徐霞客《徐弘祖》原文與譯文賞析 (菁選2篇)
徐霞客《徐弘祖》原文與譯文賞析1
二十二日晨餐后,弘辨具騎候行,余力辭之。遂同通事就道,以一人擔(dān)輕裝從,而重者姑寄寺中,擬復(fù)從此返也。十里,過(guò)圣峰寺。越西支之脊而西,共四里,過(guò)放光寺,入錄其藏經(jīng)、圣諭。僧留茶,不暇啜而出。問(wèn)所謂盤陀石靜室者,僧指在西北危崖之半。
仰視寺后層崖,并華首上下,合而為一,所謂九重崖者,必指此而名。開山后,人但知為華首,覓九重故跡而不得,始以點(diǎn)頭峰左者當(dāng)之,誰(shuí)謂陵谷無(wú)易位哉?由寺西一里余,始躡坳而上,又一里余,其上甚峻,乃逾脊。脊南北相屬,東西分坑下墜,所謂桃花箐也。脊有兩坊,俱標(biāo)為“賓鄧分界”。
其處陟歷已高,向自禮佛臺(tái)眺之,直似重淵之底云。
由箐西隨箐下,二里,有茅舍夾道,為前歲底朝山賣獎(jiǎng)?wù)咚刑帲駝t寂然為畏途。其前分岐西南者,為鄧川州道;直西者為**道,乃通麗江者。遵之迤邐下二里,有庵當(dāng)路北北山下,曰金花庵。又西下三里,連有二澗,俱自東而西注,即桃花箐之下流也,各有板橋跨之。連越橋南,始循南山西向行。一里,有寺踞南山之脊,曰大圣寺,寺西向。乃從其前逾脊南下,又值一澗亦西流,隨之半里,澗與前度二橋之流,俱轉(zhuǎn)峽北去,路乃西。半里,逾南山北突之坳。坳西,其坡始西懸而下,路遵之。四里,有村在南山塢wù地勢(shì)四周高中間低的山谷間,是為白沙嘴。隨嘴又西下二里,忽見深壑自南而北,溪流貫之,有梁東西跨其上。乃墜壑而下,二里,始及梁端,所謂和光橋也。雞山西麓,至是而止。其水南自洱海東青山北谷來(lái),至此頗巨,北向合桃花箐水,注于大石頭者也。麗府生日公建悉檀之余,復(fù)建此梁,置屋數(shù)楹跨其上。遂就而飯焉。
橋之西有小徑,自北而南,溯流循峽者,乃浪滄衛(wèi)通大理道,與大道“十”字交之。大道隨流少北,即西上嶺,盤旋而上,或峻或夷。五里越其坳,西北下,四里始夷,又一里為羅武城,其處塢始大開。自此山之西,開東西大塢,直至千戶營(yíng)塢分為二,始轉(zhuǎn)為南北塢,皆所謂**也。向自山頂西望,翠色襲人者即此,皆麥與蠶豆也。羅武無(wú)城,一小村耳。村北有溪,西自千戶營(yíng)來(lái),即南衙河底之水,至此而東北墜峽,合和光橋下流,而東北經(jīng)大石頭者也。于是循南山行溪之南,二里,有村在溪北山下,曰百戶營(yíng)。又西五里,有村在溪北懸岡上,曰千戶營(yíng)。營(yíng)之西,有山西自大山分支東南下,突于塢中,塢遂中分。
當(dāng)山之西南者,其塢回盤,其水小,為西山灣,新廠在其東南,而路出其西北。當(dāng)山之東北者,其塢遙達(dá),其水大,為中所屯。南北二衙又在其西北,而路則由山之西南逾坳以入。
于是從千戶營(yíng)溪南轉(zhuǎn)入南塢,一里余,至新廠。皆淘沙煎銀者。乃北一里余,抵分界山之陽(yáng),渡一小流,循山陽(yáng)西北行三里,北逾過(guò)坳。于是稍下,循西大山之麓北向行,其東又成南北大塢,即千戶營(yíng)之上流也。北一里,有村倚西山之坡,是為中所屯,乃鄧川、鶴慶分界處,悉檀寺莊房在焉,乃入宿。悉檀僧已先傳諭之,故守僧不拒云。
***日晨,飯于悉檀莊,天色作陰。
乃東下塢中,隨西山麓北行。
二里,有支岡自西山又橫突而東,乃躡其上。
有岐西向登山者,為南衙道,腰龍洞在焉;北向逾坳者,為北衙道,鶴慶之大道隨之。余先是聞腰龍洞名,乃令行李同通事從大道行,期會(huì)于松檜,地名,大道托宿處。
余同顧仆策杖攜傘,遂分道從岐,由山脊西上。一里,稍轉(zhuǎn)而南,復(fù)有岐緣南箐而去,余惑之。候驅(qū)驢者至,問(wèn)之,曰:“余亦往南衙者,大路從此西逾嶺下,約十里。”余問(wèn)南岐何路?曰:“此往雞鳴寺者!眴(wèn)寺何在?其人指:“南箐夾崖間者是,然此岐隘不可行!焙鲆蝗撕笾,曰:“此亦奇勝。即從此峽逾南坳,亦達(dá)南衙,與此路由中坳者同也!庇嗦勚采,曰:“此可兼收也!敝x其人,遂由岐南行。里許,轉(zhuǎn)入夾崖下,攀崖隙,透一石隙而入。其石自崖端垂下,外插崖底,若象鼻然,中透一穴如門,穿門即由峽中上躋,亦猶雞山之束身焉。登峽上,則上崖岈xiā然山深遽的樣子橫列,若洞、若龕、若門、若樓、若棧者,駢峙焉。
洞皆不甚深,僧依之為殿,左為真武閣,又左為觀音龕,皆東北向下危壁。殿閣之間,又垂崖兩重,俱若象鼻,下插崖底,而中通若門。
有僧兩人,皆各踞一龕,見客至,胡麻芝麻方熟,輒邀同飯,余為再啜兩盂。見龕后有石脊,若垂梯而上,跣xiǎn光著腳而躡之,復(fù)有洞懸其上層,中空而旁透小 ?穴。崖之左右,由夾中升嶺,即南坳道,而崖懸不通,復(fù)下,由穴門出,即轉(zhuǎn)崖左西南上。仰見上崖復(fù)懸亙而中岈然,有岐細(xì)若蟲跡,攀條從之,又得一大穴,其門亦東北向,前甃井壁石為臺(tái),樹坊為門,曰青蓮界。其左藥灶碑板俱存,而無(wú)字無(wú)人,棘蘿旁翳,無(wú)可問(wèn)為何人未竟之業(yè)。
其右復(fù)有象鼻外垂之門,透而南,復(fù)有懸綃xiāo薄紗高卷之幛。
幛之右,上崖有洞巍張,下崖即二僧結(jié)庵之處,然磴絕俱莫可通。
乃仍由青蓮界出東夾,再上半里,而崖窮夾盡,山半坪開。又有泉自南坳?yáng)|出,由坪而墜于崖之右;又分而交瀠yíng水回旋的樣子坪塍,墜于崖之左。崖當(dāng)其中,濯靈滌竅,遂成異幻。由坪上溯流半里,北向入峽,峽中之流,傾涌南向。溯之一里,澗形不改,而有巨石當(dāng)其中。石之下,則涌水成流;而石之上,惟礫石堆澗,絕無(wú)水痕。又溯枯澗北行半里,路窮茅翳,蓋其澗自西峽來(lái),路當(dāng)北去也。乃東向躡嶺,攀崖躋棘,又半里,得南來(lái)路,遂隨之北。半里,西涉一塢,復(fù)升隴而西,有岐,入西南峽中者頗小,其直北下隴者頗大。
余心知直北者為南衙道,疑腰龍洞在西南峽中,遂望峽行。半里,不得路。遙聽西北山巔有人語(yǔ)聲,乃竭蹶攀嶺上艱難地爬上嶺,一里,得東來(lái)道。又一里,得驅(qū)犢者問(wèn)之,則此路乃西向逾脊抵焦石峒者。問(wèn)腰龍洞何在?曰:“即在此支嶺之北,然嶺北無(wú)路,須隨路仍東下山,折而北,至南衙,乃可往!
蓋是山大脊,自北而南,脊之西為焦石峒,脊之東,一支東 突,其北腋中,則腰龍洞所在,南腋中即此路也。余乃悵然,遂隨路返。東下一里,乃轉(zhuǎn)而東北下,又一里,抵山麓,循之北行,又一里而至南衙。南衙之村不甚大,倚西山而東臨大塢,其塢北自北衙,南抵中坳,其中甚寬。
蓋此中大塢,凡三曲三辟,最北者為北塢,塢南北亙,以北坳?yáng)|隘為峽口;其南即中所屯塢,塢亦南北亙,以江陰村為峽口;其南即千戶營(yíng)、百戶營(yíng)塢,塢東西亙,以羅武村為峽口。
總一溪所貫,皆謂之**云。
由南衙之后西南上山,磴道甚辟。
一里半,有亭有室,當(dāng)山之中,其旁桃李燁然。亭后躡級(jí)而上,有寺,門榜曰“**寺”。
門內(nèi)有樓當(dāng)洞門,其樓前臨*川,后瞰洞底,甚勝也。
樓后即為洞門,洞與樓俱東向,其門懸嵌而下,極似江右之石城洞。西壁上穹覆而下崆峒,南與北漸環(huán)而轉(zhuǎn),惟東面可累級(jí)下。下五丈,一石突起,當(dāng)洞之中,西聳而東削,甃以為臺(tái),亭其上,供白衣大士。
其亭東對(duì)層級(jí),架木橋以登,西瞰洞底,潴水環(huán)其下,沉紺天青色映碧,光怪甚異。亟由橋返級(jí),穿橋下,緣臺(tái)左西降,十余丈而后及水。
水嵌西崖足,西面闊約三丈,南北二面,漸抱而縮,然三面皆絕壁環(huán)之,無(wú)有旁竇,水渟涵滯留積聚其間,儼若月牙之抱魄月有輪廓而無(wú)光也。
水中深淺不一,而澄澈之極,煥然映彩,極似安寧溫泉,淺者浮綠,深者沉碧,掬而嘗之,甘冷異常。其洞以在山之半,名為腰龍,而文之者額其寺為**,洵神龍之宮也。洞口如仰盂,下圓如石城,水瀠三面如玦,石脊中盤如垂舌,其異于石城者,石城旁通無(wú)級(jí),而此則一水中涵,若其光瑩之異,又非他水可及也。久之,仍上洞口,始登前樓,則前楹后軒,位置俱備,而僧人他出,扃鑰不施。
仍一里余,一至南衙,問(wèn)松檜道,俱云行不能及。乃竭蹶而趨,由南衙后傍西山而北,二里,是為北衙。有神廟當(dāng)北衙之南,門東向,其后大脊之上,駢崖矗夾,有小水出其中。廟之北有公館,市舍夾道,甚盛。折而東,共半里,而市舍始盡,蓋與南衙迥隔矣。二衙俱銀礦之廠,獨(dú)以衙官暑稱者,想其地為盛也。東與南來(lái)大道合,復(fù)北行一里余,市舍復(fù)夾道,蓋烹煉開爐之處也。過(guò)市舍,遂北下坡,又一里余而及其底,始知南北兩衙,猶山半之塢也。其峽既深,有巨澗流其間,自北而南,是為河底,蓋即**之上流。有支流自西峽來(lái)入,其派頗小,置木橋于上。越之又北,見石梁跨巨澗,澗中有巨石,梁東西兩跨之,就其中為閣,以供白衣大士。越橋之東,溯澗北向上,危崖倚道,盤級(jí)而登,右崖左澗,下嵌深淵,上削危壁。
五里登坪脊,有枯澗塹山頭,亦跨石梁。度梁北,有殿新構(gòu),有池溢水,有亭施茶。余入亭飯,一僧以新瀹茶獻(xiàn),曰:“適通事與擔(dān)者久待于此,前途路遙,托言速去。”蓋此殿亦麗江所構(gòu)以施茶者,故其僧以通事命,候余而致之耳。余亟飯行,竟忘其地為熱水橋,而殿前所流即熱水也。
既從其側(cè),又過(guò)一石梁,梁跨山頭,與前梁同,而下有小水,西墜巨澗。過(guò)梁,從中脊北向而行,東西俱有巨山夾之。蓋西界大山,自鶴慶南來(lái),至七坪老脊,直南高亙于河底之西者,為魯擺;由七坪東度,分支南下,即此中脊與東界之山,故此中脊之北,又名西邑。
蓋西邑與魯擺皆地名,二山各近之,界坊遂以為名焉。中脊與魯擺老脊夾成西峽,此河底之流所自出者,蓋源于七坪之南云。行中脊十里,脊東亦盤為中洼之宕,脊懸西峽東洼之間,狂風(fēng)**,欲卷人去。又三里,乃西北上嶺,一里,又躡嶺而西,半里,乃西北下。
一里抵塢中,是為七坪,即中界所度之脊,與西界大山夾成此坪,為河底之最高處也。由坪中北行二里,始為度脊隘口。
脊南有兩三家當(dāng)?shù),脊西有村落倚山,桃李燦然。時(shí)日已下舂,尚去松檜二十里,亟逾隘北行。五里,少出西界,巨山如故,而東界亦漸夾而成洼,洼中石穴下陷,每若坑若阱。
路循東脊行,又?jǐn)?shù)里,有數(shù)家當(dāng)北峽之口,曰金井村,始悟前之下阱累累者,皆所稱金井者耶。隘口桃花夾村,嫣然若笑。
由村北東向下坡,一里漸夷,乃東行嶺脊,脊左右漸夾而成塢。由脊行三里,復(fù)由脊北墜坑?xùn)|下,一里抵其麓,于是塢乃大開。有三楹當(dāng)麓之東,亦梵龕佛寺也。由其前東向徑*塢而馳,望東峰南北高聳者,日光倒映其間,丹葩一點(diǎn),若菡萏hàndàn荷花之擎空也。
蓋西山屏亙甚高,東峰雜沓而起,日銜西山,反射東山,其低者,日已去而成碧,其高者,日尚映而流丹,丹者得碧者環(huán)簇其下,愈覺鮮妍,世傳鶴慶有“石寶之異”,“西映為朝霞,東映為晚照”,即此意也。東馳二里,過(guò)數(shù)家之舍。又東一界,漸墜壑成澗向東南去。乃折而北度一隴,又一里,有公館在西山之麓,其左右始有村落,知其為松檜矣,而猶未知居停何處也。又北半里,擔(dān)者倚閭門lǘ里巷的大門而呼。乃入之,已就晦矣。是家何姓,江右人,其先為監(jiān)廠委官,遂留居此。
***日昧爽,飯于松檜,北向入山峽。松檜之南,山盤大壑而無(wú)水,溝澗之形,似亦望東南去;松檜之北,山復(fù)漸夾為塢,小水猶南行。五里登坂,為波羅莊,山從此自西大山度脊而東,脊不甚高,而水分南北。又北五里,望北塢村落高下,多傍西大山,是為山莊。于是北下,隨小溪北行,五里間,聚廬錯(cuò)出,桃杏繽紛。已而直抵北山下,有倚南山居者,是為三莊河底村。村北溪自西而東,其水一自三莊西谷來(lái),一自河底村南谷來(lái),皆細(xì)流;一自西北大山夾中來(lái),俱合于河底村北,東流而去,亭橋跨之,橋北即龍珠山之南麓矣。龍珠山者,今名象眠山,自西大山之東,分支東亙,直接?xùn)|大山之西麓。其北之西大山,即老龍之脊,皆自北而南;其北之東大山,即峰頂山,亦皆自北而南,中夾成南北大塢。漾共之江,亦自麗江南下,瀠鶴城之東,而南至此為龍珠所截,水無(wú)從出,于是自峰頂之麓,隨龍珠西轉(zhuǎn),搜得龍珠骨節(jié)之穴。遂搗入其中,寸寸而入,凡百零八穴而止。
土人云,昔有神僧倔多**,修道東山峰頂,以鶴川一帶,俱水匯成海,無(wú)所通泄,乃發(fā)愿攜錫杖念珠下山,意欲通之。路遇一婦人,手持瓢問(wèn):“師何往?”師對(duì)以故。婦人曰:“汝愿雖宏,恐功力猶未。試以此瓢擲水中,瓢還,乃可得,不然須更努力也!睅熚葱牛瑪y瓢棄水中,瓢泛泛而去。已而果不獲通。復(fù)還峰潛修二十年,以瓢擲水,隨擲隨回,乃以念珠撒水中,隨珠所止,用杖戳之,無(wú)不應(yīng)手通者,適得穴一百零八,隨珠數(shù)也。今土人感師神力,立寺眾穴之上,以報(bào)德焉。
《一統(tǒng)志》作倔多,土人作摩伽陀。眾水于山腹合而為一,同泄于龍珠之東南麓。大路過(guò)河底橋,即逾龍珠而北,與出入諸水洞皆不相值,以俱在其東也。余乃欲從橋北,隨流東下,就小徑窮所出洞,令通事及擔(dān)者從大路往。
擔(dān)者曰:“小徑難覓,不若同行,”蓋其家在入水洞北,亦便于此也。余益喜,遂同東向隨溪行龍珠山之南。一里,反越溪南,半里,又渡溪北。
其路隘甚,而夾溪皆有居者。又東半里,楓密河?xùn)|南瀉峽去,路東北逾龍珠支嶺。兩下兩上,東北盤嶺共四里,其路漸上。
俯瞰東南深峽中,有水破峽奔決,即合并出穴之水也。其水南奔峽底,與楓密之水合,而東南經(jīng)峰頂山之南峽以出,下金沙大江。
然行處甚高,水穴在重崖下出,俯視不見其穴。
令通事及擔(dān)者坐待道旁,余與顧仆墜壑東南下。下半里,不得路,躑躅徘徊草石間,轉(zhuǎn)向東箐半里,又南迂半里,始下至磵jiàn兩山間的水溝底。乃西向溯流披棘入,共半里,則巨石磊落,堆疊磵中,水從石隙,泛溢交涌。余坐巨石上,止見水與石爭(zhēng)隙,不見有余穴,雪躍雷轟,交于四旁,而不知其所從來(lái)也。
久之,復(fù)迂從舊道,一里余,迂上既近,復(fù)攀石亂躍,又半里,登大道,遂東北上。半里,轉(zhuǎn)一峽,見后有呼者,乃通事與擔(dān)夫也。于是北半里,上攢石間,北過(guò)脊,始北望兩山排闥,一塢中盤,漾共江絡(luò)其東,又一小水緯其西北,皆抵脊下而不可見。其兩山之北夾而遙控于東北隅者,是為麗府邱塘關(guān)所踞,漾共水所從出也。乃北下山,一里余而及其麓,有寺懸麓間,寺門北向,其下即入水之穴也。不及入寺,急問(wèn)水。先見一穴,乃**小流所入,其東又有*土丈余隔之,東來(lái)之漾共江,屢經(jīng)穴而屢分墜,至是亦遂窮,然則所謂一百八穴者,俱在東也。余因越水北東向溯流,見其從崖下遇一穴,輒旋穴下灌,如墜甕口,其聲嗚嗚,每穴遠(yuǎn)者丈余,近者咫尺而已。既而復(fù)上寺前,乃北下渡**小流,有小石梁跨之。北一里,有村當(dāng)*岡間,是曰甸尾村。擔(dān)者之家在焉。入而飯于桃花下。既乃西北行三里余,而入南來(lái)大道,即河底橋北上逾嶺者。于是循西山又北五里,為長(zhǎng)康鋪坊。有河流自西南峽來(lái),巨石橋跨之,有碑在橋南,稱為鶴川橋。蓋鶴川者,一川之通名,而此橋獨(dú)擅之,亦以其冠一川也。橋北有岐,溯流西南,為大理府大道,故于此設(shè)鋪焉。
過(guò)橋不半里,為長(zhǎng)康關(guān),廬舍夾道。
是日街子,市者交集。
自甸尾至此,村落散布,廬舍甚整,桃花流水環(huán)錯(cuò)其間。其西即為朝霞寺峰,正東與石寶山對(duì)。于是路轉(zhuǎn)東北,又八里余而入鶴慶南門。
城不甚高,門內(nèi)文廟宏整。
土人言其廟甲子滇中,亦麗江木公以千金助成。由其東北行半里,稍東為郡治。由其西,又北行半里,出一鼓樓,則新城之北門也。其北為舊城,守御所在焉。又北半里而出舊城北門,稍西曲而北一里,復(fù)東曲而北四里,為演武場(chǎng),在路東。從其西又北五里,過(guò)一村,又五里為大板橋。
橋下水頗大而潴,乃自西而東下漾共江者。
時(shí)所行路,當(dāng)?shù)閴]之中,東山下,江流沿之,西山下,村廬倚之,自此橋之北,甃路石皆齒齒如編,仰管之半,礫lì小石趾難措。又北六里,為小板橋。
橋小于前,而流亦次之,然其勢(shì)似急。
又北七里,為甸頭村之新屯,居落頗盛。稍轉(zhuǎn)而東,有王貢士家,遂入而托宿。
王貢士,今為四川訓(xùn)導(dǎo)(學(xué)官)。其孫為余言:“其西北山半,有青玄洞甚妙,下有出水龍?zhí),又北有黑龍(zhí)。若沿西山行,即可盡觀。”是日欲抵馮密宿,以日暮遂止此云。
二十五日昧爽,飯而行。北二里為馮密村,村廬亦盛,甸頭之村止此矣。蓋西北有高岡一支,垂而東南下,直逼東山文筆峰下,江流亦曲而東。高岡分支處,其腋中有黑龍?zhí)吨嘧晕鞔笊匠,南流而抵馮密,乃沿高岡之南而東注漾共江,鶴慶、麗江以此為界云。馮密之西,有佛宇高擁崖畔,即青玄洞也。
余望之欲入,而通事苦請(qǐng)俟sì等待回日,且云:“明日逢六,主出視事,過(guò)此又靜攝不即出!庇嗄穗S之行,即北上岡。四里,有路橫斜而成“叉”字交,是為三岔黃泥岡。其西南腋中,松連箐墜,即黑龍所托也。于是西北之山,皆荒石濯濯zhuó光禿禿無(wú)草木的樣子,而東北之山,漸有一二小村倚其下,其岡脊則一望皆茅云。
又北一里為哨房,四五家當(dāng)岡而踞,已為麗江所轄矣。
又北行岡上八里而下,其東北塢盤水曲,田疇環(huán)焉。
下一里,有數(shù)家倚西山,路當(dāng)其前,是為七和南村。又北二里,有房如官舍而整,是為七和之查稅所。
商貨出入者,俱稅于此。七和者,麗江之地名,有九和、十和諸稱。其北又有大宅新構(gòu)者,乃木公次子所居也。由其前北向行,又盤一支嶺而北,七里,乃漸轉(zhuǎn)西北,始望見邱塘關(guān)在北山上,而漾共之水已嵌深壑中,不得見矣。
于是路北有石山橫起,其崖累累,雖不高,與大山夾而成峽。
遂從峽間西北上,一里,逾其東度之脊。又西北二里余,乃北下枯壑,橫陟之,半里,復(fù)北上岡。西北行岡上半里,又北半里,度一小橋,半里,乃北上山。其山當(dāng)西大支自西東來(lái),至此又橫疊一峰,其正支轉(zhuǎn)而南下,其余支東下而橫亙,直逼東山,扼麗江南北山之流,破東山之峽而出為漾共江,此山真麗之鎖鑰也。麗江設(shè)關(guān)于嶺脊,以嚴(yán)出入,又置塔于東垂,以鎮(zhèn)水口。山下有大道,稍曲而東,由塔側(cè)上;小道則躡崖直北登。余從其小者,皆峻石累重疊垂,鋒棱峭削,空懸屈曲。一上者二里,始與東來(lái)大道合,則出之脊矣。有室三楹,東南向而踞之,中辟為門,前列二獅,守者數(shù)家居其內(nèi)。
出入者非奉木公命不得擅行,遠(yuǎn)方來(lái)者必止,閽hūn守門人者入白稟報(bào),命之入,乃得入。故通安諸州守,從**選至,皆駐省中,無(wú)有入此門者。即詔命至,亦俱出迎于此,無(wú)得竟達(dá)。巡方使與查盤之委,俱不及焉。余以其使奉迎,故得直入。
入關(guān)隨西山北行,二里,下一坑。
度坑底復(fù)登坡而北,一里,稍東北下山。又東北橫度坡間者二里,始轉(zhuǎn)而北。二里,過(guò)木家院東。又北二里,度一小橋,則土岡一支,西南自大山之脊,分岡環(huán)而東北,直抵東山之麓,以扼漾共江上流。
由岡南陟其上,是為東圓里。北行嶺頭,西南瞻大脊,東南瞰溪流,皆在數(shù)里之外。六里乃下。隴北*疇大開,夾塢縱橫,岡下即有一水,西自文筆峰環(huán)塢南而至,有石梁跨其上,曰三生橋。過(guò)橋,有坊二在其北,旁有守者一二家,于是西北行*疇間矣。北瞻雪山,在重塢之外,雪幕其頂,云氣郁勃,未睹晶瑩。西瞻烏龍,在大壑之南,尖峭獨(dú)拔,為大脊之宗,郡中取以為文筆者也。
路北一塢,窈窕東北入,是為東塢。
中有水南下,萬(wàn)字橋水西北來(lái)會(huì)之,與三生橋下水同出邱塘東者也。共五里,有柳徑抱,聳立田間,為土人折柳送行之所。
路北即萬(wàn)字橋水瀠流而東,水北即象眠山至此南盡。又西二里,歷象眠山之西南垂,居廬駢集,縈坡帶谷,是為麗江郡所托矣。于是半里,度石梁而北,又西半里,稅駕于通事者之家。其家和姓。蓋麗江土著,官姓為木,民姓為和,更無(wú)別姓者。其子即迎余之人,其父乃曾奉差入都,今以居積番貨為業(yè)。坐余樓上,獻(xiàn)酪為醴lǐ甜酒,余不能沾唇也。時(shí)才過(guò)午,通事即往復(fù)命,余處其家待之。
東橋之西,共一里為西橋,即萬(wàn)字橋也,俗又謂之玉河橋。象鼻水從橋南下,合中海之水而東泄于東橋,蓋象鼻之水,土人名為玉河云。
河之西有小山兀立,與象眠南盡處,夾溪中峙。其后即辟為北塢,小山當(dāng)塢,若中門之標(biāo),前臨橫壑,象鼻之水夾其東,中海之流經(jīng)其西,后倚雪山,前拱文筆,而是山中處獨(dú)小,郡署踞其南,東向臨玉河,麗江諸宅多東向,以受木氣也。后幕山頂而上,所謂黃峰也,俗又稱為天生寨。
木氏居此二千載,宮室之麗,擬于王者。蓋大兵臨則俯首受紲xiè捆綁罪人的繩索,師返則夜郎自雄,故世代無(wú)大兵燹xiǎn因戰(zhàn)亂而遭到的焚燒破壞,且產(chǎn)礦獨(dú)盛,宜其富冠諸土郡云。
二十六日晨。
飯于小樓。
通事父言,木公聞?dòng)嘀,甚喜,即命以明晨往解脫林候見?/p>
逾諸從者,備七日糧以從,蓋將為七日款也。
二十七日微雨。坐通事小樓,追錄前記。其地杏花始?xì)垼要q初放,蓋愈北而寒也。
二十八日通事言木公命駕,下午向解脫林。
解脫林在北塢西山之半,蓋雪山南下之支,本郡諸剎之冠也。
二十九日晨起,具飯甚早。通事備馬,候往解脫林。
始過(guò)西橋,由郡署前北上,挾黃峰東麓而北,由北塢而行,五里,東瞻象眠山,始與玉河上流別。又五里,過(guò)一枯澗石橋,西瞻中海,柳岸波瀠,有大聚落臨其上,是為十和院。其后即十和山,自雪山南下之脈也。
又北十里,有大道北去者,為白沙院路;西北度橋者,為解脫林路。
橋下澗頗深而無(wú)滴瀝。
既度橋,循西山而行,五里為崖腳院。其處居廬交集,崖角俱插小雙旗,乃把事之家也。院北半里,有澗自西山峽中下,有木梁跨其上。度橋,西北陟嶺,為忠甸大道;由橋南溯溪西上嶺者,即解脫林道。乃由橋南西向躡嶺,嶺甚峻,二里稍夷,折入南峽,半里,則寺依西山上,其門東向,前分一支為案,即解脫林今福國(guó)寺也。寺南岡上,有別墅一區(qū),近附寺后,木公憩止其間。通事引余至其門,有大把事二人來(lái)揖,俱姓和。一主文,嘗入都上疏,曾見陳芝臺(tái)者;一主武,其體干甚長(zhǎng)壯而面黑,真猛士也。介余入。木公出二門,迎入其內(nèi)室,交揖而致殷勤焉。布席地*板上,主人坐在*板下,其中極重禮也。敘談久之,茶三易,余乃起,送出外廳事門,令通事引入解脫林,寓藏經(jīng)閣之右?guī)。寺僧之住持佛教寺院的主持僧者為滇人,頗能體主人意款客焉。
徐霞客《徐弘祖》原文與譯文賞析2
二十二日早餐后,弘辨?zhèn)浜民R等候啟程,我竭力推辭。于是和通事上路,用一人挑著輕便的行李隨我走,而重的行李暫時(shí)寄存在悉檀寺中,計(jì)劃還從這里返回。十里,經(jīng)過(guò)圣峰寺,穿越西支的山脊然后向西走,共四里,經(jīng)過(guò)放光寺,進(jìn)去錄藏經(jīng)、圣諭。僧人挽留喝茶,來(lái)不及喝就出來(lái)了。詢問(wèn)所說(shuō)的盤陀石靜室,僧人指示在西北邊陡崖的半山腰上。仰視寺后的層層崖壁,和華首門上下相連,合而為一,所說(shuō)的九重崖,一定是據(jù)此而取名。寺廟創(chuàng)建后,人們只知道是華首門,尋找九重崖故跡卻找不到,于是把點(diǎn)頭峰左邊當(dāng)作九重崖,誰(shuí)說(shuō)山谷不會(huì)變易位置呢?從寺西走一里多,于是踏著山坳而上,又走一里多,上面很陡,于是翻越山脊。脊南北相連,東西分別下墜的坑,是所說(shuō)的桃花著。脊上有兩座坊,都寫著“賓鄧分界”。這里已經(jīng)升登得很高了,以前從禮佛臺(tái)眺望,卻只像在重重深淵的底部呢。
從警西順著著下,二里,道路兩邊有茅草房,是去年底朝山、賣漿人的安身處,現(xiàn)在則空無(wú)一人,成為畏途。前面向西南方分出的岔路,是去鄧川州的路;直向**的是**道,并通往麗江府。順路曲折連綿地下二里,有庵坐落在路北的北山下,名金花庵。又往西下三里,接連有二道溝澗,澗水都是從東向西流,就是桃花著水的下游,各自都有木板橋橫跨。接連過(guò)到橋南,就沿南山向西行。一里,有寺坐落在南山的脊上,名大圣寺,寺向西。于是從寺前越過(guò)山脊往南下,又遇到一條也是往西流的溝澗,順著走半里,溝澗和先前過(guò)的兩座橋下的水,都轉(zhuǎn)進(jìn)峽谷向北流去,道路于是往西走。半里,穿**山向北突的山拗。山坳西,山坡開始往西陡直地伸下去,道路跟著下。四里,南山塢中有個(gè)村莊,那是白沙嘴。順白沙嘴又往西下二里,忽然看見深壑從南往北走向,溪流縱貫其中,橋梁從東到西橫跨溪上。于是墜入壑谷而下,二里,才到橋頭,是所說(shuō)的和光橋。雞足山西麓,到此而止。橋下的水南邊從洱海東邊的青山北谷流來(lái),流到這里時(shí)水比較大,往北會(huì)合桃花著水,流入大石頭。麗江府木生白公建悉檀寺余下的錢財(cái),又修建了這座橋,在橋上蓋了好幾間屋,于是就在屋里吃飯。橋的西邊有小路,從北往南走,沿峽谷溯流而上,是浪滄衛(wèi)通往大理府的路,和大路“十”字形交叉。大路順流稍微往北,就往西上嶺,盤旋而上,有時(shí)陡峻有時(shí)*坦。五里越過(guò)山坳,往西北下,四里才是*路。又走一里到羅武城,這里山塢十分開闊。從此山的西部,敞開東西走向的大山塢,一直到千戶營(yíng),山塢一分為二,于是轉(zhuǎn)為南塢、北塢,都是所說(shuō)的**。以前從雞足山頂往西眺望,翠色襲人的地方就是這里,綠的全是麥子和蠶豆。羅武沒(méi)有城郭,是個(gè)小村子罷了。村北有條溪,西邊從千戶營(yíng)流來(lái),就是南衙河底的水,流到這里往東北墜入峽谷,與和光橋下的水會(huì)合,然后往東北流過(guò)大石頭。于是順南山從溪南岸行走,二里,溪北岸山下有個(gè)村子,名百戶營(yíng)。又往西走五里,溪北陡岡上有個(gè)村子,名千戶營(yíng)。營(yíng)的西邊,有從西部大山分出支脈往東南延伸的山;突立在山塢中,山塢于是從中分開。位于山西南的塢曲折盤繞,塢中的水小,為西山灣,新廠在塢東南,而道路從塢西北出去。位于山東北的塢遙遠(yuǎn)通達(dá),塢中的水大,為中所屯。南、北二衙又在塢西北,而道路則從山的西南越過(guò)山坳伸進(jìn)去。于是沿千戶營(yíng)溪流往南轉(zhuǎn)入南塢,走一里多,到新廠!捕际翘陨碂掋y的!秤谑峭弊咭焕锒啵椒纸缟降哪厦妫蛇^(guò)一條小河,順山南往西北走三里,往北越過(guò)山坳。就逐漸下,順西邊大山之麓往北行,東邊又形成南北走向的大山塢,是千戶營(yíng)的上游。往北走一里,有村莊傍靠在西山坡上,這是中所屯,為鄧川州、鶴慶府分界處,悉檀寺的莊房在這里,于是進(jìn)去住宿。悉檀寺僧人已經(jīng)事先傳告過(guò),所以守莊房的僧人沒(méi)有拒絕。
***日早晨,在悉檀寺莊房吃飯,天氣轉(zhuǎn)陰。于是往東下到塢中,順西山麓往北行。二里,有分支山岡又從西山橫出,向東 ?突立,于是登上山岡。有岔路,往西登上山的,是去南衙的路,腰龍洞就在在那里;向北穿山坳的,是去北衙的路,去鶴慶府的大路順此路走。我在這之前聽過(guò)腰龍洞的名聲,于是讓行李和通事從大路走,約定在松檜碰頭!菜蓹u是地名,大路上寄宿的地方!澄液皖櫰蛿y帶竹杖和傘,就分道順岔路走,沿山脊往西上。一里,逐漸轉(zhuǎn)向南,又有岔路沿南著而去,我感到疑惑。等有趕驢的人來(lái)到,詢問(wèn)路,回答說(shuō):“我也是去南衙,大路從這里往西越嶺而下,大約有十里!蔽覇(wèn)沿南警岔的路去哪里?回答說(shuō):“這路去雞鳴寺!蔽议g寺在哪里?這人指著說(shuō):“南警中夾著的崖間就是。但這條岔路險(xiǎn)阻難行!焙鋈挥幸粋(gè)后到的人說(shuō):“這也是奇異的勝境,即使從此峽谷翻**坳,也通到南衙,與從中坳走的這條路一樣!蔽衣犃耸指吲d,說(shuō):“這樣可以一舉兩得!敝x過(guò)那人,就從岔路往南走。一里多,轉(zhuǎn)入夾在峽谷中的崖下,攀援崖隙,穿過(guò)一條石縫而入。這石崖從頂上垂下來(lái),往外插到崖底,好似大象鼻子一般,正中有個(gè)門一樣的洞穴,穿洞就是沿峽谷中往上登,也猶如雞足山的束身崖。登峽谷而上,則上面的巖石深邃橫列,像洞、像石屋、像門、像樓房、像棧道的都有,并排峙立在那里。洞都不很深,僧人傍靠洞為殿,左邊是真武閣,又左邊的是觀音完,都是面向東北,下臨陡壁。殿閣之間,又垂下兩重崖壁,完全像大象鼻子,往下插向崖底,而中間像門一樣通著。有兩個(gè)僧人,都各自盤坐在一石屋中,見客人來(lái)到,芝麻剛好熟,就邀請(qǐng)一同吃飯,我因此又吃了兩碗?匆娛莺笥惺,像梯子垂下來(lái)而通向上面,我光著腳攀爬,又有洞懸在上層,中空而旁邊和小洞相通。從崖的左右夾縫登嶺,就是去南坳的路,但崖壁陡懸走不通,又下來(lái),從洞門出去,就轉(zhuǎn)到崖左往西南上,抬頭看見上面的崖石又懸空橫貫而中間深邃,有條極細(xì)的羊腸小道,攀援小路走,又到了一個(gè)大洞穴,洞門也是東北向,前面砌石為臺(tái),樹坊為門,名青蓮界。洞左邊藥灶碑板都在,但沒(méi)有字、沒(méi)有人。荊棘蘿草四處覆蓋,無(wú)法詢問(wèn)是什么人的未竟之業(yè)。右邊又有像象鼻外垂形成的門,穿門往南,又有如輕紗懸空高卷的屏嶂。屏嶂的右邊,上面的崖石間有高大開闊的洞,下面的崖石就是那兩個(gè)僧人居住的地方,但石階斷絕,上下都無(wú)路可通。
于是仍然從青蓮界走出東峽谷,再上半里,就走到崖石、峽谷的盡頭,山腰*地開闊。又有泉水從南坳往東流出,沿*地流,從崖石右邊墜落;又分出一股在*地土埂間瀟繞,墜入崖石左邊。崖石位于其中,水流灌靈洗竅,就形成奇異的幻景。沿*地邊溯流半里,向北進(jìn)入峽谷,峽谷中的水流,向南傾瀉。溯流一里,溝澗形狀沒(méi)變,但有巨石正處其中,巨石下面,則涌水成流;而巨石上面,只有礫石堆在澗中,絕對(duì)沒(méi)有水痕。又溯枯澗往北走半里,道路中斷,茅草遮蔽,因?yàn)檫@條溝澗從西邊峽谷過(guò)來(lái),道路應(yīng)當(dāng)往北去。于是往東踏上嶺,攀崖穿棘,又走半里,走到從南邊伸來(lái)的路上,于是順路往北走。半里,往西穿過(guò)一道山塢,又登隴往西走,有岔路,進(jìn)入西南邊峽谷中的較小,直北而下隴的較大。我心里明白直北是去南衙的路,懷疑腰龍洞在西南邊的峽谷中,就向峽谷走去。半里,沒(méi)有路,聽到遠(yuǎn)處西北方向的山頂上有人講話的聲音,于是竭盡全力地攀嶺而上,走了一里,來(lái)到從東邊伸來(lái)的路上。又走了一里,見到趕牛的人,問(wèn)路,原來(lái)這條是往西越脊抵達(dá)焦石炯的路。問(wèn)腰龍洞在哪里?回答說(shuō):“就在這支嶺的北面,但嶺北沒(méi)有路,必須順路沿東邊下山,折向北,到南衙,才能去到!痹瓉(lái)這座山的主脊,從北往南走向,山脊的西面是焦石炯,山脊的東面,一支脈向東 ?突起,支脈的北側(cè)正中,是腰龍洞所在處,南側(cè)正中就是這條路。我于是悵然不快,就順路返回。往東下一里,便就轉(zhuǎn)向東北下,又一里,抵達(dá)山麓,沿山麓往北走,又一里就到南衙。南衙這個(gè)村莊不太大,背靠西山而東面對(duì)著大山塢,山塢北邊起自北衙,南邊抵達(dá)中坳,中部很寬。原來(lái)這一帶的大塢,一共三次轉(zhuǎn)折三次開闊,最北邊的是北塢,塢南北走向,以北坳?yáng)|邊的險(xiǎn)要之處為峽谷口;南邊的就是中所屯塢,塢也是南北走向,以江陰村作為峽谷口;中所屯塢南邊就是千戶營(yíng)、百戶營(yíng)塢,塢東西走向,以羅武村作為峽谷口。三道塢有一條溪流貫穿,都稱為**。
從南衙背后往西南上山,石階路很寬。一里半,有亭有室,位于山腰上,亭、室兩邊桃花、李花十分燦爛。從亭后登石階而上,有寺,門額為“**寺”。門內(nèi)有樓坐落在洞口,這座樓前面對(duì)著*川,后面俯瞰洞底,十分美。樓后就是洞門,洞和樓都是東向,洞門懸空鑲嵌而下,和江西省的石城洞極其相似。西壁上面彎隆覆蓋而下面是空洞,南面與北面漸漸轉(zhuǎn)成環(huán)形,只有東面可以累階梯而下。往下五丈,一塊石頭突起,正當(dāng)洞中,石頭西邊高聳而東邊削下去,砌為臺(tái),在上面建亭,供奉觀音菩薩。亭東面對(duì)著層層臺(tái)階,架木橋登上去,往西俯瞰洞底,積水環(huán)繞下面,沉青映碧,十分光怪奇異。急忙從橋上返回臺(tái)階,穿過(guò)橋下,沿臺(tái)左邊往西下,十多丈后下到水邊,水嵌在西崖腳,西面寬約三丈,南北兩面,漸漸抱攏縮小,但三面都是絕壁環(huán)繞,旁邊沒(méi)有孔,水匯聚在其中,儼然像月牙抱魄。水中深淺不一,但清澈到了極點(diǎn),煥然映彩,和安寧溫泉極其相似,淺處浮著綠色,深處沉著碧藍(lán),捧起來(lái)品嘗,異常的甘甜清涼。洞因?yàn)樵谏窖,取名腰龍,而文雅之士為寺題額**,確實(shí)是神龍的宮殿。洞口如盂仰起,下面圓如石城洞,水繞三面如缺口的玉環(huán),石脊盤在中間如同垂舌,和石城洞不一樣的是石城洞旁通沒(méi)有底,而此洞正中涵一汪水,水如此奇異的光亮晶瑩,又不是其它的水所能比得上的。過(guò)了很久,仍然上到洞口,于是登前樓,前面楹柱后面軒廊,位置都很完備,但僧人外出,沒(méi)有留下門鑰匙。
仍然走一里多,下到南衙,間去松檜的路,都說(shuō)來(lái)不及走到。于是竭盡全力地趕路,從南衙后傍靠西山往北走,二里,這是北衙。北衙南面有座神廟,門向東,廟后大脊之上,并列的崖石矗立在兩邊,小水從其中流出。廟北有公館,市舍夾在道路兩旁,很興盛。轉(zhuǎn)向東,共半里,才走完市舍,與南衙隔得很遠(yuǎn)了。南、北二衙都是銀礦廠,而只稱之為衙,想來(lái)是因?yàn)檫@里特別興盛。往東走與南邊伸來(lái)的大路匯合,又往北走一里多,市舍又夾在道路兩旁,是冶煉開爐的地方。過(guò)了市舍,就往北下坡,又走一里多就到坡底,才知道南北兩衙,還是山腰中的山塢。峽谷很深,有大澗水從其中流過(guò),從北向南,這里是河底,大概是**的上游。有條支流從***峽谷流來(lái)匯合,水流較小,上面架有木橋。過(guò)橋后.又往北走,看見石橋橫跨在大溝澗上,溝澗中有巨石,橋從東西兩邊跨在巨石上,就著巨石中間建閣,供奉觀音菩薩。越過(guò)橋東,溯溝澗往北上,道路靠著陡崖,石階環(huán)形攀登,右邊陡崖,左邊溝澗,下面嵌進(jìn)深淵,上面崖壁陡峭。五里登上山脊*地,山頭上有枯澗形成的塹溝,也有石橋橫跨。過(guò)到橋北,有新建的殿,有水溢出來(lái)的池,有施舍茶的亭。我進(jìn)亭吃飯,一個(gè)僧人獻(xiàn)上剛泡的茶,說(shuō):“剛才通事和擔(dān)夫在這里等了很久,前面的旅途遙遠(yuǎn),留下話叫速去!痹瓉(lái)此殿也是麗江府建來(lái)施舍茶的,所以僧人因?yàn)橥ㄊ旅,等候我并告訴以上的話,我急忙吃飯出發(fā),竟忘了此地為熱水橋,而殿前所流的就是熱水。從熱水橋旁走,又過(guò)一座石橋,橋橫跨山頭,和前座橋相同,橋下有小水,往西流入巨澗。過(guò)橋,從中脊向北走,東西都有大山夾著中脊。西部的大山,從鶴慶府南伸來(lái),到七坪主脊,直南高高縱貫在河底西南,為魯擺;從七坪往東延伸,分出支脈南下,就是這道中脊與東部的山,所以此中脊的北面,又名西邑。因?yàn)槲饕睾汪敂[都是地名,二山各自靠近兩地,于是界坊就用地名命名了。中脊與魯擺主脊夾成西峽谷。這是河底的水流出之地,大概發(fā)源于七坪南。在中脊上走十里,脊東又盤繞為中洼的坑,中脊懸立在西峽谷和東洼坑之間,狂風(fēng)西起,像要把人卷走。又走三里,于是往西北上嶺,一里,又踏著嶺往西走,半里,于是往西北下。一里到塢中,這是七坪,就是所越過(guò)的中部之脊,和西部大山夾成的坪,為河底的最高處。從坪中往北走二里,才是所過(guò)之脊的隘口。脊南有兩三家人住在路旁,脊西有村落傍靠著山,桃花李花十分燦爛。這時(shí)太陽(yáng)已經(jīng)下落,距離松檜還有二十里,急忙越過(guò)隘口往北走。五里,稍稍走出西部,大山如故,而東部也漸漸夾成洼地,洼地中石穴下陷,每一個(gè)都像陷坑,或者像陷阱。道路順東邊山脊走,又?jǐn)?shù)里,有幾家人住在北峽谷口,名金井村,于是省悟到先前累累下陷的阱,都被稱為金井了。隘口桃花夾村,嫣然若笑。
從村J匕往東下坡,一里漸漸*坦,于是往東在嶺脊上走,嶺脊左右兩邊逐漸夾成山塢。順脊走三里,又從脊北墜坑往東下,一里到山腳,于是山塢十分開闊。有三間房屋坐落在山麓東,也是佛寺。從寺前往東取道*坦的山塢急行,眺望從南到北高聳的東峰,日光倒映在其正中間,一點(diǎn)丹葩,像擎在空中的荷花。因?yàn)槲鬟吷椒甯吒叩仄琳峡v貫,東峰高低不一地聳起,西山銜接落日,反射東山。東山低處,陽(yáng)光離去而成碧綠;東山高處,還因太陽(yáng)映照而紅光流轉(zhuǎn),紅色得綠色環(huán)繞簇?fù),更加覺得鮮艷美好,世傳鶴慶府有“石寶之異”之稱,“西映為朝霞,東映為晚照”,就是這里的意境。往東急行二里,經(jīng)過(guò)幾家房舍。又往東一里,山塢漸漸墜壑成澗而向東南伸去。于是轉(zhuǎn)北越過(guò)一道隴,又走一里,西山麓有公館,左右開始有村落,知道這里是松檜了,但還不知道住在哪里。又往北走半里,擔(dān)夫靠著里巷的大門呼叫,于是進(jìn)去,天已經(jīng)將近黑了。這家人姓何,是江西省人,他的先人為監(jiān)廠委派的**,于是定居在這里。***日天亮,在松檜吃飯,往北走進(jìn)山谷。松檜南,山盤繞成大壑谷而沒(méi)有水,溝澗的情形,似乎也是往東南伸去;松檜北,山又漸漸夾成塢,小河還是往南流。五里上坂,名波羅莊,山從這里往西邊大山翻越山脊向東延伸,山脊不太高,但水分流南北兩邊。又往北走五里,眺望北塢中村落高低錯(cuò)落,大多傍靠西部大山,這是山莊。于是往北下,順小溪往北走,五里路之間,村舍錯(cuò)落出現(xiàn),桃花杏花五彩繽紛。不久就直達(dá)北山下,有人家傍靠南山居住,這是三莊河底村。村北的溪從西向東流,溪水一是源于三莊西谷,一是源于河底村南谷,都是小水;一是源于西北大山峽谷中,三股水一齊在河底村北會(huì)合,然后向東流去,亭橋橫跨水流,橋北就是龍珠山的南麓。龍珠山現(xiàn)名象眠山,從西部大山的東面,分出支脈往東延伸,直接與東部大山的西麓相連。山北的西部大山,就是主峰山脈,都是從北往南走向;山北的東部大山,就是峰頂山,也是從北往南走向,東西之間夾著南北走向的大山塢。漾共江也從麗江府往南流,繞過(guò)鶴慶府城東,然后往南流到這里,被龍珠山阻截,水沒(méi)有地方流出,于是從峰頂山麓,順龍珠山往西轉(zhuǎn),找到龍珠山的關(guān)鍵洞穴,就搗入其戶,一寸一寸地流進(jìn)去,一共一百零八個(gè)洞才流完!伯(dāng)?shù)厝苏f(shuō),從前有個(gè)神僧叫倔多**,在東部的峰頂山修道,因?yàn)辁Q慶壩子一帶,都被水匯積成海,沒(méi)有泄流的地方,于是發(fā)愿攜帶錫杖到念珠下山,想要開通水路。途中遇到一位婦人,手上拿著瓢,問(wèn):“師傅去哪里?'’法師回答了事情的起因。婦人說(shuō):“你的心愿雖然宏大,但恐怕功力還不夠。把這瓢擲到水中試試,瓢返回來(lái),才能成功,不這樣,必須更加努力!狈◣煵恍,把瓢拋入水中,瓢漂流而去。后來(lái)果然沒(méi)能開通出水口。又返回峰頂山潛心修行二十年,再把瓢擲入水中,隨擲隨回。于是把念珠撒到水中,順著念珠止住的地方,用錫杖戳,處處都隨手而通,恰好通開一百零八個(gè)洞,和念珠數(shù)相同。如今當(dāng)?shù)厝烁兄x法師神力,在眾洞穴上立寺,用來(lái)報(bào)德。《一統(tǒng)志》寫作崛哆,當(dāng)?shù)厝朔Q為摩伽陀!掣鞫吹乃谏礁怪泻铣梢还桑积R從龍珠山東南麓流出。大路經(jīng)過(guò)河底橋,就翻越龍珠山而往北走,和水出入的各個(gè)洞都不相遇,因?yàn)槎慈荚邶堉樯綎|面。我于是想從橋北順流東下,走小路窮究出水洞,讓通事和挑夫從大路走。挑夫說(shuō):“小路難找,不如一同走!币?yàn)樗易≡谌胨幢,從小路走也方便。我更加高興,就一齊往東順溪從龍珠山南部走。一里,反而越到溪南,半里又渡到溪北。道路十分險(xiǎn)阻,但溪*都有人居住。又往東走半里,楓密河向東南邊的峽谷瀉去,道路往東北翻越龍珠山支嶺。兩上兩下,往東北盤繞支嶺一共走了四里,路漸漸高。俯瞰東南的峽谷深處,有水破峽奔流,就是各洞水合并后流出來(lái)的水。水往南奔流到峽谷底,和楓密河會(huì)合,然后往東南流經(jīng)峰頂山南面峽谷而出,流入金沙大江。然而所走的地方太高,水洞在重重山崖下面出水,俯視不到洞穴。讓通事和挑夫坐在路邊等著,我和顧仆墜入壑谷往東南下。下了半里,沒(méi)有路,在草石間踉踉蹌蹌地行走,轉(zhuǎn)向東著走半里,文往南繞半里,才下到水溝底。于是往西溯流披開荊棘進(jìn)去,一共半里,就見巨石磊落,堆積在水溝中,水順著石縫,泛泛溢出,交叉涌流。我坐在巨石上,只看見水和石頭爭(zhēng)縫隙,不見有其它的洞穴,水流如雪花躍出,雷聲轟鳴,交流向四周,卻不知道是從哪里流出來(lái)的。
過(guò)了很久,又繞原路走,一里多,已經(jīng)繞近上面了,再攀石亂躍,又走半里,登上大路,于是往東北上。半里,轉(zhuǎn)過(guò)一道峽谷,聽到背后有人叫,是通事和挑夫。于是往北半里,從石中往上穿,往北越過(guò)山脊,才往北看到兩邊山如門推開,中間盤繞一道山塢,漾共江繞流在塢東,又有一條小河橫在塢西北,都是流到山脊下就看不見了。兩邊的山夾持往北延伸,然后在遠(yuǎn)處東北隅相連接,那就是麗江府邱塘關(guān)所在之處,漾共江水從那里流出。于是往北下山,一里多到達(dá)山麓,有寺坐落在山麓中,寺門向北,下面就是入水的洞穴。來(lái)不及進(jìn)寺,急忙詢問(wèn)水。先看見一個(gè)洞,是西邊流來(lái)的小河流進(jìn)去,洞東又有一丈多*地相隔,東邊流來(lái)的漾共江,多次流過(guò)洞而多次分流墜入,到這里也分流完了,這樣看來(lái),所說(shuō)的一百零八個(gè)洞,都在東面。我于是越到水北向東溯流,看見水流在崖下遇到一個(gè)洞,就從洞中旋轉(zhuǎn)著往下流,如同墜入甕口,發(fā)出嗚嗚的水聲,每個(gè)洞之間遠(yuǎn)的相隔一丈多,近的咫尺而已。不久又上到寺前,于是往北下渡過(guò)西邊流來(lái)的小河,河上有小石橋橫跨。往北走一里,*岡中有個(gè)村莊,這是甸尾村。挑夫家就在這里,進(jìn)去在桃花下吃飯。飯后,往西北走三里多,然后到南邊伸來(lái)的大路,就是過(guò)河度橋往北翻越嶺的路。于是順西山又往北走五里,名長(zhǎng)康鋪坊。有河從西南邊峽谷流來(lái),大石橋橫跨河上,橋南有碑,稱為鶴川橋。鶴川是一條河的通名,而這座橋獨(dú)享有其名,也因?yàn)榇藰蚴沁@條河之冠。橋北有岔路,溯流往西南走,是去大理府的大路,所以在這里設(shè)鋪。過(guò)橋不到半里,為長(zhǎng)康關(guān),房舍夾道。今天是街子,趕街的人聚集。從甸尾村到這里,村落分布,房舍十分整齊,桃花流水環(huán)繞交錯(cuò)其中。西邊就是朝霞寺峰,正東和石寶山相對(duì)。于是道路轉(zhuǎn)東北走,又八里多就進(jìn)入鶴慶府城南門。
城墻不太高,門內(nèi)的文廟宏偉整齊!伯(dāng)?shù)厝苏f(shuō)此廟是云南省第一,也是麗江府的.木公用千金贊助修成。〕從文廟往東北走半里,稍東是府署。從府署西又往北行半里,從一鼓樓出去,是新城的北門。北面是舊城,守御所在舊城。又往北半里就從舊城北門出去,稍稍西轉(zhuǎn)然后往北一里,又東轉(zhuǎn)然后往北四里,名演武場(chǎng),在路東。從演武場(chǎng)西又往北走五里,經(jīng)過(guò)一個(gè)村莊,又走五里到大板橋。橋下的水比較大而且停積,從西向東流入漾共江。此時(shí)所走的路,位于甸塢之中,東邊山下,江水順山流,西邊山下,村舍傍靠山,從這座橋往北,砌路的石塊都是齒狀排列,如同編織,也像向上插的半枝筆,很尖利,難于下腳。又往北走六里,到小板橋。橋比先前的小,而且水也沒(méi)有那么大,但似乎水勢(shì)急。又往北走七里,到甸頭村的新屯,是比較興盛的村落。稍稍轉(zhuǎn)東,是王貢士家,于是進(jìn)去住宿!餐踟暿楷F(xiàn)在是四川的訓(xùn)導(dǎo)。他的孫子對(duì)我說(shuō):“這里西北的山腰,有十分奇妙的青玄洞,山下有出水龍?zhí),山北又有黑龍(zhí)。如果沿西山走,就可以全部觀覽。”今日計(jì)劃到馮密住宿,因?yàn)樘焱砭妥≡诹诉@里!
二十五日天亮,吃過(guò)飯出發(fā)。往北走二里到馮密村,房舍也多,甸頭的村舍到此結(jié)束。西北有一座高岡,垂直往東南延伸,直逼到東山文筆峰下,江水也曲折向東流。高岡分支處,兩山之間有黑龍?zhí)端矎奈鬟叴笊搅鞒,往南流到馮密,于是沿高岡南面往東注入漾共江,鶴慶府、麗江府以此為界。馮密村西邊,崖畔有高聳的佛寺,就是青玄洞。我眺望寺并想進(jìn)去,但通事苦苦請(qǐng)求等返回時(shí)再去,并且說(shuō):“明天逢六號(hào),主人出來(lái)理事,過(guò)了六號(hào)又靜攝不出來(lái)!蔽矣谑请S著他繼續(xù)走,就往北上岡。四里,道路橫斜成“叉”字形交匯,這是三岔黃泥岡。岡西南側(cè)正中,松樹沿著著下墜,就是黑龍?zhí)端诘牡胤。從這里起,西北邊的山,都是光禿沒(méi)有草木的荒石,而東北邊的山,稍稍有一二個(gè)小村子坐落在山下,岡脊上一眼望去都是茅草。
又往北走一里到哨房,四五家人對(duì)著岡居住,已經(jīng)是麗江府的轄地了。又往北在岡上走了八里然后下岡,東北邊山塢盤繞,水流曲折,田地遍布山塢。往下走一里,有數(shù)家人背靠西山居住,前面對(duì)著道路,這是七和南村。又往北走二里,有像官舍而且整齊的房子,這是七和查稅所!操I賣商貨,都在這里納稅。七和是麗江府的地名,還有九和、十和等名稱!巢槎愃庇钟行陆ǖ拇笳,是木公次子的住家。從宅前往北行,又盤繞一支嶺往北走,七里,才漸漸轉(zhuǎn)向西北,于是看到邱塘關(guān)在北邊山上,但漾共江已經(jīng)嵌入深壑中,看不到了。這里路北有石山橫亙,崖石累累,雖然不高,卻和大山相對(duì)而形成峽谷。于是從峽谷中往西北上,一里,翻越峽谷東邊延伸的山脊。又往西北走二里多,于是往北下到枯壑,橫穿過(guò)去,走半里,又往北上岡。在岡上往西北走半里,又往北走半里,過(guò)一座小橋,走半里,往北上山。這座山是西邊主脈從西往東延伸,到這里又橫疊成一座山峰,主脈轉(zhuǎn)向南延伸,支脈往東橫貫過(guò)去,一直遏近東山,麗江府南北山的水流被扼住,穿破東山峽谷而流出為羨共江,此山真是麗江府的軍事要地。麗江府在嶺脊設(shè)關(guān),以便嚴(yán)洛**出人往來(lái),又在東邊建塔,以便鎮(zhèn)守水口。山下有大路,逐漸轉(zhuǎn)向東,從塔旁邊上;小路則踏上山崖一直往北登。我從小路走,路上全是峻石累累垂立,棱角鋒利、陡峭如削,小路曲曲彎彎、懸空而上。一上去二里,就和東邊伸來(lái)的大路匯合,則已是山脊了。有三間房屋,面向東南坐落,中間開成門,門前置列二個(gè)獅子,數(shù)家守門人住在屋內(nèi)。出入的人如果不奉木公之命的不能擅自通行,遠(yuǎn)方來(lái)的人也必須止步,守門人進(jìn)去察報(bào),下令讓你進(jìn)去,才能進(jìn)入。所以通安等州的知州,是朝廷選派來(lái)的,都住在省城里,沒(méi)能進(jìn)入此門。即使是**的命令到來(lái),也都在這里出迎,不能直接進(jìn)去。巡方使和盤查的委員,都沒(méi)到過(guò)里面。我因?yàn)槟竟氖拐叻蠲樱阅軌蛑苯舆M(jìn)去。
入關(guān)后沿西山往北走,二里,下一道坑。越過(guò)坑底又登坡往北上,一里,逐漸往東北下山。又往東北在坡間橫穿二里,于是轉(zhuǎn)向北走。二里,經(jīng)過(guò)木家院東邊。又往北走二里,過(guò)一座小橋,則有一支土岡,從西南大山脊,分出后繞向東北,一直抵達(dá)東山麓,從而扼住漾共江上游。沿岡南攀登,上面是東圓里。往北在嶺頭上走,西南瞻望大山脊,東南俯瞰溪流,都在數(shù)里之外。行六里才下。隴北*整的田地十分開闊,峽谷山塢縱橫交錯(cuò),岡下就有一條河,從西邊文筆峰環(huán)繞塢南而來(lái),河上橫跨石橋,名三生橋。過(guò)橋,橋北有兩座坊,旁邊有一二家守門的,于是往西北在*整的田間行走。往北眺望雪山,在重重山塢之外,白雪覆蓋山頂,云氣郁勃,看不到晶瑩的冰雪。往西眺望烏龍,在大壑南,尖峰陡峭、**挺拔,是大山脊之宗,府中人取名為文筆峰。路北有道山塢,窈窕地伸向東北,這是東塢。塢中有水往南流,萬(wàn)字橋的水從西北流來(lái)會(huì)合,與三生橋的水一同發(fā)源于邱塘關(guān)東。一共走五里,有棵一抱粗的柳樹,聳立在田中,是當(dāng)?shù)厝苏哿λ托械牡胤。路北萬(wàn)字橋水向東繞流,水北象眠山延伸到這里的南端盡頭處。又往西走二里,沿著象眠山的西南面,房舍相連聚集,縈繞山坡、連帶山谷,這是麗江府所在地了。于是走半里,過(guò)石橋往北,又往西走半里,到通事家休息。〔他家姓和。原來(lái)麗江府的土著居民,當(dāng)官的姓木,做百姓的姓和,再?zèng)]有別的姓了。迎送我的人是通事兒子,他的父子曾經(jīng)奉命出差都城,現(xiàn)在以屯積居奇外國(guó)的貨物為業(yè)。〕我坐在樓上,他們獻(xiàn)上奶酪作為酒,我一點(diǎn)也不能沾唇。時(shí)間剛過(guò)中午,通事立即去復(fù)命,我在他家等著。
東橋的西邊,一共一里到西橋,就是萬(wàn)字橋,俗名又叫玉河橋。象鼻水從橋下往南流,與中海的水匯合后流到東橋,因?yàn)橄蟊撬?dāng)?shù)厝朔Q為玉河。河西有座小山突立,和象眠山南端盡頭處隔溪**。小山背后就是開闊的北塢,小山位于塢中,像正門標(biāo)記,前面對(duì)著橫貫的溝壑,象鼻水夾在塢東,中海水流經(jīng)塢西,背靠雪山,前聳文筆峰,但唯獨(dú)這正中的山小,府署坐落在塢南,向東對(duì)著玉河,〔麗江府的住宅大多向東,以便承受木氣!潮澈蠛熌话愕纳巾斏,是所說(shuō)的黃峰,俗名又叫天生寨。木氏居住在這里兩千年,宮室的華麗程度,可以和帝王相比。如大兵來(lái)臨則俯首受縛,**返回后則夜郎自大,所以世世代代沒(méi)有大的戰(zhàn)亂破壞,而且礦產(chǎn)特別多,在土府中為首富是有道理的。
二十六日早晨,在小樓吃飯。通事的父親說(shuō),木公聽到我來(lái)了,非常高興,就命令在明天早晨前往解脫林等候見面。告諭各隨從的人,準(zhǔn)備七夭的糧食帶去,大概將要款待七日。
二十七日小雨。坐在通事的小樓里,追寫前面的日記。這里杏花開始?xì)垟。一ㄟ剛剛開放,因?yàn)楦幈狈,因且更寒冷。二十八日通事說(shuō)木公命令備馬,下午去解脫林!步饷摿衷诒眽]西邊山腰上,大概位于雪山往南延伸的支脈,是麗江府眾寺廟之冠!
二十九日早晨起床,飯準(zhǔn)備得很早。通事備好馬,等候去解脫林。于是過(guò)西橋,從府署前往北上,靠著黃峰東麓向北,沿北塢走,五里,往東眺望象眠山,才和玉河上游分開。又走五里,過(guò)一座枯澗上的石橋,往西眺望中海,岸邊垂柳,波光潦繞,有個(gè)大聚落位于海上,這是十和院。〔院后就是十和山,是從雪山往南延伸的支脈。二義往北走十里,有條北去的路,是去白沙院的;往西北過(guò)橋的,是去解脫林的路。橋下的溝澗很深但沒(méi)有一滴水。過(guò)橋后,沿西山行,五里到崖腳院。這里房屋聚集,屋角都插有小雙旗的,為把事的家。院北半里處,溝澗從西山峽谷中伸下來(lái),有座木橋橫跨溝澗。過(guò)橋,往西北登嶺,是去忠甸的大路;從橋南溯溪往西上嶺,是去解脫林的路。于是從橋南往西登嶺,嶺很陡,二里后逐漸*緩,轉(zhuǎn)進(jìn)南邊峽谷,半里,就看到寺靠在西山上,寺門向東,前面分有一支脈作為案山,就是解脫林。寺南的岡上,有一片別墅,靠近寺后,木公在里面休息住宿。通事帶領(lǐng)我到門口,有二個(gè)大把事來(lái)拱手行禮,〔兩人都姓和,一個(gè)主管文事,曾經(jīng)進(jìn)都城上奏疏,見過(guò)陳芝臺(tái);一個(gè)主管武事,他的身材高大雄壯而且面孔黝黑,真是猛士!辰榻B我進(jìn)去。木公出到二門,迎接我進(jìn)他的內(nèi)室,互相行禮而殷勤致謝。在*板上布置席位,主人坐在*板下,這是這地方最重的禮節(jié)。敘述交談了很久,換了三次茶,我于是起身,木公送我出外客廳門,讓通事帶我進(jìn)解脫林,住在藏經(jīng)閣右邊的廂房。寺里的住持僧是云南人,很能體會(huì)主人之意而款待客人。
徐霞客《徐弘祖》原文與譯文賞析 (菁選2篇)擴(kuò)展閱讀
徐霞客《徐弘祖》原文與譯文賞析 (菁選2篇)(擴(kuò)展1)
——宿新市徐公店原文、譯文、注釋及賞析3篇
宿新市徐公店原文、譯文、注釋及賞析1
原文:
籬落疏疏一徑深,樹頭花落未成陰。
兒童急走追黃蝶,飛入菜花無(wú)處尋。
譯文
籬笆稀稀落落,一條小路通向遠(yuǎn)方,樹上的花瓣紛紛飄落,卻還尚未形成樹陰。
小孩子飛快地奔跑著追趕黃色的蝴蝶,可是蝴蝶突然飛入菜花叢中,再也找不到了。
注釋
、倩h:籬笆。
、谑枋瑁合∈。
③徑:小路。
④陰:樹葉茂盛濃密而形成的樹蔭。
、菁弊撸罕寂堋
賞析
這首詩(shī)是描寫農(nóng)村早春風(fēng)光的,詩(shī)人把景物與人物融為一體描繪,別有情趣。
第一句是純景物的靜態(tài)描寫;h笆和小路,點(diǎn)明這是農(nóng)村,“籬落”是有寬度的,用“疏疏”指出它的狀態(tài),顯見***間隔,才能看見籬笆外面的山道!耙粡缴睢保砻魃降乐挥幸粭l,并且很長(zhǎng)很長(zhǎng),延伸向遠(yuǎn)方。寬廣的籬落與窄小的一徑相對(duì)照,稀稀疏疏與綿綿長(zhǎng)長(zhǎng)相對(duì)照,互相映襯,突出了農(nóng)村清新與寧?kù)o。
第二句也是純景物的靜態(tài)描寫。路旁,樹枝上的桃花、李花已經(jīng)落了,但樹葉還沒(méi)有長(zhǎng)得茂密,展示出農(nóng)村自然、樸素的風(fēng)貌。
第三句是人物動(dòng)態(tài)描寫。“急走”與“追”相結(jié)合,兒童們那種雙手撲撲打打,兩腳跌跌撞撞追蝶的興奮、歡快場(chǎng)面就歷歷在目了,反映了兒童們的天真活潑。
第四句,菜花是黃的,又是繁茂的一片,一只小小的蝴蝶,飛入這黃色的海洋里,自然是無(wú)處尋了。讀者可以想象,這時(shí)兒童們東張西望,四處搜尋的焦急狀態(tài),以及搜尋不著的失望情緒等等,更表現(xiàn)出兒童們的天真和稚氣。
本詩(shī)通過(guò)對(duì)春末夏初季節(jié)交替時(shí)景色的描寫,體現(xiàn)了萬(wàn)物勃發(fā)的生命力。全詩(shī)所攝取的景物極為*淡,所描繪人物的活動(dòng)也極為*常,但由于采取景物與人物相結(jié)合,動(dòng)靜相間的寫作手法,成功地刻畫出農(nóng)村恬淡自然,寧?kù)o清新的早春風(fēng)光。
徐霞客《徐弘祖》原文與譯文賞析 (菁選2篇)(擴(kuò)展2)
——徐弘祖簡(jiǎn)介
徐弘祖簡(jiǎn)介1
徐霞客(1587年1月5日—1641年3月8日),名弘祖,字振之,號(hào)霞客,漢族,明南直隸江陰(今江蘇江陰市)人。偉大的地理學(xué)家和旅行家和探險(xiǎn)家。**十年(1637)正月十九日,由贛入湘,從攸縣進(jìn)入今衡東縣境,歷時(shí)55天,先后游歷了今衡陽(yáng)市所轄的衡東、衡山、南岳、衡陽(yáng)、衡南、常寧、祁東、耒陽(yáng)各縣(市)區(qū),三進(jìn)衡州府,飽覽了衡州境內(nèi)的秀美山水和人文大觀,留下了描述衡州山川形勝、風(fēng)土人情的15000余字的衡游日記。他對(duì)石鼓山和石鼓書院的詳盡記述,為后人修復(fù)石鼓書院提供了一筆珍貴的史料。
生*
徐霞客經(jīng)30年考察撰寫成的260多萬(wàn)字(遺失達(dá)200多萬(wàn)字,只剩下60多萬(wàn)字)《徐霞客游記》開辟了地理學(xué)上系統(tǒng)觀察自然、描述自然的新方向;既是系統(tǒng)考察祖國(guó)地貌地質(zhì)的地理名著,又是描繪華夏風(fēng)景資源的旅游巨篇,還是文字優(yōu)美的文學(xué)佳作,在**外具有深遠(yuǎn)的影響。**,視徐霞客為游圣,步徐霞客足跡,游覽祖國(guó)大好河山已成為*旅游界的嶄新時(shí)尚。
徐霞客《徐弘祖》原文與譯文賞析 (菁選2篇)(擴(kuò)展3)
——徐俯春游湖譯文及賞析
徐俯春游湖譯文及賞析1
《春游湖》
宋代:徐俯
雙飛燕子幾時(shí)回?夾岸桃花蘸水開。
春雨斷橋人不渡,小舟撐出柳陰來(lái)。(渡 一作:度)
《春游湖》譯文
雙飛的燕子啊,你們是幾時(shí)回來(lái)的?岸邊桃樹枝條彎下來(lái)碰到水面,桃花好像蘸水開放。
春水上漲,沒(méi)過(guò)橋面,正當(dāng)游人無(wú)法過(guò)去之際,一只小船從綠蔭深處緩緩駛出。
《春游湖》注釋
湖:指杭州西湖
夾岸:*。
蘸(zhàn)水:貼著水面開放。
斷橋:指湖水漫過(guò)橋面。
度:與“渡”通用,走過(guò)。
撐:撐船篙,就是用船篙推船前進(jìn)。
《春游湖》要點(diǎn)指引
前人認(rèn)為“蘸”字用的尖新小巧,恰如其分地表現(xiàn)了桃花依水的狀態(tài)!按河陻鄻蛉瞬欢伞薄〔粌H暗示了這天是綿綿春雨之后的晴天,使“燕子雙飛”有了物候的意味,夾岸的桃花更顯出了雨后的鮮紅欲滴,而且映照了“蘸”字,因?yàn)樗疂q高了,岸邊桃樹半浸水中,所以桃花才貼著水面怒放,映的水上也是一片嫣紅!叭瞬欢取秉c(diǎn)出環(huán)境的幽靜,與“小舟撐出”形成對(duì)比,動(dòng)靜相生。
《春游湖》賞析
這樣的小詩(shī),風(fēng)韻翩翩,給人一種清新的感覺。這首詩(shī)在當(dāng)時(shí)就頗為流傳,稍后于他的南宋詩(shī)人曾經(jīng)稱贊:“解道春江斷橋句,舊時(shí)聞?wù)f徐師川!痹(shī)人游湖,是早春天氣。何以見得?有詩(shī)為證。燕子是一種候鳥。它來(lái)了,象征著春天的來(lái)臨。詩(shī)人遇**在田野中忙著含泥的燕子,馬上產(chǎn)生了春天到來(lái)的喜悅,不禁突然一問(wèn):“雙飛的燕子啊,你們是幾時(shí)回來(lái)的?”這一問(wèn)問(wèn)得很好,從疑問(wèn)的語(yǔ)氣中表達(dá)了當(dāng)時(shí)驚訝和喜悅的心情。
再放眼一看,果然春天來(lái)了,湖邊的`桃花盛開,鮮紅似錦。但桃花不同于柳樹,它的枝葉不是絲絲下垂的,怎能蘸水呢?因?yàn)榇禾於嘤,湖水上升,距花枝更近了。桃花倒影映在水中,波光蕩漾,岸上水中的花枝?lián)成一片,遠(yuǎn)處望見,仿佛蘸水而開,這景色美極了!然而還沒(méi)有寫出“游”字,突破這個(gè)難關(guān),得有巧妙的構(gòu)思。詩(shī)句不能象記敘文那樣直接表達(dá),而是應(yīng)該選出一個(gè)畫面,用鮮明的形象,使讀者理解到確實(shí)是春游湖邊。詩(shī)人在漫長(zhǎng)的湖堤上游春,許許多多動(dòng)人的景色迎面而來(lái),那么選用哪一處最好呢?最后選出來(lái)了:就在“春雨斷橋”的地方。一條小溪上面,*常架著小木橋。雨后水漲,小橋被淹沒(méi),走到這里,就過(guò)不去了。“人不度”,就是游人不能度過(guò)。對(duì)稱心快意的春游來(lái)說(shuō),是一個(gè)莫大的挫折?墒菧惽傻煤,柳蔭深處,悠悠撐出一只小船來(lái),這就可以租船擺渡,繼續(xù)游賞了。經(jīng)過(guò)斷橋的阻礙,這次春游更富有情趣了。斷橋這塊地方,集中了矛盾,是春游途中的關(guān)鍵。從前進(jìn)中遇到阻礙,又在阻礙中得到前進(jìn)。這個(gè)“游”字就在這樣的行動(dòng)中被表現(xiàn)出來(lái)了。
這首詩(shī)以清新的筆意寫出江南水鄉(xiāng)特有的風(fēng)光,破除千篇一律的手法,讓千百年以來(lái)的讀者,仿佛也嘗受到撐出的小船帶來(lái)的喜悅。
這首詩(shī)后兩句尤為著名。由橋斷而見水漲,由舟小而見湖寬。充分體現(xiàn)了*詩(shī)歌藝術(shù)的兩個(gè)重要審美特點(diǎn):一是寫景在秀麗之外須有幽淡之致。桃花開、燕雙飛,固然明媚,但無(wú)斷橋,便少了逸趣;二是以實(shí)寫虛,虛實(shí)相生。小舟撐出柳陰,滿湖春色已全然托出。
《春游湖》作者介紹
徐俯(1075~1141)宋代**,江西派著名詩(shī)人之一。字師川,自號(hào)東湖居士,原籍洪州分寧(江西修水縣)人,后遷居德興天門村。徐禧之子,黃庭堅(jiān)之甥。因父死于國(guó)事,授通直郎,累官右諫議大夫。紹興二年(1132),賜進(jìn)士出身。三年,遷翰林學(xué)士,擢端明殿學(xué)士,簽書樞密院事,官至參知政事。后以事提舉洞霄宮。工詩(shī)詞,著有《東湖集》,不傳。
徐霞客《徐弘祖》原文與譯文賞析 (菁選2篇)(擴(kuò)展4)
——史達(dá)祖譯文及賞析3篇
史達(dá)祖譯文及賞析1
玉蝴蝶·晚雨未摧宮樹原文:
晚雨未摧宮樹,可憐閑葉,猶抱涼蟬。短景歸秋,吟思又接愁邊。漏初長(zhǎng)、夢(mèng)魂難禁,人漸老、風(fēng)月俱寒。想幽歡。土花庭甃,蟲網(wǎng)闌干。
無(wú)端。啼蛄攪夜,恨隨團(tuán)扇,苦近秋蓮。一笛當(dāng)樓,謝娘懸淚立風(fēng)前。故園晚、強(qiáng)留詩(shī)酒,新雁遠(yuǎn)、不致寒暄。隔蒼煙。楚香羅袖,誰(shuí)伴嬋娟。
玉蝴蝶·晚雨未摧宮樹譯文及注釋
譯文
黃昏的風(fēng)雨沒(méi)有摧折宮樹,可憐的疏葉,還抱著涼秋的寒蟬。入秋后白晝的太陽(yáng)漸漸變短,吟思又接通了悲秋的愁端。夜間滴漏開始變長(zhǎng),使我的夢(mèng)魂難耐難堪。人已漸入老年,風(fēng)清月白的良宵美景全都透出秋寒;叵胛羧沼臅(huì)歡愛,如今庭院里的井壁上已爬滿了青苔,蜘蛛網(wǎng)布滿了欄桿。
無(wú)奈,啼叫的螻蛄攪亂長(zhǎng)夜,只恨我身如隨秋拋棄的團(tuán)扇,心似苦澀難言的秋蓮,想當(dāng)年對(duì)樓吹笛,謝娘她垂淚佇立風(fēng)前。遲遲未返故園,勉強(qiáng)飲酒賦詩(shī)驅(qū)愁煩,新飛的大雁已經(jīng)飛遠(yuǎn),也不能替我傳書致送寒暄。隔著蒼茫的云煙,羅袖飄香的美人,有誰(shuí)與你相伴?
注釋1.玉蝴蝶:詞牌名。此調(diào)有**及長(zhǎng)調(diào)兩體,**為唐溫庭筠所創(chuàng),雙調(diào),共四十一字。長(zhǎng)調(diào)始于宋人柳永,又稱為《玉蝴蝶慢》,雙調(diào),九十九字,*韻。亦有九十八字體。
2.宮樹:本指宮廷之樹,此處泛指,“宮”字修飾“樹”。
3.可憐二句:語(yǔ)出王安石《題葛溪驛》詩(shī):“鳴蟬更亂行人耳,猶抱疏桐葉半黃!睕鱿s,秋蟬。
4.短景:指夏去秋來(lái),白晝漸短。
5.漏初長(zhǎng)(cháng):漏,漏壺,古代計(jì)時(shí)器,銅制有孔,可以滴水或漏沙,有刻度標(biāo)志以計(jì)時(shí)間。簡(jiǎn)稱“漏”。
6.幽歡:幽會(huì)的歡樂(lè)。
7.土花:苔蘚。
8.甃(zhòu):井壁。
9.蟲網(wǎng):指蜘蛛布網(wǎng)。
10.闌干:欄桿。用竹、木、磚石或金屬等構(gòu)制而成,設(shè)于亭臺(tái)樓閣或路邊、水邊等處作遮攔用。
11.蛄:螻蛄,通稱喇喇蛄,有的地區(qū)叫**子,一種昆蟲,晝伏夜出,穴居土中而鳴。
12.恨隨團(tuán)扇:相傳漢班婕妤作《團(tuán)扇歌》,序云:“婕妤失寵,求供養(yǎng)太后于長(zhǎng)信宮,乃作怨詩(shī)以自傷,托辭于紈扇云!
13.苦近秋蓮:蓮心苦,故用以作比。
14.謝娘:唐**李德裕家謝秋娘為名**。后因以“謝娘”泛指**。
15.蒼煙:蒼茫的云霧。
16.蟬娟:形容儀態(tài)美好,借指美人。
玉蝴蝶·晚雨未摧宮樹賞析玉蝴蝶·晚雨未摧宮樹賞析
此詞是詞人流貶后所作。本詞上下兩片以寫景為主,以景起興,情因景生,景隨情變。上片悲秋傷老!巴碛辍比湟浴皼鱿s”意象為主體,描寫了黃昏秋雨摧傷宮樹,涼蟬猶抱疏葉的蕭瑟景象!岸叹啊彼木溆删叭肭椋銓懭肭锖笠魉寂c愁緒相接的.悲秋詩(shī)興!跋胗臍g”三句追憶往昔與情侶的幽歡密愛,以昔日之“幽歡”反襯今日悲秋之凄愁與冷瑟。下片思鄉(xiāng)懷人!盁o(wú)端”四句以螻蛄悲啼與涼蟬抱葉遙映添情,烘托詞人凄涼孤寂之情懷,傳達(dá)出詞人寒夜里的煩亂心緒,并以恨、苦二字暗示出自己的處境!耙坏选倍鋵懺~人在苦恨交加之下,懸想情侶夜不成寐,獨(dú)對(duì)空樓,吹笛舒怨,垂淚立于夜風(fēng)之前的情景,并借情侶之思寫出自己對(duì)情侶的深切相思。“故園”二句對(duì)自己既不得返歸故園,又未能鴻雁傳書安慰情侶之離愁而感到愧疚和悵恨,也寫出自己“強(qiáng)留詩(shī)酒”,淪落自傷的心情。最后“隔蒼煙”二句將思慮投向?yàn)椤吧n煙”所阻隔的遠(yuǎn)方故園,傾訴了對(duì)羅袖飄香的情侶孤獨(dú)無(wú)伴的關(guān)切,情味深長(zhǎng)凄婉。
詞是詞人流貶后所作的秋夜抒感懷人之詞。上下兩片都主要寫景,寓情于景,情景交融。全詞寫得纏綿悱惻,凄婉感人。
上片寫秋夜蕭疏冷落景色,抒寫身世凋零、人老孤棲的凄涼情懷。“晚雨”三句的主體是“涼蟬”這個(gè)具體意象,刻畫了一幅秋天的雨后黃昏圖,十分凄涼。下雨的黃昏,枯木上那可憐的樹葉在風(fēng)中飄零,連蟬也感覺到了寒冷,所以稱寒蟬!岸叹啊彼木溆删伴_始入手,然后抒情,表達(dá)了詞人悲涼的秋思。“想幽歡”三句是對(duì)往日與情侶相處的甜蜜情景的回憶,用往日的幸福來(lái)反襯今日的悲秋情緒,深化主題。
下片寫思鄉(xiāng)懷人,推想對(duì)方不眠含淚的情景,表現(xiàn)對(duì)伊人愛戀關(guān)切之深情。開始三句,即用螻蛄悲啼的景象,來(lái)營(yíng)造凄涼的氣氛,烘托孤寂凄苦的心情!耙坏选倍洌瑢懺~人又苦又恨,極度思念情人,以至輾轉(zhuǎn)難眠。于是他只有獨(dú)自對(duì)著空樓,在夜風(fēng)中吹笛來(lái)排解心中的怨恨,情到深處不禁暗自垂淚。詞人沒(méi)有寫自己到底有多愁苦,卻用情人對(duì)自己的思念來(lái)表現(xiàn)自己深切的相思之情!肮蕡@”二句寫自己不能返回故鄉(xiāng),也不能與情人鴻雁傳書來(lái)安慰她的離愁而非常愧疚和惆悵,還寫出了自己黯然神傷的寂寥心情。結(jié)尾兩句轉(zhuǎn)而描寫遠(yuǎn)方的故鄉(xiāng),表達(dá)了自己對(duì)情人孤苦伶仃、無(wú)人作伴的深切關(guān)懷。
史達(dá)祖譯文及賞析2
玉蝴蝶·晚雨未摧宮樹原文:
晚雨未摧宮樹,可憐閑葉,猶抱涼蟬。短景歸秋,吟思又接愁邊。漏初長(zhǎng)、夢(mèng)魂難禁,人漸老、風(fēng)月俱寒。想幽歡。土花庭甃,蟲網(wǎng)闌干。
無(wú)端。啼蛄攪夜,恨隨團(tuán)扇,苦近秋蓮。一笛當(dāng)樓,謝娘懸淚立風(fēng)前。故園晚、強(qiáng)留詩(shī)酒,新雁遠(yuǎn)、不致寒暄。隔蒼煙。楚香羅袖,誰(shuí)伴嬋娟。
玉蝴蝶·晚雨未摧宮樹譯文及注釋
譯文
黃昏的風(fēng)雨沒(méi)有摧折宮樹,可憐的疏葉,還抱著涼秋的寒蟬。入秋后白晝的太陽(yáng)漸漸變短,吟思又接通了悲秋的愁端。夜間滴漏開始變長(zhǎng),使我的夢(mèng)魂難耐難堪。人已漸入老年,風(fēng)清月白的良宵美景全都透出秋寒;叵胛羧沼臅(huì)歡愛,如今庭院里的井壁上已爬滿了青苔,蜘蛛網(wǎng)布滿了欄桿。
無(wú)奈,啼叫的螻蛄攪亂長(zhǎng)夜,只恨我身如隨秋拋棄的團(tuán)扇,心似苦澀難言的秋蓮,想當(dāng)年對(duì)樓吹笛,謝娘她垂淚佇立風(fēng)前。遲遲未返故園,勉強(qiáng)飲酒賦詩(shī)驅(qū)愁煩,新飛的大雁已經(jīng)飛遠(yuǎn),也不能替我傳書致送寒暄。隔著蒼茫的云煙,羅袖飄香的美人,有誰(shuí)與你相伴?
注釋1.玉蝴蝶:詞牌名。此調(diào)有**及長(zhǎng)調(diào)兩體,**為唐溫庭筠所創(chuàng),雙調(diào),共四十一字。長(zhǎng)調(diào)始于宋人柳永,又稱為《玉蝴蝶慢》,雙調(diào),九十九字,*韻。亦有九十八字體。
2.宮樹:本指宮廷之樹,此處泛指,“宮”字修飾“樹”。
3.可憐二句:語(yǔ)出王安石《題葛溪驛》詩(shī):“鳴蟬更亂行人耳,猶抱疏桐葉半黃!睕鱿s,秋蟬。
4.短景:指夏去秋來(lái),白晝漸短。
5.漏初長(zhǎng)(cháng):漏,漏壺,古代計(jì)時(shí)器,銅制有孔,可以滴水或漏沙,有刻度標(biāo)志以計(jì)時(shí)間。簡(jiǎn)稱“漏”。
6.幽歡:幽會(huì)的歡樂(lè)。
7.土花:苔蘚。
8.甃(zhòu):井壁。
9.蟲網(wǎng):指蜘蛛布網(wǎng)。
10.闌干:欄桿。用竹、木、磚石或金屬等構(gòu)制而成,設(shè)于亭臺(tái)樓閣或路邊、水邊等處作遮攔用。
11.蛄:螻蛄,通稱喇喇蛄,有的地區(qū)叫**子,一種昆蟲,晝伏夜出,穴居土中而鳴。
12.恨隨團(tuán)扇:相傳漢班婕妤作《團(tuán)扇歌》,序云:“婕妤失寵,求供養(yǎng)太后于長(zhǎng)信宮,乃作怨詩(shī)以自傷,托辭于紈扇云!
13.苦近秋蓮:蓮心苦,故用以作比。
14.謝娘:唐**李德裕家謝秋娘為名**。后因以“謝娘”泛指**。
15.蒼煙:蒼茫的云霧。
16.蟬娟:形容儀態(tài)美好,借指美人。
玉蝴蝶·晚雨未摧宮樹賞析玉蝴蝶·晚雨未摧宮樹賞析
此詞是詞人流貶后所作。本詞上下兩片以寫景為主,以景起興,情因景生,景隨情變。上片悲秋傷老!巴碛辍比湟浴皼鱿s”意象為主體,描寫了黃昏秋雨摧傷宮樹,涼蟬猶抱疏葉的蕭瑟景象。“短景”四句由景入情,抒寫入秋后吟思與愁緒相接的悲秋詩(shī)興!跋胗臍g”三句追憶往昔與情侶的幽歡密愛,以昔日之“幽歡”反襯今日悲秋之凄愁與冷瑟。下片思鄉(xiāng)懷人。“無(wú)端”四句以螻蛄悲啼與涼蟬抱葉遙映添情,烘托詞人凄涼孤寂之情懷,傳達(dá)出詞人寒夜里的煩亂心緒,并以恨、苦二字暗示出自己的處境!耙坏选倍鋵懺~人在苦恨交加之下,懸想情侶夜不成寐,獨(dú)對(duì)空樓,吹笛舒怨,垂淚立于夜風(fēng)之前的情景,并借情侶之思寫出自己對(duì)情侶的深切相思!肮蕡@”二句對(duì)自己既不得返歸故園,又未能鴻雁傳書安慰情侶之離愁而感到愧疚和悵恨,也寫出自己“強(qiáng)留詩(shī)酒”,淪落自傷的心情。最后“隔蒼煙”二句將思慮投向?yàn)椤吧n煙”所阻隔的遠(yuǎn)方故園,傾訴了對(duì)羅袖飄香的情侶孤獨(dú)無(wú)伴的關(guān)切,情味深長(zhǎng)凄婉。
詞是詞人流貶后所作的秋夜抒感懷人之詞。上下兩片都主要寫景,寓情于景,情景交融。全詞寫得纏綿悱惻,凄婉感人。
上片寫秋夜蕭疏冷落景色,抒寫身世凋零、人老孤棲的凄涼情懷。“晚雨”三句的主體是“涼蟬”這個(gè)具體意象,刻畫了一幅秋天的雨后黃昏圖,十分凄涼。下雨的黃昏,枯木上那可憐的樹葉在風(fēng)中飄零,連蟬也感覺到了寒冷,所以稱寒蟬。“短景”四句由景開始入手,然后抒情,表達(dá)了詞人悲涼的秋思。“想幽歡”三句是對(duì)往日與情侶相處的甜蜜情景的回憶,用往日的幸福來(lái)反襯今日的悲秋情緒,深化主題。
下片寫思鄉(xiāng)懷人,推想對(duì)方不眠含淚的情景,表現(xiàn)對(duì)伊人愛戀關(guān)切之深情。開始三句,即用螻蛄悲啼的景象,來(lái)營(yíng)造凄涼的氣氛,烘托孤寂凄苦的心情!耙坏选倍,寫詞人又苦又恨,極度思念情人,以至輾轉(zhuǎn)難眠。于是他只有獨(dú)自對(duì)著空樓,在夜風(fēng)中吹笛來(lái)排解心中的怨恨,情到深處不禁暗自垂淚。詞人沒(méi)有寫自己到底有多愁苦,卻用情人對(duì)自己的思念來(lái)表現(xiàn)自己深切的相思之情!肮蕡@”二句寫自己不能返回故鄉(xiāng),也不能與情人鴻雁傳書來(lái)安慰她的離愁而非常愧疚和惆悵,還寫出了自己黯然神傷的寂寥心情。結(jié)尾兩句轉(zhuǎn)而描寫遠(yuǎn)方的故鄉(xiāng),表達(dá)了自己對(duì)情人孤苦伶仃、無(wú)人作伴的深切關(guān)懷。
徐霞客《徐弘祖》原文與譯文賞析 (菁選2篇)(擴(kuò)展5)
——論語(yǔ)原文及譯文 (菁選2篇)
論語(yǔ)原文及譯文1
【原文】
11 子曰(1):“學(xué)(2)而時(shí)習(xí)(3)之,不亦說(shuō)(4)乎?有朋(5)自遠(yuǎn)方來(lái),不亦樂(lè)(6)乎?人不知(7),而不慍(8),不亦君子(9)乎?”
【注釋】
。1)子:*古代對(duì)于有地位、有學(xué)問(wèn)的男子的尊稱,有時(shí)也泛稱男子!墩撜Z(yǔ)》書中“子曰”的子,都是指孔子而言。
。2)學(xué):孔子在這里所講的“學(xué)”,主要是指學(xué)習(xí)西周的禮、樂(lè)、書等傳統(tǒng)文化典籍。
。3)時(shí)習(xí):在周秦時(shí)代,“時(shí)”字用作副詞,意為“在一定的時(shí)候”或者“在適當(dāng)?shù)臅r(shí)候”。但朱熹在《論語(yǔ)集注》一書中把“時(shí)”解釋為“時(shí)常”!傲(xí)”,指演習(xí)禮、樂(lè);復(fù)習(xí)詩(shī)、書。也含有溫習(xí)、實(shí)習(xí)、練習(xí)的意思。
。4)說(shuō):音yuè,同悅,愉快、高興的意思。
(5)有朋:一本作“友朋”。舊注說(shuō),“同門曰朋”,即同在一位老師門下學(xué)習(xí)的叫朋,也就是志同道合的人。
。6)樂(lè):與說(shuō)有所區(qū)別。舊注說(shuō),悅在內(nèi)心,樂(lè)則見于外。
。7)人不知:此句不完整,沒(méi)有說(shuō)出人不知道什么。缺少賓語(yǔ)。一般而言,知,是了解的意思。人不知,是說(shuō)別人不了解自己。
(8)慍:音yùn,惱怒,怨恨。
。9)君子:《論語(yǔ)》書中的君子,有時(shí)指有德者,有時(shí)指有位者。此處指孔子理想中具有高尚人格的人。
【譯文】
孔子說(shuō):“學(xué)了又時(shí)常溫習(xí)和練習(xí),不是很愉快嗎?有志同道合的人從遠(yuǎn)方來(lái),不是很令人高興的嗎?人家不了解我,我也不怨恨、惱怒,不也是一個(gè)有德的君子嗎?”
【評(píng)析】
宋代著名學(xué)者朱熹對(duì)此章評(píng)價(jià)極高,說(shuō)它是“入道之門,積德之基”。本章這三句話是人們非常熟悉的。歷來(lái)的解釋都是:學(xué)了以后,又時(shí)常溫習(xí)和練習(xí),不也高興嗎等等。三句話,一句一個(gè)意思,前后句子也沒(méi)有什么連貫性。但也有人認(rèn)為這樣解釋不符合原義,指出這里的“學(xué)”不是指學(xué)習(xí),而是指學(xué)說(shuō)或主張;“時(shí)”不能解為時(shí)常,而是時(shí)代或社會(huì)的意思,“習(xí)”不是溫習(xí),而是使用,引申為采用。而且,這三句話不是孤立的,而是前后相互連貫的。這三句的意思是:自己的學(xué)說(shuō),要是被社會(huì)采用了,那就太高興了;退一步說(shuō),要是沒(méi)有被社會(huì)所采用,可是很多朋友贊同我的學(xué)說(shuō),紛紛到我這里來(lái)討論問(wèn)題,我也感到快樂(lè);再退一步說(shuō),即使社會(huì)不采用,人們也不理解我,我也不怨恨,這樣做,不也就是君子嗎?(見《齊魯學(xué)刊》1986年第6期文)這種解釋可以自圓其說(shuō),而且也有一定的道理,供讀者在理解本章內(nèi)容時(shí)參考。
此外,在對(duì)“人不知,而不慍”一句的解釋中,也有人認(rèn)為,“人不知”的后面沒(méi)有賓語(yǔ),人家不知道什么呢?當(dāng)時(shí)因?yàn)榭鬃佑姓f(shuō)話的特定環(huán)境,他不需要說(shuō)出知道什么,別人就可以理解了,卻給后人留下一個(gè)謎。有人說(shuō),這一句是接上一句說(shuō)的,從遠(yuǎn)方來(lái)的朋友向我求教,我告訴他,他還不懂,我卻不怨恨。這樣,“人不知”就是“人家不知道我所講述的”了。這樣的解釋似乎有些牽強(qiáng)。
總之,本章提出以學(xué)習(xí)為樂(lè)事,做到人不知而不慍,反映出孔子學(xué)而不厭、誨人不倦、注重修養(yǎng)、嚴(yán)格要求自己的主張。這些思想主張?jiān)凇墩撜Z(yǔ)》書中多處可見,有助于對(duì)第一章內(nèi)容的深入了解。
論語(yǔ)原文及譯文2
1.子曰:“學(xué)而時(shí)習(xí)之,不亦說(shuō)乎?有朋自遠(yuǎn)方來(lái),不亦樂(lè)乎?人不知而不慍,不亦君子乎?”
翻譯:孔子說(shuō):“學(xué)了,然后按一定的時(shí)間**習(xí)它們,不也愉快嗎?有志同道合的人從遠(yuǎn)方來(lái)(一起探討問(wèn)題),不也快樂(lè)嗎?人家不了解(我),(我)卻不怨恨,不也是道德上有修養(yǎng)的人嗎?”
這一則講了學(xué)習(xí)的方法和態(tài)度。
2.子曰:“溫故而知新,可以為師矣!
翻譯:孔子說(shuō):“復(fù)習(xí)舊的知識(shí)時(shí),又領(lǐng)悟到新的東西,可以憑(這一點(diǎn))做老師了!
這則講的是學(xué)習(xí)方法。
3.子曰:“學(xué)而不思則罔,思而不學(xué)則殆。”
翻譯:孔子說(shuō):“只讀書卻不思考,就會(huì)感到迷惑而無(wú)所得;只是空想?yún)s不認(rèn)真學(xué)習(xí),就會(huì)弄得精神疲倦而無(wú)所得。”
這則也是講的學(xué)習(xí)方法。
4.子曰:“由,誨女知之乎?知之為知之,不知為不知,是知也!
翻譯:孔子說(shuō):“仲由!教給你對(duì)待知與不知的正確態(tài)度吧!知道就是知道,不知道就是不知道,這就是真知啊”
這則講的是學(xué)習(xí)態(tài)度。
5.子貢問(wèn)曰:“孔文子何以謂之‘文’也?”子曰:“敏而好學(xué),不恥下問(wèn),是以謂之‘文’也!
翻譯:子貢問(wèn)道:“孔文子憑什么被賜給‘文’的謚號(hào)呢?”孔子說(shuō):“他聰明而又努力學(xué)習(xí),不以向不如自己的.人請(qǐng)教為羞恥,因此賜給他‘文’的謚號(hào)!
這則講的是學(xué)習(xí)態(tài)度。
6.子曰:“默而識(shí)之,學(xué)而不厭,何有于我哉!”
翻譯:孔子說(shuō):“口里不說(shuō)而心里記住它,學(xué)習(xí)從不滿足,教導(dǎo)別人從不厭倦,這些事情我做到了哪些呢?”
第一句講學(xué)習(xí)方法,第二句講學(xué)習(xí)的正確態(tài)度,第三句講教育人的正確態(tài)度。
7.子曰:“三人行,必有我?guī)熝桑粨衿渖普叨鴱闹,其不善者而改之!?/strong>
翻譯:孔子說(shuō):“三個(gè)人一同走路,必定有我能取法的人在里面;我選取他們的優(yōu)點(diǎn)來(lái)學(xué)習(xí),他們的缺點(diǎn),如果自己也有,就改正。”
這則講的學(xué)習(xí)態(tài)度。
8.子曰:“不憤不啟,不悱不發(fā)。舉一隅不以三隅反,則不復(fù)也!
翻譯:孔子說(shuō):“(教導(dǎo)學(xué)生)不到(他)想弄明白卻不能時(shí),不去開導(dǎo)他;不到(他)想說(shuō)出來(lái)卻說(shuō)不出來(lái)的時(shí)候,不去啟發(fā)他。舉出一個(gè)方角卻不能由此類推出其他三個(gè)方角,就不再教他了!
這則講的是教導(dǎo)方法。
徐霞客《徐弘祖》原文與譯文賞析 (菁選2篇)(擴(kuò)展6)
——風(fēng)雨譯文及賞析 (菁選2篇)
風(fēng)雨譯文及賞析1
《風(fēng)雨》唐代:李商隱
凄涼寶劍篇,羈泊欲窮年。
黃葉仍風(fēng)雨,青樓自管弦。
新知遭薄俗,舊好隔良緣。
心斷新豐酒,銷愁斗幾千。
譯文
我雖然胸懷匡國(guó)之志,也有郭元振《寶劍篇》那樣充滿豪氣的詩(shī)篇,但卻不遇明主,長(zhǎng)期羈旅在外虛度華年。
黃葉已經(jīng)衰枯,風(fēng)雨仍在摧毀,豪門貴族的高樓里,闊人們正在輕歌曼舞,演奏著急管繁弦。
新交的朋友遭到澆薄世俗的非難,故舊日的老友又因?qū)訉幼韪舳柽h(yuǎn)無(wú)緣。
心中想要斷絕這些苦惱焦煩,要用新豐美酒來(lái)銷愁解悶,管它價(jià)錢是十千還是八千。
注釋
這首詩(shī)取第三句詩(shī)中“風(fēng)雨”二字為題,實(shí)為無(wú)題。
寶劍篇:為唐初郭震(字元振)所作詩(shī)篇名!缎绿茣す饌鳌份d,武則天召他談話,索其詩(shī)文,郭即呈上《寶劍篇》,中有句云:“非直接交游俠子,亦曾親近英雄人。何言中路遭捐棄,零落飄淪古岳邊。雖復(fù)沉埋無(wú)所用,猶能夜夜氣沖天!蔽鋭t天看后大加稱賞,立即加以重用。
羈泊:即羈旅飄泊。窮年:終生。
黃葉:用以自喻。仍:仍舊,依然。
青樓:青色的高樓。此泛指精美的樓房,即富貴人家。
新知:新的知交。遭薄俗:遇到輕薄的世俗。
舊好:舊日的好友。隔:阻隔,斷絕。
心斷:意絕。新豐:地名,在今陜西省臨潼縣東,古時(shí)以產(chǎn)美酒聞名。《新唐書·馬周傳》載,馬周不得意時(shí),宿新豐旅店,店主人對(duì)他很冷淡,馬周便要了一斗八升酒獨(dú)酌。后得常何推薦,受到唐太宗的賞識(shí),授監(jiān)察御史。
幾千:指酒價(jià),美酒價(jià)格昂貴。
賞析
風(fēng)雨,語(yǔ)義雙關(guān),既指自然界風(fēng)雨,更喻人世間風(fēng)雨。
李商隱一生羈旅漂泊,宦海沉浮,不得重用,飽嘗世態(tài)炎涼。遂借風(fēng)雨以起興,抒發(fā)抑郁悲憤之情。這種寫法是常見的。作者的高超之處是在首尾兩聯(lián)皆用本朝典故,以馬周、郭震兩人見召重用成為名臣,與自己的懷才不遇、漂泊無(wú)歸形成強(qiáng)烈的對(duì)比。用事寓意深微,貼切自然。既表現(xiàn)了自己不甘沉淪、意欲匡時(shí)濟(jì)世的胸懷,又流露了對(duì)初唐開明**的欣慕之情。
此詩(shī)也是李商隱自傷懷才不遇,寫交游冷落的苦悶之情的。詩(shī)人以《寶劍篇》自傷不遇,郭震寫《寶劍篇》而得武則天賞識(shí),而作者自己雖有才華,卻迪際凄涼,到處羈旅漂泊,終年無(wú)處可以寄托。自己身1什飄零,好象黃葉加上風(fēng)吹雨打,而朱門達(dá)官卻紙醉金迷、尋歡作樂(lè)。李商隱身處李、牛**的夾縫中,“新知”、“舊好”們碰上冷薄的世風(fēng),沒(méi)有好的機(jī)會(huì),各自飄零,致使商隱交游冷落。在無(wú)可奈何的情況下,詩(shī)人只好借酒澆愁,即使酒價(jià)昂貴,也不惜沽飲幾杯了。作者一生是****的***,四處漂泊寄寓幕府,窮愁潦倒,全詩(shī)喟嘆深沉,詞哀情苦。
風(fēng)雨譯文及賞析2
《風(fēng)雨》
唐代:李商隱
凄涼寶劍篇,羈泊欲窮年。
黃葉仍風(fēng)雨,青樓自管弦。
新知遭薄俗,舊好隔良緣。
心斷新豐酒,銷愁斗幾千。
《風(fēng)雨》譯文
我雖有《寶劍篇》那樣充滿豪氣的詩(shī)篇,但卻不遇明主,長(zhǎng)期羈旅在外虛度華年。
枯敗的黃葉仍舊被風(fēng)雨摧殘,富貴人家還在輕歌曼舞,演奏著急管繁弦。
新交的朋友遭到淺薄世俗的非難,故舊日的老友又因?qū)訉幼韪舳柽h(yuǎn)無(wú)緣。
心中想要斷絕這些苦惱焦煩,要用新豐美酒來(lái)銷愁解悶,管它價(jià)錢是十千還是八千。
《風(fēng)雨》注釋
這首詩(shī)取第三句詩(shī)中“風(fēng)雨”二字為題,實(shí)為無(wú)題。
寶劍篇:為唐初郭震(字元振)所作詩(shī)篇名!缎绿茣す饌鳌份d,武則天召他談話,索其詩(shī)文,郭即呈上《寶劍篇》,中有句云:“非直接交游俠子,亦曾親近英雄人。何言中路遭捐棄,零落飄淪古岳邊。雖復(fù)沉埋無(wú)所用,猶能夜夜氣沖天!蔽鋭t天看后大加稱賞,立即加以重用。
羈泊:即羈旅飄泊。窮年:終生。
黃葉:用以自喻。仍:仍舊,依然。
青樓:青色的高樓。此泛指精美的樓房,即富貴人家。
新知:新的知交。遭薄俗:遇到輕薄的世俗。
舊好:舊日的好友。隔:阻隔,斷絕。
心斷:意絕。新豐:地名,在今陜西省臨潼縣東,古時(shí)以產(chǎn)美酒聞名!缎绿茣ゑR周傳》載,馬周不得意時(shí),宿新豐旅店,店主人對(duì)他很冷淡,馬周便要了一斗八升酒獨(dú)酌。后得常何推薦,受到唐太宗的賞識(shí),授監(jiān)察御史。
幾千:指酒價(jià),美酒價(jià)格昂貴。
《風(fēng)雨》賞析
這是一首作者以風(fēng)雨比喻自己境遇的詠懷詩(shī)。這首詩(shī)首聯(lián)借《寶劍篇》的典故發(fā)端,反襯自己長(zhǎng)年漂泊凄涼的身世。頷聯(lián)通過(guò)對(duì)比抒發(fā)自己對(duì)不*境遇的怨憤。頸聯(lián)直接寫明由于陷入**,致使新知,舊友都已疏遠(yuǎn)冷落,更具體表現(xiàn)了自己孤凄寂寞的身世。尾聯(lián)寫自己本欲斷酒,但由于憂愁,又不斷飲酒消愁。全詩(shī)意境悲涼,表現(xiàn)詩(shī)人沉淪孤獨(dú)的感情和遭遇,真切感人。
首句中的“寶劍篇”,系借指自己抒發(fā)不遇之感的詩(shī)作,故用“凄涼”來(lái)形容。從字面看,兩句中“凄涼”、“羈泊”連用,再加上用“欲窮年”來(lái)突出凄涼羈泊生涯的無(wú)窮無(wú)已,似乎滿紙悲酸凄苦。但由于“寶劍篇”這個(gè)典故本身所包含的壯懷激烈的意蘊(yùn)和郭元振這位富于才略的歷史人物在讀者腦海中引起的聯(lián)想,它給人們的實(shí)際感受,卻是在羈旅飄泊的凄涼中蘊(yùn)積著一股金劍沉的郁勃不*之氣。
“黃葉仍風(fēng)雨,青樓自管弦!背猩,進(jìn)一步抒寫羈泊異鄉(xiāng)期間風(fēng)雨凄涼的人生感受。前句觸物興感,實(shí)中寓虛,用風(fēng)雨中飄零滿地的黃葉象征自己不幸的身世遭遇,與后句實(shí)寫青樓管弦正形成一喧一寂的鮮明對(duì)比,形象地展現(xiàn)出沉淪寒士與青樓 豪貴苦樂(lè)懸殊、冷熱迥異的兩幅對(duì)立的人生圖景。兩句中“仍”、“自”二字,開合相應(yīng),極富神味!叭浴笔歉、兼之意。黃葉本已凋衰,再加風(fēng)雨摧殘,其凄涼景象更令人觸目神傷。它不僅用加倍法寫出風(fēng)雨之無(wú)情和不幸之重沓,而且有力地透出內(nèi)心難以忍受的痛苦!白浴弊旨扔修D(zhuǎn)折意味,又含“自顧”之意,畫出青樓豪貴得意縱恣、自顧享樂(lè)、根本無(wú)視人間另有憂苦的意態(tài)。它與“仍”字對(duì)應(yīng),正顯示出苦者自苦、樂(lè)者自樂(lè)那樣一種冷酷的社會(huì)現(xiàn)實(shí)和人間關(guān)系,而詩(shī)人對(duì)這種社會(huì)現(xiàn)實(shí)的憤激不*,也含蓄地表現(xiàn)了出來(lái)。
在羈泊異鄉(xiāng)的凄涼孤孑境況中,友誼的溫暖往往是對(duì)寂寞心靈的一種慰藉,頸聯(lián)因此自然引出對(duì)“新知”、“舊好”的憶念。但思憶的結(jié)果卻反而給心靈帶來(lái)更深的痛苦——“新知遭薄俗,舊好隔良緣!庇捎跓o(wú)意中觸犯了朋*間的戒律,詩(shī)人不但仕途上偃蹇不遇,坎坷終身,而且人格也遭到種種**,被加上“放利偷合”、詭薄無(wú)行”(《新唐書·李商隱傳》)一類罪名。在這種情況下,“舊好”關(guān)系疏遠(yuǎn),“新知”遭受非難便是必然的了。兩句中一“遭”一“隔”,寫出了詩(shī)人在現(xiàn)實(shí)中孑然孤立的處境,也蘊(yùn)含了詩(shī)人對(duì)“薄俗”的強(qiáng)烈不滿。從“青樓自管弦”到“舊好隔良緣”,既是對(duì)自己處境的深一層描寫,也是對(duì)人生感受的深一層抒發(fā)。凄冷的人間風(fēng)雨,已經(jīng)滲透到知交的領(lǐng)域,茫茫人世,似乎只剩下冰涼的雨簾,再也找不到任何一個(gè)溫暖的角落了。
“心斷新豐酒,銷愁斗幾千?”和首聯(lián)的“寶劍篇”一樣,這里的“新豐酒”也暗用典故。初唐的馬周落拓未遇時(shí),西游長(zhǎng)安,住新豐旅舍。受到冷遇,遂取酒獨(dú)酌,表現(xiàn)出不凡的氣度和性格。后來(lái)受到**賞識(shí),拔居高位。詩(shī)人想到自己只有馬周當(dāng)初未遇時(shí)的落拓,卻無(wú)馬周后來(lái)的幸遇,所以只能盼望著用新豐美酒一澆胸中塊壘。然而羈泊異鄉(xiāng),遠(yuǎn)離京華,即使想如馬周失意時(shí)取新豐美酒獨(dú)酌也不可得,所以說(shuō)“心斷”。通過(guò)層層回旋曲折,終于將詩(shī)人內(nèi)心的郁積苦悶發(fā)抒到極致。末句以問(wèn)語(yǔ)作收,似結(jié)非結(jié),正給人留下苦悶無(wú)法排遣、心緒茫然無(wú)著的印象。
詩(shī)題“風(fēng)雨”,具有象征意蘊(yùn)。象征著包圍、壓抑、摧殘、扼殺賢才的冷酷無(wú)情的社會(huì)現(xiàn)實(shí)。但品味全詩(shī),便會(huì)體會(huì)到作者在批判揭**暗現(xiàn)實(shí)的同時(shí)又表現(xiàn)一種積極用世的生活熱情。首、尾兩聯(lián)用郭元振、馬周之典也流露出對(duì)初唐開明**的向往和匡時(shí)濟(jì)世的強(qiáng)烈要求。這正是一切正直的有事業(yè)心而又不遇于時(shí)的知識(shí)分子所共有的心境,故此詩(shī)具有典型性和深廣的社會(huì)意義。
《風(fēng)雨》創(chuàng)作背景
李商隱早年受知于牛僧孺*的令狐楚,登進(jìn)士及第后又娶了李德裕*人王茂元的女兒。牛李**激烈,李***,令狐楚的兒子令狐绹長(zhǎng)期**,排抑李商隱,使他成為了**中的***。一生四處漂泊寄跡幕府,窮愁潦倒。這首詩(shī)就抒寫他凄酸的生活境遇,具體創(chuàng)作時(shí)間不詳。
徐霞客《徐弘祖》原文與譯文賞析 (菁選2篇)(擴(kuò)展7)
——河廣原文,譯文,賞析
河廣原文,譯文,賞析1
作品原文
河廣
誰(shuí)謂河廣(1)?一葦杭之(2)。誰(shuí)謂宋遠(yuǎn)?跂予望之(4)。
誰(shuí)謂河廣?曾不容刀(4)。誰(shuí)謂宋遠(yuǎn)?曾不崇朝(5)。
作品注釋
(1)河:黃河。
(2)葦:用蘆葦編的筏子。杭:通“航”。
(3)跂(qǐ):古通“企”,踮起腳尖。予:而。
(4)曾:乃,竟;刀:小船。曾不容刀,意為黃河窄,竟容不下一條小船。
(5)崇朝:終朝,自旦至食時(shí)。形容時(shí)間之短。
作品譯文
誰(shuí)說(shuō)黃河寬又廣?一支葦筏可飛航。誰(shuí)說(shuō)宋國(guó)太遙遠(yuǎn)?踮起腳跟即在望。
誰(shuí)說(shuō)黃河廣又寬?其間難容一小船。誰(shuí)說(shuō)宋國(guó)太遙遠(yuǎn)?趕去尚及吃早餐。
詩(shī)歌鑒賞
奇特的夸張,往往能在出人不意之中,發(fā)揮令人拍案叫絕的強(qiáng)烈感染效果。
所以*古代詩(shī)人李白,狀摹北方冬日之飛雪,便出口呼曰:“燕山雪花大如席,片片吹落軒轅臺(tái)!”如“席”之雪鋪天而降,那是怎樣一種旋轉(zhuǎn)朔風(fēng)的天地壯觀!若非夸張,不可能有這種驚心動(dòng)魄的奇境躍現(xiàn)。**一位作家,贊嘆祖國(guó)大地之肥沃,便忽生奇思:“你就是在那里插上一根車杠,也會(huì)長(zhǎng)出枝葉來(lái)!”大地之豐饒,正是借助這匪夷所思的夸張,造出了只有在神話中才可見到的奇跡。那搖曳著綠葉青枝的無(wú)數(shù)“車杠”,該帶給人無(wú)限的驚奇和狂喜。
詩(shī)中的主人公,按《毛序》舊說(shuō)當(dāng)是歸于衛(wèi)國(guó)的衛(wèi)文公之妹宋襄公之母,因?yàn)樗寄顑鹤,又不可違禮往見,故有是詩(shī)之作;現(xiàn)代的研究者多不從此說(shuō),而定其為客旅在衛(wèi)的宋人,急于歸返父母之邦的思鄉(xiāng)之作。因?yàn)樵谛l(wèi)與宋國(guó)之間,橫亙著壯闊無(wú)涯的黃河,詩(shī)之開篇即從對(duì)黃河的奇特設(shè)問(wèn)發(fā)端——“誰(shuí)謂河廣?一葦杭之!”
發(fā)源于“昆侖”的萬(wàn)里大河,在古人心目中本是“上應(yīng)天漢”的壯浪奇川。當(dāng)它從天瀉落,如雷奔行,直闖中原大地之際,更有“覽百川之弘壯”、“紛鴻踴而騰鶩”之勢(shì)。對(duì)這樣一條大河,發(fā)出否定式的“誰(shuí)謂河廣”之問(wèn),簡(jiǎn)直無(wú)知得可笑。但是,詩(shī)中的主人公非但不以此問(wèn)為忤,而且斷然作出了傲視曠古的回答:“一葦杭之!”他竟要駕著一支葦筏,就將這橫無(wú)際涯的大河飛越——想像之大膽,因了“一葦”之夸張,而具有了石破天驚之力。
凡有奇特夸張之處,必有超乎尋常的強(qiáng)烈情感為之憑借。詩(shī)中的主人公為什么面對(duì)黃河,會(huì)斷然生發(fā)“一葦杭之”的奇想?那是因?yàn)樵谒膬?nèi)心,此刻正升騰著無(wú)可按抑的歸國(guó)之情。接著的“誰(shuí)謂宋遠(yuǎn)?跂予望之”,正以急不可耐的思鄉(xiāng)奇情,推涌出又一石破天驚的奇思。為滔滔黃河橫隔的遙遠(yuǎn)宋國(guó),居然在踮腳企頸中即可“望”見(那根本不可能),可見主人公的歸國(guó)之心,已急切得再無(wú)任何障礙所可阻隔。強(qiáng)烈的思情,既然以超乎尋常的想像力,縮小了衛(wèi)、宋之間的客觀空間距離;則眼前的小小黃河,則可以靠一葦之筏超越。
所以當(dāng)詩(shī)之第二章,竟又以“誰(shuí)謂河廣,曾不容刀”的夸張復(fù)疊時(shí),讀者便不再感到吃驚或可笑,反倒覺得這“奇跡”出現(xiàn)得完全合乎情理。強(qiáng)烈的感情不僅催發(fā)了作詩(shī)者的奇思,也催發(fā)了讀詩(shī)者一起去大膽想像:夸張之荒謬已被情感之認(rèn)同所消解,現(xiàn)實(shí)已在奇情、奇思中“變形”。此刻出現(xiàn)在你眼中的主人公形象,當(dāng)然已不再是隔絕在黃河這邊徙倚的身影,而早以“一葦”越過(guò)“曾不容刀”的大河,化作在所牽念的家里欣然“朝食”的笑顏了。
以突兀而來(lái)的發(fā)問(wèn),和奇特夸張的答語(yǔ)構(gòu)成全詩(shī),來(lái)抒瀉客旅之人不可遏制的思鄉(xiāng)奇情,是《河廣》藝術(shù)表現(xiàn)上的最大特色。否定式的發(fā)問(wèn),問(wèn)得如一瀉**的黃河怒浪之逆折;石破天驚的夸張,應(yīng)答得如砥柱中流的峰巒之聳峙。其間所激蕩排奡著的,便是人類所共有的最深切的思鄉(xiāng)之情,它不能不令千古讀者為之而動(dòng)容。
延伸解析
這首詩(shī)應(yīng)該是客居衛(wèi)國(guó)的宋人表達(dá)自己還鄉(xiāng)心情急迫的思鄉(xiāng)詩(shī)作。
詩(shī)文內(nèi)容簡(jiǎn)單,詩(shī)義明顯,需要解釋的地方并不多。
大家在欣賞這首詩(shī)時(shí)一定注意到了它的夸張修辭手法,這是*文學(xué)的一種傳統(tǒng)!俺o白帝彩云間,千里江陵一日還!、“官倉(cāng)老鼠大如斗”、還有“壯志饑餐胡虜肉,笑談渴飲匈奴血!”,這些都是*人耳熟能詳?shù)闹?shī)句。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請(qǐng)發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報(bào)時(shí)請(qǐng)帶上具體的網(wǎng)址) 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除