狠狠操网,91中文字幕在线观看,精品久久香蕉国产线看观看亚洲,亚洲haose在线观看

《曾子易簀》文言文翻譯3篇

《曾子易簀》文言文翻譯1

  原文

  曾子寢疾,病。樂正子春坐于床下,曾元、曾申②坐于足,童子隅坐而執(zhí)燭。童子曰“華而睆③,大夫之簀與?”子春曰“止!”曾子聞之,瞿然曰“呼!”曰“華而睆,大夫之簀與?”曾子曰“然。斯季孫④之賜也,我未之能易也。元,起易簀!”曾元曰“夫子之病革⑤矣,不可以變。幸而至于旦,請敬易之!痹釉弧盃栔異畚乙,不如彼。君子之愛人也以德,細人之愛人也以姑息。吾何求哉?吾得正而斃焉,斯已矣!迸e扶而易之。反席未安而沒。

  ——選自《禮記》

  【注】①簀(zé)席子。②樂正子春曾參的弟子。曾元、曾申曾參的兒子。③睆(huǎn)光滑。④季孫魯國大夫;曾子受其賜簀,非禮也。⑤革通“亟”,危急。

  譯文:

  曾子臥病在床,病情危急。樂正子春坐在床邊,曾元、曾申坐在腳頭,童仆手拿蠟燭坐在角落。童仆說“華美而光滑,(那是)大夫(才能享用)的**吧?”子春說“住口!”曾子聽見這話,驚懼地說“!” (童仆又)說“華美而光潔,(那是)大夫(才能享用)的**。 痹诱f“是的。那是季孫賜給的,我沒有換它下。(曾)元,(扶我)起換**!痹f“您的病非常嚴重啊,經(jīng)不起挪動,希望能等到天明,再遵從您的意思換了它。”曾子說“你愛我不如他(童仆)。君子按照道德標準去愛護人,小人愛人以無原則遷就。我還要求什么呢?只要能死得合乎正禮,就行了!(大家)扶起(他的身體)然后更換**,他回到席子上還沒躺安穩(wěn)就去世了。


《曾子易簀》文言文翻譯3篇擴展閱讀


《曾子易簀》文言文翻譯3篇(擴展1)

——水仙文言文翻譯

水仙文言文翻譯1

  水仙

  (清) 李漁

  水仙一花,予之命也。予有四命,各司一時:春以水仙蘭花為命;夏以蓮為命;秋以秋海棠為命;冬以臘梅為命。無此四花,是無命也。一季奪予一花,是奪予一季之命也。

  水仙以秣陵①為最,予之家于秣陵,非家秣陵,家于水仙之鄉(xiāng)也。記丙午之春,先以度歲無資,衣囊質(zhì)②盡,迨③水仙開時,索一錢不得矣。欲購無資,家人曰:“請已之,一年不看此花,亦非怪事!庇柙唬骸叭暧麏Z吾命乎?寧短一歲之壽,勿減一歲之花。且予自他鄉(xiāng)冒雪而歸,就水仙也。不看水仙,是何異于不反金陵,仍在他鄉(xiāng)卒歲乎?”家人不能止,聽予質(zhì)簪珥④購之。

  [注釋]①秣陵:指南京。②質(zhì):抵押。③迨:等到。④珥:用玉做的耳飾。

  文言文題目

  9.解釋下列加點詞語。(4分)

  (1)各司一時 (2)欲購無資

  (3)請已之 (4)是何異于不反金陵

  10.下列句中加點的“而”與“且予自他鄉(xiāng)冒雪而歸”中的“而”意思和用法相同的一項是( )(2分)

  A.學(xué)而時習(xí)之,不亦說乎

  B.漢室之隆,可計日而待也

  C.中峨冠而多髯者為東坡

  D.千里馬常有,而伯樂不常有

  11.用現(xiàn)代漢語翻譯下列句子。(4分)

  (1)一季奪予一花,是奪予一季之命也。

  (2)家人不能止,聽予質(zhì)簪珥購之。

  12.根據(jù)文章內(nèi)容,回答問題。(3分)

  對于水仙,作者可謂“愛花如命”,文中哪些事充分表現(xiàn)了這一點?文章兩次寫到“家人”的作用是什么?

  文言文《水仙》閱讀答案

  9.(4分)(1)季節(jié) (2)想要 (3)停止 (4)通“返”,返回(每小題1分,意對即可)

  10.(2分)B

  11.(4分)(1)一個季節(jié)剝奪我(喜歡的)一種花,這是剝奪我一個季節(jié)的生命啊。

  (2)家人不能阻止我,(只好)聽任我抵押首飾購買水仙花。(每小題2分)

  12.(3分)冒雪趕回南京看水仙花;竭盡家財買水仙花。作用是襯托作者對水仙花的`喜愛。(意對即可)


《曾子易簀》文言文翻譯3篇(擴展2)

——海瑞文言文翻譯

海瑞文言文翻譯1

  海瑞剛正文言文

  海瑞①,汝賢,瓊山人。舉鄉(xiāng)試,署南*教諭。遷淳安知縣。布袍脫粟②,令老仆藝③蔬自給。總督胡宗憲嘗語人曰:“昨聞海瑞為母壽,市肉二斤矣。”宗憲子過淳安,怒驛吏,倒懸之。瑞曰:“囊④胡公按部⑤,令所過無供張⑥。今其行裝盛,必非胡公子!卑l(fā)橐⑦金數(shù)千納之庫馳告宗憲宗憲無以罪。

  都御史鄢(tan)懋(mao)卿行部過,供具甚薄,抗言⑧邑小不足容車馬。懋卿恚⑨甚,然素聞瑞名,為斂威去。

  海瑞剛正文言文翻譯

  海瑞,字汝賢,是海南島瓊山縣人。他參加鄉(xiāng)試,考中舉人。**南*教諭之職。后升任淳安縣知縣。日常海瑞穿布衣服,吃粗糧,并讓老仆種植蔬菜來自給?偠胶趹椩(jīng)告訴他人說:“昨天聽說海瑞替母親祝壽,只買了二斤肉!弊趹椀膬鹤咏(jīng)過淳安時,惱恨驛站的官吏,把驛站的官吏倒吊起來。海瑞說:”過去胡公巡查所屬各地,下令他所經(jīng)過的地方不要提供陳設(shè)之物及招待,F(xiàn)在看來,此人行李很多,肯定不是胡公子。”于是就打開那人的`袋子,取出錢數(shù)千金,將它放入錢庫中,(并派人)驅(qū)馬報告胡宗憲,宗憲沒有理由加罪于海瑞。

  都御史鄢懋卿巡查路過淳安縣,酒飯供應(yīng)的十分簡陋,(海瑞)高聲宣言,縣邑狹小,不能容納眾多車馬。懋卿十分氣憤,然而他早聽說過海瑞的名字,只得收斂威風而離開。

  海瑞剛正文言文注釋

 、俸H穑1515—1587),字汝賢,號剛峰,明朝廣東省瓊州府瓊山縣(今海南省?谑校┤,官至南京右都御史,贈**太保,謚“忠介”。

 、诓寂勖撍冢捍┐植嫉囊路源旨Z糙米。

  ③藝:種植。

 、苣遥簭那啊

 、莅床浚貉膊椴繉。

  ⑥供張:奉獻招待,意思是鋪張浪費。

 、唛遥╰uó):袋。

 、嗫寡裕焊呗曊f。

  ⑨恚:氣憤。


《曾子易簀》文言文翻譯3篇(擴展3)

——畫鬼易文言文翻譯注釋

畫鬼易文言文翻譯注釋1

  1、《畫鬼最易》文言文

  客有為齊王畫①者,齊王問曰:“畫,孰②最難者?”曰:“犬馬最難。” “孰最易者?”曰:“鬼魅③最易。夫犬馬,人所知也,旦暮④罄于前,不可類之⑤,故難。鬼魅無形者,不罄⑥于前,故⑦易之⑧也!薄x自《韓非子·外儲說左上》

  2、翻譯

  有人為齊王作畫,齊王問他:“畫什么最難?”他說:“狗、馬最難畫。”齊王又問:“畫什么最容易?”他說:“畫鬼怪最容易。狗、馬是人們所熟悉的,早晚都出現(xiàn)在你面前,不可僅僅畫得相似而已,所以難畫;鬼怪是無形的,不會出現(xiàn)在人們面前,所以容易畫!

  3、注釋

 、佼嫞簞釉~,指繪畫。

 、谑耄赫l,什么。

 、酃眵(mèi,第四聲):鬼怪。世俗迷信的人以為人死成鬼,物老成魅。

 、艿┠海涸缤,引申為每天從早到晚。

 、蓊悾核,像。

 、摅(qìng):顯現(xiàn),出現(xiàn)。

 、吖剩核。

  ⑧之:代詞,犬和馬。

  4、道理

  胡編亂造,胡寫亂畫,這是最簡單的事;但要真正認識客觀事物,并恰如其分地表現(xiàn)它,就不是一件容易的事了。

  如果沒有具體的.客觀標準,就會容易使人“弄虛作假”和“投機取巧”。唯心論最省力,因為它不受客觀實際檢驗,可以瞎說一氣,而唯物論則要接受客觀實際的檢驗,所以很費工夫。


《曾子易簀》文言文翻譯3篇(擴展4)

——《天目》文言文翻譯3篇

《天目》文言文翻譯1

  原文:

  天目幽邃奇古不可言。由莊至顛,可二十余里。

  凡山深僻者多荒涼,峭削者鮮迂曲,貌古則鮮妍不足,骨大則玲瓏絕少,以至山高水乏,石峻毛枯,凡此皆山之、佟L炷坑浇咱,飛流淙淙,若萬匹縞,一絕也。石色蒼潤,石骨②奧巧,石徑曲折,石壁竦峭,二絕也。雖幽谷縣巖,庵宇皆精,三絕也。余耳不喜雷,而天目雷聲甚小,聽之若嬰兒聲,四絕也。曉起看云,在絕壑下,白凈如綿,奔騰如浪,盡大地作琉璃海,諸山尖出云上若萍,五絕也。然云變態(tài)最不常,其觀奇甚,非山居久者不能悉其形狀;山樹大者,幾四十圍,松形如蓋,高不逾數(shù)尺,一株直萬余錢,六絕也。頭茶之香者,遠勝龍井,筍味類紹興破塘,而清遠過之,七絕也。余謂大江之南,修真棲隱之地,無逾此者,便有出纏③結(jié)室之想矣。

  宿幻住之次日,晨起看云,巳后登絕頂,晚宿高峰死關(guān)。次日由**庵尋舊路而下。數(shù)日睛霽甚,山僧以為異,下山率相賀。山中僧四百余人,執(zhí)禮甚恭,爭以飯相勸。臨行,諸僧進曰:“荒山僻小,不足當巨目,奈何?”余曰:“天目山某等亦有些子分④,山僧不勞過謙,某亦不敢面譽!币虼笮Χ鴦e。(袁宏道《天目》,選自大眾文藝出版社《荊楚古詩文賞讀》)

  注釋:①。好,缺陷。②骨:品質(zhì)、風骨。③出纏:指超脫塵世。④子分:指緣分。

  晚明詩歌、散文領(lǐng)域中,以“*派”的聲勢最為浩大,其**人物是袁宗道、袁宏道、袁中道三兄弟,他們是湖廣*(今屬湖北)人,故稱*派。其中袁宏道聲譽最隆,是這一派的**。作為*派理論核心的**是“獨抒性靈”。

  翻譯:

  目山幽深奇麗,無法用語言來形容。從位于天目山的山腳的雙清莊到山頂,路程大約有二十余里。一般來說,位置偏僻的山大多荒無人煙,陡峭的山很少有盤旋迂回的山路;蒼樸的山,很少有光彩艷麗的景色,磅礴的山很少有精巧雅致的趣味;以至于山高的'話,就缺少流水潺潺,巖石陡峭的話,就缺少茂盛的樹木;這些都是山的缺點。

  天目山到處都是丘壑峽谷,瀑布水流潺潺,如同很多白色的絲綢(傾瀉而下),這是一絕。

  山石的顏色深沉潤澤,山石的棱角巧妙精致,山路盤旋迂回,懸崖陡峭聳立,這是第二絕。

  雖然山谷偏僻幽深,山石聳立險峻,但寺廟都建筑的很好,這是第三絕。

  我不喜歡聽到打雷的聲音,而天目山打雷的聲音非常小,聽到的好像嬰兒的啼哭,這是第四絕。

  我早早起來,看天目山的云彩曉,在懸崖峭壁,云彩潔白純凈的就像棉花,飄蕩變幻如同浪花,整個世界都變成了一片五光十色的天地,仿佛到處都是美麗的琉璃,每座山峰的山頂突出于云海之上,如同散落的浮萍,這是第五絕。然而云彩的變化最不*常,它的樣子非常奇特,如果不是久居山里的人,根本不能完全明白云彩的形態(tài)。

  天目山高大的樹木,樹身粗的幾乎有四十圍,(“圍”是計量圓周的單位,但具體是多少,說法不一。一說五寸為圍,一說直徑一尺為圍,也有說兩手拇指和食指合攏起來的長度為圍,還有說兩臂合抱的長度為圍。)松樹的形態(tài)如同傘蓋一樣,樹高不過幾尺,一棵樹價值萬余錢,這是第六絕。

  天目山每年第一次采摘的茶葉芳香撲鼻,比龍井茶還要馥郁。竹筍的味道像紹興破塘所產(chǎn)的竹筍,然而更加清淡悠長,這是第七絕也。

  我說,長江的南面,學(xué)佛歸隱的地方,沒有比天目山更好的,于是就起了歸隱山林的念頭。

  我們住了一天,第二天早晨起來去看云彩,巳時(上午九時至十一時)之后登**天目山的頂峰,晚上住在高峰死關(guān)(天目山地名,以險峻出名)。等到明天,從**庵找到上山的路,順勢下山。這幾天天氣十分晴朗,山寺的和尚認為這十分不*常,都下山互相集聚慶賀。山寺的和尚有四百多人,非常謙卑恭敬的遵守著禮節(jié),爭著請我們吃飯。等到要走的時候,和尚們說:“天目山荒涼偏僻,不足以招待你們這么重要的客人,真不知道怎么辦”。我說:“我們和天目山也有些細微的緣份,僧人們不必過于謙虛,我們也不敢接受這種當面的贊譽”。于是眾人開懷大笑,互道分別,離開了天目山。


《曾子易簀》文言文翻譯3篇(擴展5)

——《鷸蚌相爭》文言文翻譯3篇

《鷸蚌相爭》文言文翻譯1

  原文

  趙且伐燕,蘇代為燕謂惠王曰:“今者臣來,過易水。蚌方出曝,而鷸啄其肉,蚌合而箝其喙。鷸曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦謂鷸曰:‘今日不出,明日不出,即有死鷸!’兩者不肯相舍,漁者得而并禽之。今趙伐燕,燕趙久相支,以弊大眾,臣恐強秦之為漁夫也。故愿王之熟計之也!”惠王曰:“善!蹦酥。(《戰(zhàn)國策》)

  翻譯

  趙國將要出戰(zhàn)燕國,蘇代為燕國對惠王說:“今天我來,路過了易水,看見一只河蚌正從水里出來曬太陽,一只鷸飛來啄它的肉,河蚌馬上閉攏,夾住了鷸的嘴。鷸說:‘今天不下雨,明天不下雨,就會干渴死了!影鲆矊栒f:‘今天你的嘴不取,明天你的嘴不取,就會**你!瘍蓚不肯互相放棄,結(jié)果一個漁夫把它們倆一起捉走了,F(xiàn)在趙國將要攻打燕國,燕趙如果長期相持不下,老百姓就會疲憊不堪,我擔心強大的秦國就要成為那不勞而獲的漁翁了。所以我希望大王認真考慮**之事!壁w惠文王說:“好吧!庇谑峭V**攻打燕國。

  寓意

  《鷸蚌相爭》講的是鷸與蚌相互鉗制,互不相讓,卻讓漁人從中獲利的故事,告誡人們做事要權(quán)衡得失,不要只想著對自己有利的一面,要相互謙讓,退一步海闊天空,一味地相互鉗制往往顧此失彼,讓他人鉆空子。

  做人要學(xué)會忍讓,否則兩敗俱傷只能讓第三方得利。


《曾子易簀》文言文翻譯3篇(擴展6)

——守株待兔文言文及翻譯3篇

守株待兔文言文及翻譯1

  守株待兔原文

  宋人有耕田者。田中有株,兔走觸株,折頸而死。因釋其耒而守株,冀復(fù)得兔。兔不可復(fù)得,而身為宋國笑。 ——出自《韓非子·五蠹》

  守株待兔譯文

  宋國有個農(nóng)民,他的田地中有一截樹樁。一天,一只跑得飛快的野兔撞在了樹樁上,扭斷了脖子死了。于是,農(nóng)民便放下他的農(nóng)具日日夜夜守在樹樁子旁邊,希望能再得到一只兔子。然而野兔是不可能再次得到的,而他自己也被后人所恥笑。

  守株待兔譯文英語翻譯

  During the period of Warring States, many people lived on farming. One day, a farmer found that a hare bumped against a stump and died because it ran so quickly that it did not see the stump. That a hare bumped into the sump was less likely to happen again. However, the farm chose to sit near the stump, waiting for another hare, instead of farming to make a living. Eventually, the farmer starved to death.

  注釋

  耕:耕田種地。

  耕者:指農(nóng)民。

  株:樹木被砍伐后,殘留下來露出地面的樹根,就是樹樁。

  觸:撞到。

  走:跑。

  折:折斷。

  因:于是,就。

  釋:放,放下。

  耒(lěi):古代耕田用的農(nóng)具,形狀像木叉,就是犁耙。

  冀:希望。

  復(fù):又,再。

  得:得到。

  為:被,表被動。

  而身為宋國笑:而他自己卻被宋國人所恥笑。

  身:自己。

  為:被。

  政:**。

  治:管理。

  以:用。

  欲:想要。

  身:自己。

  者:……的人。

  幾個“而”的意思:

 。1)折頸而死:表示承接。

 。2)因釋其耒而守株:表示承接。

  (3)而身為宋國笑:表示轉(zhuǎn)折。

  特殊句子

  因釋其耒而守株——省略句

  而身為宋國笑——被動句、省略句

  文言知識

  “頸”與頁部的字!邦i”指頭頸,它是個形聲字,左邊為聲,右邊屬部首!绊摗北局溉说哪,是個象形字。凡屬頁部的字都與人的`臉部、頸部有關(guān)。如:顏——臉上的神色,額——人的額頭,頰——人的臉頰,頷——人的下巴,等等。

守株待兔文言文及翻譯2

  [原文]

  宋人有耕田者。田中有株①,兔走觸株②,折頸而死。因釋其耒而守株③,冀復(fù)得兔④。兔不可復(fù)得,而身為宋國笑⑤。——《韓非子》

  [注釋]

 、僦辍冻龅孛娴臉涓蜆淝o。

  ②走——跑,逃跑。

  ③耒(lěi)——古代的一種農(nóng)具,形狀象木叉。

 、芗健M。

 、荻頌樗螄Α约簠s被宋國人恥笑。

  [簡譯] 從前宋國有個農(nóng)民,他的田地中有一顆樹樁。一天,一只跑地飛快的兔子撞在了樹樁上,扭斷了脖子而死。從此,那個農(nóng)民荒廢了他的耕作,天天等在樹樁旁,希望能再得到只兔子。當然,兔子是沒等到,他自己卻成了宋國的笑柄。

  守株待兔

  守株待兔 ( shǒu zhū dài tù )

  解 釋: 比喻死守狹隘經(jīng)驗,不知變通,或抱著僥幸心理妄想不勞而獲。

  出 處 先秦·韓非《韓非子·五蠹》:“宋人有耕田者,田中有株,兔走觸柱,折頸而死。”

  用 法 連動式;作賓語、定語;含貶義

  示 例 明·馮夢龍《古今小說·楊*越國奇逢》:“妾聞**以勤儉為本,~,豈是良圖?”

  近義詞 刻舟求劍、墨守成規(guī) 、坐享其成

  反義詞 通達權(quán)變

  守株待兔

  原文:宋人有耕者。田中有株,兔走觸株,折頸而死。因釋其耒而守株,冀復(fù)得兔。兔不可復(fù)得,而身為宋國笑。今欲以**之政,治當世之民,皆守株之類也。

  譯文:宋國有個農(nóng)民,他的田地中有一棵樹樁。一天,一只跑得飛快的兔子撞在了樹樁上,扭斷了脖子而死。從此,那個農(nóng)民舍棄了他的農(nóng)具,天天等在樹樁旁,希望能再得到一只兔子。結(jié)果,兔子沒等到,他自己卻成了宋國的笑柄。現(xiàn)在居然想用過去的**方案來治理當今的百姓,這都是在犯守株待兔一樣的錯誤呀!

  寓意:

  ①不勞而獲,天上掉餡餅的事情的不可能發(fā)生的。

 、诎雅既皇录敵杀厝恍允录鞘钟薮赖摹

 、郾扔鞑幌肱,就希望獲得成功的僥幸心理。

 、苷f明當時**的**,**的愚笨。


《曾子易簀》文言文翻譯3篇(擴展7)

——羆說文言文翻譯

羆說文言文翻譯1

  羆說文言文:

  羆說⑴

  鹿畏貙⑵,貙畏虎,虎畏羆。羆之狀,被發(fā)人立⑶,絕有力而甚害人焉⑷。

  楚之南有獵者⑸,能吹竹為百獸之音⑹。寂寂持弓矢罌火⑺,而即之山。為鹿鳴以感其類⑻,伺其至⑼,發(fā)火而射之。貙聞其鹿也,趨而至⑽。其人恐,因為虎而駭之⑾。貙走而虎至,愈恐,則又為羆,虎亦亡去⑿。羆聞而求其類⒀,至則人也,捽搏挽裂而食之⒁。

  今夫不善內(nèi)而恃外者⒂,未有不為羆之食也。

  羆說翻譯:

  鹿害怕貙,貙害怕虎,虎又害怕羆。羆的樣子為頭上披著長發(fā),好像人一樣站著,非常有力氣而且害處非常大。

  楚國的南部有個打獵的人,能用竹笛模仿出各種野獸的叫聲。他悄悄地拿著弓、箭、裝火的瓶子和火種來到山上。模仿鹿的叫聲來引誘鹿出來,等到鹿一出來,就用火種向它射去。貙聽到了鹿的叫聲,快速地跑過來了,獵人見到貙很害怕,于是就模仿虎的叫聲來嚇唬它。貙被嚇跑了,虎聽到了同類的叫聲又趕來了,獵人更加驚恐,就又吹出羆的叫聲來,虎又被嚇跑了。這時,羆聽到了聲音就出來尋找同類,找到的卻是人,羆就揪住獵人,把他撕成碎塊吃掉了。

  現(xiàn)在那些沒有真正的`本領(lǐng),卻專門依靠外部力量的人,沒有一個不成為羆的食物的。

  注釋

 、帕`(pí):哺乳動物,體大,肩部隆起,能爬樹、游水。掌和肉可食,皮可做褥子,膽入藥。亦稱“棕熊”、“馬熊”、“人熊”。

 、曝專╟hū):一種像狐貍而形體較大的野獸。

 、潜唬╬ī)發(fā):披散毛發(fā)。被,同“披”。

 、冉^:極。害:傷害。

 、沙褐附窈、湖北一帶,春秋戰(zhàn)國時期其地屬楚國。

 、蕿椋耗7。

 、思偶牛呵屐o無聲。罌火:裝在瓦罐中的燈火。罌(yīng):一種小口大肚的罐子;穑喝紵。

 、虨椋耗7。感:召喚,引誘。

 、退牛旱群 。

 、乌叄嚎觳叫凶摺

 、弦颍河谑恰椋耗7。

  ⑿亡:逃跑。

 、讯罕沓薪。

 、覓郏▃uó):揪住。搏:搏擊, 抓、撲。挽:拿來。

 、由苾(nèi):改善內(nèi)部。

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻,該文觀點僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔相關(guān)法律責任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報時請帶上具體的網(wǎng)址) 舉報,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除