(xué)系講師,教授中國(guó)二十世紀(jì)文學(xué)及藝術(shù)。1985年起任教于波恩大學(xué)東方語(yǔ)言學(xué)院中文系,現(xiàn)為該校漢學(xué)系主任、教授。
年近70歲的顧彬用連篇的譯作、幾百場(chǎng)大學(xué)講座,不計(jì)名利和精力地向西方出版社推薦他心目中的漢語(yǔ)佳作。他對(duì)《南方周末》記者這樣說(shuō):“我的內(nèi)心里一直有一個(gè)呼救的聲音。很多西方漢學(xué)家對(duì)中國(guó)當(dāng)代的文學(xué)不屑一顧,很輕視。如果我放棄了,德國(guó)就沒(méi)有人研究中國(guó)文學(xué)了。這個(gè)聲音促使我不斷地自我拯救,將中國(guó)文學(xué)的研究進(jìn)行下去。”
然而,回顧近年來(lái)中國(guó)媒體對(duì)這位德國(guó)老頭的報(bào)道,詰責(zé)卻多于褒獎(jiǎng),甚至有反對(duì)者給顧彬套上了“文化沙文主義”的帽子。2006年他接受“德國(guó)之聲”采訪時(shí)說(shuō)的一些話,被某些媒體炒作成“中國(guó)當(dāng)代文學(xué)是垃圾”,以至于一些原本和顧彬有來(lái)往的中國(guó)作家,都與其明顯保持了距離。對(duì)此顧彬略帶反感地說(shuō):“我無(wú)所謂媒體怎么說(shuō)我,無(wú)所謂制造什么公眾形象,我來(lái)這里不是為滿足媒體需要的。”
顧彬?qū)τ谥袊?guó)當(dāng)代作家,一直持有一個(gè)批評(píng)意見(jiàn)——外語(yǔ)太差,既不能和外國(guó)同行溝通,也難以讀懂原汁原味的世界文學(xué)精品。在他看來(lái),這種能力缺失有礙中國(guó)當(dāng)代文學(xué)的傳播。為此,顧彬開(kāi)出了一張?zhí)幏剑簩W(xué)好外語(yǔ);尊重傳統(tǒng);學(xué)好中文;不要急于把作品拿出來(lái)發(fā)表,就讓它在抽屜里鎖上20年;不要親近市場(chǎng);敢于發(fā)出自己的聲音;但不要把自己看得很高。
顧彬也不認(rèn)同中國(guó)學(xué)者提出的“用中國(guó)的方式研究中國(guó),用西方的方式研究西方”,但他也同樣批評(píng)
歐美學(xué)者單純采用西方價(jià)值觀和思想體系研究中國(guó)。
在被問(wèn)及好作品的標(biāo)準(zhǔn)時(shí),顧彬不止一次地說(shuō),作家應(yīng)該嫻熟地掌握語(yǔ)言,必須有思想,要?jiǎng)?chuàng)作屬于他的形象。一個(gè)作家的作品銷量高,未必是個(gè)好作家。
他還對(duì)中國(guó)圖書(shū)在德國(guó)的營(yíng)銷提供了建議。他認(rèn)為,中國(guó)文學(xué)作品在德國(guó)的譯介情況非常好,虹影、衛(wèi)慧、莫言、格非的小說(shuō),至少能賣到幾萬(wàn)本。從德國(guó)讀者和出版商的角度來(lái)看,中國(guó)的出版物存在一些問(wèn)題,這些問(wèn)題會(huì)直接影響中國(guó)書(shū)籍在德國(guó)市場(chǎng)的銷售。最直接的一個(gè)問(wèn)題是,書(shū)籍的封面裝幀不夠精美。在德國(guó)書(shū)籍市場(chǎng),如果想成功的話,最重要的一點(diǎn)是書(shū)應(yīng)該看起來(lái)漂亮,封面要具有吸引力。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請(qǐng)發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報(bào)時(shí)請(qǐng)帶上具體的網(wǎng)址) 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除