狠狠操网,91中文字幕在线观看,精品久久香蕉国产线看观看亚洲,亚洲haose在线观看

王維《竹里館》唐詩(shī)譯文及賞析

王維《竹里館》唐詩(shī)譯文及賞析1

  唐代:王維

  獨(dú)坐幽篁里,彈琴?gòu)?fù)長(zhǎng)嘯。

  深林人不知,明月來相照。

  《竹里館》譯文

  獨(dú)自閑坐在幽靜竹林,一邊彈琴一邊高歌長(zhǎng)嘯。

  深深的山林中無人知曉,只有一輪明月靜靜與我相伴。

  《竹里館》注釋

  竹里館:輞川別墅勝景之一,房屋周圍有竹林,故名。

  幽篁(huáng):幽深的竹林。

  嘯(xiào):嘬口發(fā)出長(zhǎng)而清脆的聲音,類似于打口哨。

  深林:指“幽篁”。

  相照:與“獨(dú)坐”相應(yīng),意思是說,左右無人相伴,唯有明月似解人意,偏來相照。

  長(zhǎng)嘯:撮口而呼,這里指吟詠、歌唱。古代一些超逸之士常用來抒發(fā)感情。魏晉名士稱吹口哨為嘯。

  《竹里館》創(chuàng)作背景

  這首詩(shī)是作于王維晚年隱居藍(lán)田輞川時(shí)期。王維早年信奉佛教,思想超脫,加之仕途坎坷,四十歲以后就過著半官半隱的生活。詩(shī)人是在意興清幽、心靈澄凈的狀態(tài)下與竹林、明月本身所具有的清幽澄凈的屬性悠然相會(huì),而命筆成篇的。

  《竹里館》賞析

  此詩(shī)寫隱者的閑適生活以及情趣,描繪了詩(shī)人月下獨(dú)坐、彈琴長(zhǎng)嘯的悠閑生活,遣詞造句簡(jiǎn)樸清麗,傳達(dá)出詩(shī)人寧?kù)o、淡泊的心情,表現(xiàn)了清幽寧?kù)o、高雅絕俗的境界。

  起句寫詩(shī)人活動(dòng)的環(huán)境非常幽靜。開頭一個(gè)“獨(dú)”字便給讀者留下了突出印象,這個(gè)“獨(dú)”字也貫穿了全篇。“幽篁”指幽深的竹林。《楚辭·九歌·山鬼》說:“余處幽篁兮終不見天!薄爸窭镳^”顧名思義是一座建在竹林深處的房子,王維獨(dú)自坐在里面。他的朋友裴迪的同題詩(shī)寫道:“出入唯山鳥,幽深無世人!眱H詩(shī)的第一句就塑造了一個(gè)悠然獨(dú)處者的形象。

  次句承上寫詩(shī)人悠然獨(dú)處,借彈琴和長(zhǎng)嘯來抒發(fā)自己的情感。我們知道王維是著名的音樂家,所以考取進(jìn)士后,當(dāng)**太樂丞。但是他獨(dú)自坐在竹里館中彈琴顯然不是供人欣賞的,而是抒發(fā)自己的懷抱!伴L(zhǎng)嘯”指拖長(zhǎng)聲音大聲吟唱詩(shī)歌,如蘇軾《和林子中待制》:“早晚淵明賦歸去,浩歌長(zhǎng)嘯老斜川!笨梢姀椙龠不足以抒發(fā)自己的感情,接著又吟唱了起來。他吟唱的詩(shī)也許就是這首《竹里館》。

  詩(shī)中寫到景物,只用六個(gè)字組成三個(gè)詞,就是:“幽篁”、“深林”、“明月”。對(duì)普照大地的月亮,用一個(gè)“明”字來形容其皎潔,并無新意巧思可言,是人人慣用的陳詞。至于第一句的“篁”與第三句的“林”,其實(shí)是一回事,是重復(fù)寫詩(shī)人置身其間的竹林,而在竹林前加“幽”、“深”兩字,不過說明其既非庾信《小園賦》所說的“三竿兩竿之竹”,也非柳宗元《青水驛叢竹》詩(shī)所說的“檐下疏篁十二莖”,而是一片既幽且深的茂密的竹林。這里,像是隨意寫出了眼前景物,沒有費(fèi)什么氣力去刻畫和涂飾。

  三、四兩句寫自己的內(nèi)心世界沒有人能理解!吧盍秩瞬恢北緛砭褪窃(shī)中應(yīng)有之意,如果對(duì)人知與不知毫不在意,那他就不會(huì)寫出這句詩(shī),既然寫了這句詩(shī),就表明他還是希望有人能夠理解自己的`,遺憾的是陪伴他的只是天空中的一輪明月。起句寫“人不知”,結(jié)句寫“月相照”,也可謂相互呼應(yīng)了。

  詩(shī)中寫人物活動(dòng),也只用六個(gè)字組成三個(gè)詞,就是:“獨(dú)坐、彈琴、長(zhǎng)嘯”。對(duì)人物,既沒有描繪其彈奏舒嘯之狀,也沒有表達(dá)其喜怒哀樂之情;對(duì)琴音與嘯聲,更沒有花任何筆墨寫出其音調(diào)與聲情。表面看來,四句詩(shī)的用字造語都是**無奇的。但四句詩(shī)合起來,卻妙諦自成,境界自出,蘊(yùn)含著一種特殊的藝術(shù)魅力。作為王維《輞川集》中的一首名作,它的妙處在于其所顯示的是那樣一個(gè)令人自然而然為之吸引的意境。它不以字句取勝,而從整體見美。它的美在神不在貌,領(lǐng)略和欣賞它的美,也應(yīng)當(dāng)遺貌取神,而其神是包孕在意境之中的。就意境而言,它不僅如施補(bǔ)華所說,給人以“清幽絕俗”(《峴傭說詩(shī)》)的感受,而且使人感到,這一月夜幽林之景是如此空明澄凈,在其間彈琴長(zhǎng)嘯之人是如此安閑自得,塵慮皆空,外景與內(nèi)情是抿合無間、融為一體的。而在語言上則從自然中見至味、從*淡中見高韻。它的以自然、*淡為特征的風(fēng)格美又與它的意境美起了相輔相成的作用。

  可以想見,詩(shī)的意境的形成,全賴人物心性和所寫景物的內(nèi)在素質(zhì)相一致,而不必借助于外在的色相。因此,詩(shī)人在我與物會(huì)、情與景合之際,就可以如司空?qǐng)D《詩(shī)品·自然篇》中所說,“俯拾即是,不取諸鄰,俱道適往,著手成春”,進(jìn)入“薄言情悟,悠悠天鈞”的藝術(shù)天地。當(dāng)然,這里說“俯拾即是”,并不是說詩(shī)人在取材上就一無選擇,信手拈來;這里說“著手成春”,也不是說詩(shī)人在握管時(shí)就一無安排,信筆所之。詩(shī)中描寫周圍景色,選擇了竹林與明月,是取其與所要顯示的那一清幽澄凈的環(huán)境原本一致;詩(shī)中抒寫自我情懷,選擇了彈琴與長(zhǎng)嘯,則取其與所要表現(xiàn)的那一清幽澄凈的心境互為表里。這既是即景即事,而其所以寫此景,寫此事,自有其醞釀成熟的詩(shī)思。更從全詩(shī)的組合看,詩(shī)人在寫月夜幽林的同時(shí),又寫了彈琴、長(zhǎng)嘯,則是以聲響托出靜境。至于詩(shī)的末句寫到月來照,不僅與上句的“人不知”有對(duì)照之妙,也起了點(diǎn)破暗夜的作用。這些音響與寂靜以及光影明暗的襯映,在安排上既是妙手天成,又是有匠心運(yùn)用其間的。

  《竹里館》作者介紹

  王維(701年—761年,一說699年—761年),字摩詰,漢族,河?xùn)|蒲州(今山西運(yùn)城)人,祖籍山西祁縣,唐朝詩(shī)人,有“詩(shī)佛”之稱。蘇軾評(píng)價(jià)其:“味摩詰之詩(shī),詩(shī)中有畫;觀摩詰之畫,畫中有詩(shī)!遍_元九年(721年)中進(jìn)士,任太樂丞。王維是盛唐詩(shī)人的**,今存詩(shī)400余首,重要詩(shī)作有《相思》《山居秋暝》等。王維精通佛學(xué),受禪宗影響很大。佛教有一部《維摩詰經(jīng)》,是王維名和字的由來。王維詩(shī)書畫都很有名,多才多藝,音樂也很精通。與孟浩然合稱“王孟”。


王維《竹里館》唐詩(shī)譯文及賞析擴(kuò)展閱讀


王維《竹里館》唐詩(shī)譯文及賞析(擴(kuò)展1)

——王維送別譯文及賞析

王維送別譯文及賞析1

  送別原文:

  圣代無隱者,英靈盡來歸。

  遂令東山客,不得顧采薇。

  既至金門遠(yuǎn),孰云吾道非。

  江淮度寒食,京洛縫春衣。

  置酒長(zhǎng)安道,同心與我違。

  行當(dāng)浮桂棹,未幾拂荊扉。

  遠(yuǎn)樹帶行客,孤城當(dāng)落暉。

  吾謀適不用,勿謂知音稀。

  譯文

  **清明時(shí)代絕無隱者存在,為朝政服務(wù)有才者紛紛出來。

  連你這個(gè)像謝安的山林隱者,也不再效法伯夷叔齊去采薇。

  你應(yīng)試落弟不能待詔金馬門,那是命運(yùn)不濟(jì)誰說吾道不對(duì)?

  去年寒食時(shí)節(jié)你正經(jīng)過江淮,滯留京洛又縫春衣已過一載。

  我們又在長(zhǎng)安城外設(shè)酒餞別,同心知己如今又要與我分開。

  你行將駕駛著小船南下歸去,不幾天就可把自家柴門扣開。

  遠(yuǎn)山的樹木把你的身影遮蓋,夕陽(yáng)余輝映得孤城艷麗多彩。

  你暫不被錄用純屬偶然的事,別以為知音稀少而徒自感慨!

  注釋

 。1)綦毋潛:綦毋為復(fù)姓,潛為名,字季通,荊南人(治所在今湖北江南),王維好友。

 。2)圣代:**開明、社會(huì)安定的時(shí)代。

 。3)英靈:有德行、有才干的人。

 。4)東山客:東晉謝安曾隱居會(huì)稽東山,借指綦毋潛。

 。5)采薇:商末周初,伯夷、叔齊兄弟隱于首陽(yáng)山,采薇而食,后世遂以采薇指隱居生活。

 。6)既至金門遠(yuǎn),孰云吾道非:這兩句指雖然未能考中,但不是因?yàn)闆]有才能。金門:金馬門,漢代宮門名。漢代賢士等待**召見的地方。吾道非:《孔子家語·在厄》記載:“楚昭王聘孔子,孔子往,陳蔡發(fā)兵圍孔子,孔子曰:‘匪兕匪虎,率彼曠野,吾道非乎,吾何為至此乎?’”是指孔子嘆自己**的不能實(shí)行,半途受到阻礙。

  (7)江淮度寒食,京洛縫春衣:這兩句詩(shī)說綦毋潛落第后將取道洛陽(yáng)經(jīng)過江淮回家鄉(xiāng)。寒食:古人以冬至后一百零五天為寒食節(jié),斷火三日。京洛:指東京洛陽(yáng)。江淮:指長(zhǎng)江,淮水,是綦毋潛所必經(jīng)的水道。

 。8)同心:志同道合的朋友、知己。違:分離。

 。9)行當(dāng):將要。桂棹:桂木做的船槳。

 。10)未幾:不久。

 。11)“吾謀”句:左傳記載:“士曾行,繞朝贈(zèng)之以策(馬鞭)曰:‘子無謂秦?zé)o人,吾謀適不用也!边m,偶然的意思。“吾謀”句說綦毋潛此次落第是偶然失敗。

  (12)知音。赫Z出《古詩(shī)十九首》:“不惜歌者苦,但傷知音稀。”

  送別賞析

  這是一首送別詩(shī)。此詩(shī)圍繞送友還鄉(xiāng),層層深入,娓娓道來。詩(shī)人對(duì)綦毋潛參加科舉考試落第一事反復(fù)地進(jìn)行慰勉,鼓勵(lì)友人不要灰心懊喪,落第只是暫時(shí)的失意,要相信世上還會(huì)有知音,如今**清明,有才能的人最終是不會(huì)受埋沒的,表達(dá)了對(duì)朋友懷才不遇的同情和勸慰,寫得委婉盡致。

  開頭四句言當(dāng)今正是太*盛世,人們不再隱居,而是紛紛出山應(yīng)考,走向仕途。“圣代”一詞充滿了對(duì)李唐**的由衷信賴和希望!氨M來歸”,是出仕不久、意氣風(fēng)發(fā)的詩(shī)人對(duì)天下舉子投身科考的鼓勵(lì),規(guī)勸綦毋潛不發(fā)歸隱,而要振作精神,樹立信心,爭(zhēng)取再考。五、六句是對(duì)綦毋潛的安慰:盡管這一次未能中第入仕,但選擇科舉之路是沒有錯(cuò)的,只要堅(jiān)持下去,總會(huì)***的。七至十句是勸綦毋潛暫回家去!岸群场薄翱p春衣”,是從時(shí)令上提醒對(duì)方,含有關(guān)切之情。“江淮”“京洛”,從路線的選擇上提出建議,含有送別之意!爸镁啤毕嗨、“同心”相勉,足見詩(shī)人對(duì)綦毋潛的深情厚意與殷殷期望。十一至十四句設(shè)想對(duì)方回鄉(xiāng)的'快捷與沿途風(fēng)光,給人以溫暖之感,意在安慰對(duì)方,不要背上落第的包袱,要開心起來。最后兩句規(guī)勸對(duì)方,這次落第只是自己的才華恰好未被主考官賞識(shí),切不要因此怪罪于開明的“圣代”,不要怨天尤人,切莫以為朝中賞識(shí)英才的人稀少。這一懇切安慰之辭很能溫暖人心,激勵(lì)綦毋潛繼續(xù)仕進(jìn)。

  這一首送別詩(shī)不僅寫出了對(duì)朋友的關(guān)心、理解、慰勉與鼓勵(lì),也表現(xiàn)出詩(shī)人積極入世的思想。全詩(shī)感情真摯而親切,詩(shī)人為友人的落第而惋惜,對(duì)友人的遭遇深表同情,但全詩(shī)的格調(diào)并不流于感傷,相反顯得奮發(fā)昂揚(yáng)。這樣的送別詩(shī)自然會(huì)給友人以慰藉和鼓舞。讀這樣一首送別詩(shī),會(huì)讓人有一波感動(dòng),有一份溫暖,不僅被詩(shī)人對(duì)朋友的諄諄告別語所感動(dòng),更被詩(shī)人對(duì)朋友的殷殷慰勉情所溫暖。


王維《竹里館》唐詩(shī)譯文及賞析(擴(kuò)展2)

——王維桃源行譯文及賞析

王維桃源行譯文及賞析1

  漁舟逐水愛山春,*桃花夾去津。

  坐看紅樹不知遠(yuǎn),行盡青溪忽視人。

  山口潛行始隈隩,山開曠望旋*陸。

  遙看一處攢云樹,近入千家散花竹。

  樵客初傳漢姓名,居人未改秦衣服。

  居人共住武陵源,還從物外起田園。

  月明松下房櫳靜,日出云中雞犬喧。

  驚聞俗客爭(zhēng)來集,競(jìng)引還家問都邑。

  *明閭巷掃花開,薄暮漁樵乘水入。

  初因避地去人間,及至成仙遂不還。

  峽里誰知有人事,世中遙望空云山。

  不疑靈境難聞見,塵心未盡思鄉(xiāng)縣。

  出洞無論隔山水,辭家終擬長(zhǎng)游衍。

  自謂經(jīng)過舊不迷,安知峰壑今來變。

  當(dāng)時(shí)只記入山深,青溪幾曲到云林。

  春來遍是桃花水,不辨仙源何處尋。

  注解

  1、逐水:順著溪水。

  2、去津:古渡口。

 。场⒆阂。

  4、隈:山崖的幽曲處。

 。、物外:世外。

 。、房櫳:窗戶。

  譯文 漁船順著溪流走觀賞山水一溪春;古老的渡口夾岸的桃花艷麗繽紛。

  坐看紅花一樹樹忘卻究竟走多遠(yuǎn);行至青溪盡頭空空蕩蕩不見有人。

  有一山洞入口暗行小徑開頭曲折;走不多遠(yuǎn)旋即看見陸地廣闊無垠。

  遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去有一個(gè)云樹相聚的去處;近看卻是千家萬戶種滿花卉竹林。

  樵夫最初自我介紹他們漢代姓名;村中的居民都沒改變秦代的衣裙。

  他們居住的地方是武陵的桃花源;還在世外仙境建起了自得的田園。

  月明高照松下房舍窗欞一片清靜;云中朝陽(yáng)初露到處是雞犬的吠鳴。

  聽說來了凡**家集攏來看究竟;競(jìng)相引領(lǐng)回家打聽家鄉(xiāng)近來情景。

  天一亮,他們就開門打掃街巷花徑;傍晚,漁人樵夫便乘小船回到山村。

  當(dāng)初因?yàn)楸軄y先人離開混亂人間;再說來到這神仙境地就不想回還。

  深山峽谷誰也不知道人世間的事;外界看這里也只看見渺遠(yuǎn)的云山。

  至今已不再懷疑仙境之難于聞見;只是塵心未盡仍然思念舊的鄉(xiāng)縣。

  出洞后盡管覺得桃花源山水遠(yuǎn)隔;始終打算辭家去桃花源長(zhǎng)期游歷。

  自以為走過的舊路應(yīng)該不會(huì)迷向;怎么知道山巒溝壑而今已經(jīng)改變。

  當(dāng)時(shí)只記得進(jìn)入山中后很遠(yuǎn)很深,沿著青溪幾經(jīng)轉(zhuǎn)折才到深邃云林。

  春天已經(jīng)來到遍溪都是桃花流水;辨不清桃花仙境該到何處去找尋?

  賞析

  王維的詩(shī)以抒寫山水著稱,此詩(shī)尤勝。歷來評(píng)價(jià)王詩(shī)有“詩(shī)中有畫,畫中有詩(shī)”的說法,細(xì)讀這首詩(shī)才知道這話不假。

  詩(shī)以陶潛的《桃花源記》為藍(lán)本,取其大意,變文為詩(shī),進(jìn)行藝術(shù)的再創(chuàng)造,開拓了詩(shī)的意境,具有它獨(dú)特的藝術(shù)價(jià)值。為此,它能與散文《桃花源記》并傳于世。

  這首詩(shī)段落與陶潛的散文相仿,但畫面卻比陶文來得生動(dòng)優(yōu)美,絢爛多彩。全詩(shī)筆力舒健,韻腳多變,*仄相間,從容雅致,活躍多姿。


王維《竹里館》唐詩(shī)譯文及賞析(擴(kuò)展3)

——竹里館古詩(shī)王維

竹里館古詩(shī)王維1

  【原文】

  獨(dú)坐幽篁里,彈琴?gòu)?fù)長(zhǎng)嘯。

  深林人不知,明月來相照。

  【注釋】

  ①選自《王右丞集箋注》(**書局1985年版)卷十三。這是《輞川集》20首中第17首。竹里館,輞川別墅勝景之一,房屋周圍有竹林,故名。

  ⑴幽篁(huáng):幽是深意思,篁是竹林。 幽深竹林。

 、茋[(xiào):長(zhǎng)聲呼嘯。魏晉名士稱吹口哨為嘯。

  ⑶深林:指“幽篁”。

  ⑷相照:與“獨(dú)坐”對(duì)應(yīng)。

  【譯文】

  月夜,獨(dú)坐在幽深竹林里;時(shí)而彈彈琴,時(shí)而吹吹口哨。

  竹林里僻靜幽深,無人知曉,獨(dú)坐幽篁,無人陪伴;唯有明月似解人意,偏來相照。

  【賞析】

  這是一首寫隱者閑適生活情趣詩(shī)。這首小詩(shī)總共四句。拆**看,既無動(dòng)人景語,也無動(dòng)人情語;既找不到哪個(gè)字是詩(shī)眼,也很難說哪一句是警策。且詩(shī)用字造語、寫景(幽篁、深林、明月),寫人(獨(dú)坐、彈琴、長(zhǎng)嘯)都極*淡無奇。然而它妙處也就在于以自然*淡筆調(diào),描繪出清新誘人月夜幽林意境,夜靜人寂融情景為一體,蘊(yùn)含著一種特殊美藝術(shù)魅力,使其成為千古佳品。以彈琴長(zhǎng)嘯,反襯月夜竹林幽靜,以明月光影,反襯深林昏暗,表面看來**淡淡,似乎信手拈來,隨意寫去其實(shí)卻是匠心獨(dú)運(yùn),妙手回天***。

  這首詩(shī)同樣表現(xiàn)了一種清靜安詳境界。前兩句寫詩(shī)人獨(dú)自一人坐在幽深茂密竹林之中,一邊彈著琴弦,一邊又發(fā)出長(zhǎng)長(zhǎng)嘯聲。其實(shí),不論“彈琴”還是“長(zhǎng)嘯”,都體現(xiàn)出詩(shī)人高雅閑淡、超拔脫俗氣質(zhì),而這卻是不容易引起別人共鳴。所以后兩句說:“深林人不知,明月來相照!币馑际钦f,自己僻居深林之中,也并不為此感到孤獨(dú),因?yàn)槟且惠嗮嵲铝吝在時(shí)時(shí)照耀自己。這里使用了擬人化手法,把傾灑著銀輝一輪明月當(dāng)成心心相印知己朋友,顯示出詩(shī)人新穎而獨(dú)到想象力。全詩(shī)格調(diào)幽靜閑遠(yuǎn),仿佛詩(shī)人心境與自然景致全部融為一體了。

  詩(shī)中寫到景物,只用六個(gè)字組成三個(gè)詞,就是:“幽篁”、“深林”、“明月”。對(duì)普照大地月亮,用一個(gè)“明”字來形容其皎潔,并無新意巧思可言,是人人慣用陳詞。至于第一句“篁”與第三句“林”,其實(shí)是一回事,是重復(fù)寫詩(shī)人置身其間竹林,而在竹林前加“幽”、“深”兩字,不過說明其既非庾信《小園賦》所說“三竿兩竿之竹”,也非柳宗元《青水驛叢竹》詩(shī)所說“檐下疏篁十二莖”,而是一片既幽且深茂密竹林。這里,象是隨意寫出了眼前景物,沒有費(fèi)什么氣力去刻畫和涂飾。

  詩(shī)中寫人物活動(dòng),也只用六個(gè)字組成三個(gè)詞,就是:“獨(dú)坐”、“彈琴”、“長(zhǎng)嘯”。對(duì)人物,既沒有描繪其彈奏舒嘯之狀,也沒有表達(dá)其喜怒哀樂之情;對(duì)琴音與嘯聲,更沒有花任何筆墨寫出其音調(diào)與聲情。 表面看來,四句詩(shī)用字造語都是**無奇。但四句詩(shī)合起來,卻妙諦自成,境界自出,蘊(yùn)含著一種特殊藝術(shù)魅力。作為王維《輞川集》中一首名作,它妙處在于其所顯示是那樣一個(gè)令人自然而然為之吸引意境。它不以字句取勝,而從整體見美。它美在神不在貌,領(lǐng)略和欣賞它美,也應(yīng)當(dāng)遺貌取神,而其神是包孕在意境之中。就意境而言,它不僅如施補(bǔ)華所說,給人以“清幽絕俗”(《峴傭說詩(shī)》)感受,而且使人感到,這一月夜幽林之景是如此空明澄凈,在其間彈琴長(zhǎng)嘯之人是如此安閑自得,塵慮皆空,外景與內(nèi)情是抿合無間、融為一體。而在語言上則從自然中見至味、從*淡中見高韻。它以自然、*淡為特征風(fēng)格美又與它意境美起了相輔相成作用。

  可以想見,詩(shī)人是在意興清幽、心靈澄凈狀態(tài)下與竹林、明月本身所具有清幽澄凈屬性悠然相會(huì),而命筆成篇。詩(shī)意境形成,全賴人物心性和所寫景物內(nèi)在素質(zhì)相一致,而不必借助于外在色相。因此,詩(shī)人在我與物會(huì)、情與景合之際,就可以如司空?qǐng)D《詩(shī)品·自然篇》中所說,“俯拾即是,不取諸鄰,俱道適往,著手成春”,進(jìn)入“薄言情悟,悠悠天鈞”藝術(shù)天地。當(dāng)然,這里說“俯拾即是”,并不是說詩(shī)人在取材上就一無選擇,信手拈來;這里說“著手成春”,也不是說詩(shī)人在握管時(shí)就一無安排,信筆所之。詩(shī)中描寫周圍景色,選擇了竹林與明月,是取其與所要顯示那一清幽澄凈環(huán)境原本一致;詩(shī)中抒寫自我情懷,選擇了彈琴與長(zhǎng)嘯,則取其與所要表現(xiàn)那一清幽澄凈心境互為表里。這既是即景即事,而其所以寫此景,寫此事,自有其醞釀成熟詩(shī)思。更從全詩(shī)組合看,詩(shī)人在寫月夜幽林同時(shí),又寫了彈琴、長(zhǎng)嘯,則是以聲響托出靜境。至于詩(shī)末句寫到月來照,不僅與上句“人不知”有對(duì)照之妙,也起了點(diǎn)破暗夜作用。這些音響與寂靜以及光影明暗襯映,在安排上既是妙手天成,又是有匠心運(yùn)用其間。

  先看前兩句:“獨(dú)坐幽篁里,彈琴?gòu)?fù)長(zhǎng)嘯!斌,竹林也;嘯,撮口作聲也。詩(shī)人早年信奉佛教,思想超脫,加之仕途坎坷,四十歲以后就過著半官半隱生活。正如他自己所說:“晚年惟好靜,萬事不關(guān)心!币蚨3*(dú)自坐在幽深竹林之中,彈著古琴以抒寂寞情懷。但琴聲似乎不足以宣泄郁抑之情,所以長(zhǎng)嘯一聲。這里借用了一個(gè)典故。據(jù)劉義慶《世說新語·棲逸》載:“阮步兵嘯,聞數(shù)百步!比畈奖慈罴,他是漢魏時(shí)著名“竹林七賢”之一,他和嵇康等人對(duì)當(dāng)時(shí)封建禮教不滿,對(duì)**階級(jí)內(nèi)部**奪利不滿,時(shí)常集于竹林詠懷言志。阮籍在竹林長(zhǎng)嘯,聲聞數(shù)百步,也由此傳為美談。**漢詩(shī)學(xué)者前野直彬、石川忠久精細(xì)地指出:這首詩(shī)前兩句,暗用了魏晉之際詩(shī)人阮籍聞“蘇門之嘯”故事和阮籍《詠懷詩(shī)》中“起坐彈鳴琴”句意。并指出:詩(shī)人王維獨(dú)坐幽篁里悠然彈琴,自得其樂,也很像陶潛。只不過陶潛彈是無弦琴,而王維彈則是有弦琴。王維居竹林之中,效阮籍長(zhǎng)嘯,以阮籍自比,表現(xiàn)自己對(duì)權(quán)奸不滿。竹之品格,葉如箭指,質(zhì)如堅(jiān)石,干可斷而不可改其直,身可焚而不可毀其節(jié)。詩(shī)人獨(dú)坐幽竹之中,是表示自己具有翠竹一樣氣節(jié)。

  再看后兩句:“深林人不知,明月來相照。”這是進(jìn)一步渲染那種孤寂情緒和氣氛。明月相照,不僅點(diǎn)明坐得久,坐到明月東上,更主要是想表明惟有天上明月是知己。明月是高潔之士象征,它獨(dú)自放射光輝于青天碧海之中,也像詩(shī)人一樣。所以王維引以為知心“朋友”。這樣寫,對(duì)描寫自然景物也有好處。深林幽篁使人有暗綠色聯(lián)想,有寂寞沉郁感覺,畫面是暗淡,現(xiàn)在忽然“明月來相照”,使幽暗竹林,灑上一層銀白色彩,這種變化似乎增添了一股生氣,一層詩(shī)意,孤寂之感一掃而光,竹林、明月、詩(shī)人都融化到靜穆**夜色之中了。

  這短短只有二十個(gè)字詩(shī),有景有情(幽靜之景、幽獨(dú)之情)、有聲有色(琴嘯之聲、林月之色)、有靜有動(dòng)(獨(dú)坐彈嘯)、有實(shí)有虛(前兩句實(shí)寫其景,后兩句虛寫其情),對(duì)立**,相映成趣。讀這首詩(shī),就仿佛是欣賞一幅立體而富于變化人物風(fēng)景畫,這詩(shī)情畫意,實(shí)為作者之高手妙作。全詩(shī)優(yōu)美高雅意境,傳達(dá)出詩(shī)人寧?kù)o、淡泊心情。


王維《竹里館》唐詩(shī)譯文及賞析(擴(kuò)展4)

——《竹里館》詩(shī)詞賞析3篇

《竹里館》詩(shī)詞賞析1

  《竹里館》

  作者:王維

  獨(dú)坐幽篁里,彈琴?gòu)?fù)長(zhǎng)嘯。

  深林人不知,明月來相照。

  【注解】:

 。、幽篁:幽是深的意思,篁是竹林。

 。、長(zhǎng)嘯:長(zhǎng)聲呼嘯。

  【韻譯】:

  月夜,獨(dú)坐幽靜的竹林子里,

  間或彈彈琴,間或吹吹口哨。

  竹林里僻靜幽深,無人知曉,

  卻有明月陪伴,殷勤來相照。

  【評(píng)析】:

  這是一首寫隱者的閑適生活情趣的詩(shī)。詩(shī)的`用字造語、寫景(幽篁、深林、明月),寫人(獨(dú)坐、彈琴、長(zhǎng)嘯)都極*淡無奇。然而它的妙處也就在于以自然*淡的筆調(diào),描繪出清新誘人的月夜幽林的意境,融情景為一體,蘊(yùn)含著一種特殊的美的藝術(shù)魅力,使其成為千古佳品。以彈琴長(zhǎng)嘯,反襯月夜竹林的幽靜,以明月的光影,反襯深林的昏暗,表面看來**淡淡,似乎信手拈來,隨意寫去其實(shí)卻是匠心獨(dú)運(yùn),妙手回天的***。


王維《竹里館》唐詩(shī)譯文及賞析(擴(kuò)展5)

——漢廣原文、譯文及賞析

漢廣原文、譯文及賞析1

  漢廣

  作者: 無名氏

  南有喬木,不可休思。

  漢有游女,不可求思。

  漢之廣矣,不可泳思。

  江之永矣,不可方思。

  翹翹錯(cuò)薪,言刈其楚。

  之子于歸,言秣其馬。

  漢之廣矣,不可泳思。

  江之永矣,不可方思。

  翹翹錯(cuò)薪,言刈其蔞。

  之子于歸,言秣其駒。

  漢之廣矣,不可泳思。

  江之永矣,不可方思。

  《詩(shī)經(jīng)·漢廣》古詩(shī)配畫:南有喬木,不可休思

  『譯文』

  南山喬木大又高,樹下不可歇陰涼。

  漢江之上有游女,想去追求不可能。

  漢江滔滔寬又廣,想要渡過不可能。

  江水悠悠長(zhǎng)又長(zhǎng),乘筏渡過不可能。

  柴草叢叢錯(cuò)雜生,用刀割取那荊條。

  姑娘就要出嫁了,趕快喂飽她的馬。

  漢江滔滔寬又廣,想要渡過不可能。

  江水悠悠長(zhǎng)又長(zhǎng),乘筏渡過不可能。

  柴草叢叢錯(cuò)雜生,用刀割取那蔞蒿。

  姑娘就要出嫁了,趕快喂飽小馬駒。

  漢江滔滔寬又廣,想要渡過不可能。

  江水悠悠長(zhǎng)又長(zhǎng),乘筏渡過不可能。

  『賞析』

  《詩(shī)經(jīng)·漢廣》是詩(shī)經(jīng)中的10首愛情詩(shī)之一,抒發(fā)女主人公對(duì)男子的愛戀之情。

  一位砍柴的樵夫,路遇一位即將出嫁的女子,頓生愛慕之情。他明知這是不可能如愿以償?shù)膯蜗嗨,便以一首山歌唱出了?nèi)心的失望和痛苦。

  這當(dāng)中很有一些耐人尋味的東西。

  愛情總是自私的,并且常常是功利的。男子見到漂亮女子總會(huì)動(dòng)心,女子見到英俊男子也會(huì)動(dòng)情。由動(dòng)心、動(dòng)情想到占有、嫁娶婚姻,這便是功利的態(tài)度。再進(jìn)一步,當(dāng)?shù)弥约核鶅A慕的人將為或已為別人占用時(shí),便會(huì)妒忌,吃醋,甚至采取行動(dòng)做出蠢事來。

  單相思的心境固然可以理解,但如果換個(gè)角度,把自己所欣賞的異性對(duì)象當(dāng)作審美對(duì)象;擺脫功利的目的和眼光,以欣賞的態(tài)度對(duì)待她或他,不也是一種選擇嗎?

  單相思的失望和所謂痛苦,實(shí)際上是功利欲求遭到否定后的結(jié)果。也就是說,一方在事實(shí)上不可能把對(duì)方拒為己有,自己的欲求注定了不可能實(shí)現(xiàn),在心理上遭受了挫折,于是便以某種方式來作心理上的轉(zhuǎn)移和排遣。

  凡胎肉身的現(xiàn)實(shí)生活中的人,很難在兩性關(guān)系中完全擺脫功利目的的左右,很難采用一種純粹的、無關(guān)功利的審美態(tài)度對(duì)待另一方。男女雙方,要么是情人、戀人、夫妻,要么是陌生人、仇人、敵人。是私欲使戀愛中的人變得狹隘、自私,甚至心理變態(tài)。這大概也是兩性關(guān)系固有的特點(diǎn)?

  是的.,誰都不愿去培植不開花、不結(jié)果的植物。耕耘是為了有所收獲。為耕耘之后一無所獲而哀歌,完全值得同情。況且,這種哀歌有時(shí)竟會(huì)很動(dòng)人,很偉大。


王維《竹里館》唐詩(shī)譯文及賞析(擴(kuò)展6)

——王維山中原文及賞析

王維山中原文及賞析1

  原文:

  山中

  唐代:王維

  荊溪白石出,天寒紅葉稀。

  山路元無雨,空翠濕人衣。

  賞析:

  這首小詩(shī)以詩(shī)人山行時(shí)所見所感,描繪了初冬時(shí)節(jié)的山中景色。

  首句寫山中溪水。荊溪,本名長(zhǎng)水,又稱浐水,源出陜西藍(lán)田縣西南秦嶺山中,北流至長(zhǎng)安東北入灞水。這里寫的大概是穿行在山中的上游一段。山路往往傍著溪流,山行時(shí)很容易首先注意到蜿蜒曲折、似乎與人作伴的清溪。天寒水淺,山溪變成涓涓細(xì)流,露出磷磷白石,顯得特別清淺可愛。由于抓住了冬寒時(shí)山溪的主要特征,讀者不但可以想見它清澄瑩澈的顏色,蜿蜒穿行的形狀,甚至仿佛可以聽到它潺潺流淌的聲音。

  次句寫山中紅葉。絢爛的霜葉紅樹,本是秋山的特點(diǎn)。入冬天寒,紅葉變得稀少了;這原是不大引人注目的景色。但對(duì)王維這樣一位對(duì)大自然的色彩有特殊**的詩(shī)人兼畫家來說,在一片濃翠的山色背景上(這從下兩句可以看出),這里那里點(diǎn)綴著的幾片紅葉,有時(shí)反倒更為顯眼。它們或許會(huì)引起詩(shī)人對(duì)剛剛逝去的絢爛秋色的遐想呢。所以,這里的“紅葉稀”,并不給人以蕭瑟、凋零之感,而是引起對(duì)美好事物的珍重和流連。

  如果說前兩句所描繪的是山中景色的某一兩個(gè)局部,那么后兩句所展示的卻是它的全貌。盡管冬令天寒,但整個(gè)秦嶺山中,仍是蒼松翠柏,蓊郁青蔥,山路就穿行在無邊的濃翠之中。蒼翠的山色本身是空明的,不像有形的物體那樣可以觸摸得到,所以說“空翠”!翱沾洹弊匀徊粫(huì)“濕衣”,但它是那樣的濃,濃得幾乎可以溢出翠色的水分,濃得幾乎使整個(gè)空氣里都充滿了翠色的分子,人行空翠之中,就像被籠罩在一片翠霧之中,整個(gè)身心都受到它的浸染、滋潤(rùn),而微微感覺到一種細(xì)雨濕衣似的涼意,所以盡管“山路元無雨”,卻自然感到“空翠濕人衣”了。這是視覺、觸覺、感覺的復(fù)雜作用所產(chǎn)生的一種似幻似真的感受,一種心靈上的快感!翱铡弊趾汀皾瘛弊值拿,也就在這種心靈上的快感中**起來了。

  張旭的《山中留客》說:“縱使晴明無雨色,入云深處亦沾衣!薄罢匆隆笔菍(shí)寫,展示了云封霧鎖的深山另一種美的境界;王維這首《山中》的“濕衣”卻是幻覺和錯(cuò)覺,抒寫了濃翠的山色給人的詩(shī)意感受。同樣寫山中景物,同樣寫到了沾衣,卻同工異曲,各臻其妙。真正的藝術(shù)是永遠(yuǎn)不會(huì)重復(fù)的。

  這幅由白石磷磷的.小溪、鮮艷的紅葉和無邊的濃翠所組成的山中冬景,色澤斑斕鮮明,富于詩(shī)情畫意,毫無蕭瑟枯寂的情調(diào)。和作者某些專寫靜謐境界而不免帶有清冷虛無色彩的小詩(shī)比較,這一首所流露的感情與美學(xué)趣味都似乎要更健康一些。


王維《竹里館》唐詩(shī)譯文及賞析(擴(kuò)展7)

——登樓原文、譯文及賞析

登樓原文、譯文及賞析1

  登樓原文:

  花近高樓傷客心,萬方多難此登臨。

  錦江春色來天地,玉壘浮云變古今。

  北極朝廷終不改,西山寇盜莫相侵。

  可憐后主還祠廟,日暮聊為《梁甫吟》。(梁甫 一作:梁父)

  登樓譯文及注釋

  直譯

  繁花靠近高樓,遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)的我觸目傷心,在這全國(guó)各地多災(zāi)多難的時(shí)刻,我登樓觀覽。

  錦江*蓬蓬勃勃的春色鋪天蓋地涌來,玉壘山上的浮云,古往今來,千形萬象,變幻不定。

  朝廷如同北極星一樣最終都不會(huì)改換,西山的寇盜吐蕃不要來侵?jǐn)_。

  可嘆蜀后主劉禪那樣的*,仍然在祠廟中享受祭祀,黃昏的時(shí)候我也姑且吟誦那《梁甫吟》。

  韻譯

  登樓望春近看繁花游子越發(fā)傷心;萬方多難愁思滿腹我來此外登臨。

  錦江的春色從天地邊際迎面撲來;從古到今玉壘山的浮云變幻莫測(cè)。

  大唐的朝廷真像北極星不可動(dòng)搖;吐蕃夷狄莫再前來騷擾徒勞入侵。

  可嘆劉后主那么昏庸還立廟祠祀;日暮時(shí)分我要學(xué)孔明聊作梁父吟。

  注釋

 。1)客心:客居者之心。

 。2)錦江:即濯錦江,流經(jīng)成都的岷江支流。成都出錦,錦在江中漂洗,色澤更加鮮明,因此命名濯錦江。

  來天地:與天地俱來。

  (3)玉壘浮云變古今:是說多變的政局和多難的人生,捉摸不定,有如山上浮云,古往今來一向如此。

  玉壘:山名,在四川灌縣西、成都西北。

  變古今:與古今俱變。

  (4)北極朝廷終不改,西山寇盜莫相侵:這位兩句是說唐代*是穩(wěn)固的,不容篡改,吐蕃還是不要枉費(fèi)心機(jī),前來侵略。唐代宗廣德年間九月,吐蕃**東侵,涇州刺史高暉投降吐蕃,引導(dǎo)吐蕃人攻占唐都長(zhǎng)安,唐代宗東逃陜州。十月下旬,郭子儀收復(fù)長(zhǎng)安。十二月,唐代宗返回京城。同年十二月,吐蕃人又向四川進(jìn)攻,占領(lǐng)了松州、維州等地。

  北極:星名,北極星,古人常用以指代朝廷。

  終不改:終究不能改,終于沒有改。

  西山:指今四川省西部當(dāng)時(shí)和吐蕃交界地區(qū)的雪山。

  寇盜:指入侵的吐蕃集團(tuán)。

 。5)后主:劉備的兒子劉禪,三國(guó)時(shí)蜀國(guó)之后主。曹魏滅蜀,他辭廟北上,成**之君。

  還祠廟:意思是,詩(shī)人感嘆連劉禪這樣的人竟然還有祠廟。這事借眼前古跡慨嘆劉禪榮幸佞臣而**,暗諷唐代宗信用宦官招致禍患。成都錦官門外有蜀**(劉備)廟,西邊為武侯(諸葛亮)祀,東邊為后主祀。

  還:仍然。

 。6)聊為:不甘心這樣做而姑且這樣做。

  梁父吟:古樂府中一首葬歌!度龂(guó)志》說諸葛亮躬耕隴畝,好為梁父吟。借以抒發(fā)空懷濟(jì)世之心,聊以吟詩(shī)以自遣!案浮蓖ā案Α弊x三聲fǔ 傳說諸葛亮曾經(jīng)寫過一首《梁父吟》的歌詞

  登樓賞析

  首聯(lián)提挈全篇,“萬方多難”,是全詩(shī)寫景抒情的出發(fā)點(diǎn)。在這樣一個(gè)萬方多難的時(shí)候,流離他鄉(xiāng)的詩(shī)人愁思滿腹,登上此樓,雖然繁花觸目,詩(shī)人卻為國(guó)家的災(zāi)難重重而憂愁,傷感,更加黯然心傷;▊托,以樂景寫哀情,和“感時(shí)花濺淚”(《春望》)一樣,同是反襯手法。在行文上,先寫詩(shī)人見花傷心的反,F(xiàn)象,再說是由于萬方多難的緣故,因果倒裝,起勢(shì)突兀;“登臨”二字,則以高屋建瓴之勢(shì),領(lǐng)起下面的種種觀感。

  頷聯(lián)從詩(shī)人登樓所見的自然山水描述山河壯觀,“錦江”、“玉壘”是登樓所見。詩(shī)人憑樓遠(yuǎn)望,錦江流水挾著蓬勃的春色從天地的邊際洶涌而來,玉壘山上的浮云飄忽起滅,正像古今世勢(shì)的風(fēng)云變幻,詩(shī)人聯(lián)想到國(guó)家動(dòng)蕩不安的局勢(shì)。上句向空間開拓視野,下句就時(shí)間馳騁遐思,天高地迥,古往今來,形成一個(gè)闊大悠遠(yuǎn)、囊括宇宙的境界,飽含著詩(shī)人對(duì)祖國(guó)山河的贊美和對(duì)民族歷史的追懷;而且,登高臨遠(yuǎn),視通八方,獨(dú)向西北**游目騁懷,也透露詩(shī)人憂國(guó)憂民的無限心事。

  頸聯(lián)議論天下大勢(shì),“朝廷”、“寇盜”,是詩(shī)人登樓所想。北極,星名,居北天正中,這里象征大唐*。上句“終不改”,反承第四句的“變古今”,是從前一年吐蕃攻陷京城、代宗不久**一事而來,意思是說大唐帝國(guó)氣運(yùn)久遠(yuǎn);下句“寇盜”“相侵”,進(jìn)一步說明第二句的“萬方多難”,針對(duì)吐蕃的覬覦寄語相告:“莫再徒勞無益地前來侵?jǐn)_!”詞嚴(yán)義正,浩氣凜然,在如焚的焦慮之中透著堅(jiān)定的信念。

  尾聯(lián)詠懷古跡,諷喻當(dāng)朝*,寄托詩(shī)人的個(gè)人懷抱。后主,指蜀漢劉禪,寵信宦官,終于**;**廟在成都錦官門外,西有*,東有后主祠;《梁甫吟》是諸葛亮遇劉備前喜歡誦讀的樂府詩(shī)篇,用來比喻這首《登樓》,含有對(duì)諸葛武侯的仰慕之意。詩(shī)人佇立樓頭,徘徊沉吟,很快日已西落,在蒼茫的暮色中,城南**廟、后主祠依稀可見。想到后主劉禪,詩(shī)人不禁喟然而嘆:“可憐那***,竟也配和諸葛武侯一樣,專居祠廟,歆享后人香火!”這是以劉禪比喻唐代宗李豫。李豫重用宦官程元振、魚朝恩,造成國(guó)事維艱、吐蕃入侵的局面,同劉禪信任黃皓而**極其相似。所不同的是,詩(shī)人生活的時(shí)代只有劉后主那樣的*,卻沒有諸葛亮那樣的賢相。而詩(shī)人自己,空懷濟(jì)世之心,苦無獻(xiàn)身之路,萬里他鄉(xiāng),高樓落日,憂慮滿懷,卻只能靠吟詩(shī)來聊以自遣。

  全詩(shī)即景抒懷,寫山川聯(lián)系著古往今來社會(huì)的變化,談人事又借助自然界的景物,互相滲透,互相包容;融自然景象、國(guó)家災(zāi)難、個(gè)人情思為一體,語壯境闊,寄意深遠(yuǎn),體現(xiàn)了詩(shī)人沉郁頓挫的藝術(shù)風(fēng)格。

  這首七律,格律嚴(yán)謹(jǐn)。中間兩聯(lián),對(duì)仗工穩(wěn),頸聯(lián)為流水對(duì),有一種飛動(dòng)流走的快感。在語言上,特別工于各句(末句例外)第五字的錘煉。首句的“傷”,為全詩(shī)點(diǎn)染一種悲愴氣氛,而且突如其來,造成強(qiáng)烈的懸念。次句的“此”,兼有“此時(shí)”、“此地”、“此人”、“此行”等多重含義,也包含著“只能如此而已”的感慨。三句的.“來”,烘托錦江春色逐人、氣勢(shì)浩大,令人有蕩胸?fù)涿娴母惺堋K木涞摹白儭,浮云如白云變蒼狗,世事如滄海變桑田,一字雙關(guān),引發(fā)讀者作聯(lián)翩無窮的想象。五句的“終”,是“終于”,是“始終”,也是“終久”;有慶幸,有祝愿,也有信心,從而使六句的“莫”字充滿令寇盜聞而卻步的威力。七句的“還”,是“不當(dāng)如此而居然如此”的語氣,表示對(duì)古今誤國(guó)*的極大輕蔑。只有末句,煉字的重點(diǎn)放在第三字上,“聊”是“不甘如此卻只能如此”的意思,抒寫詩(shī)人無可奈何的傷感,與第二句的“此”字遙相呼應(yīng)。

  尤其值得讀者注意的是,首句的“近”字和末句的“暮”字在詩(shī)的構(gòu)思方面起著突出的作用。全詩(shī)寫登樓觀感,俯仰瞻眺,山川古跡,都是從空間著眼;“日暮”,點(diǎn)明詩(shī)人徜徉時(shí)間已久。這樣就兼顧了空間和時(shí)間,增強(qiáng)了意境的立體感。單就空間而論,無論西北的錦江、玉壘,或者城南的后主祠廟,都是遠(yuǎn)處的景物;開端的“花近高樓”卻近在咫尺之間。遠(yuǎn)景近景互相配合,便使詩(shī)的境界闊大雄渾而無豁落空洞的遺憾。

  歷代詩(shī)家對(duì)于此詩(shī)評(píng)價(jià)極高。清人浦起龍?jiān)u論說:“聲宏勢(shì)闊,自然杰作!保ā蹲x杜心解》卷四)沈德潛更為推崇說:“氣象雄偉,籠蓋宇宙,此杜詩(shī)之最上者!保ā短圃(shī)別裁》卷十三)


王維《竹里館》唐詩(shī)譯文及賞析(擴(kuò)展8)

——白居易《清明夜》譯文及賞析

白居易《清明夜》譯文及賞析1

  清明夜

  白居易

  好風(fēng)朧月清明夜,碧砌紅軒刺史家。

  獨(dú)繞回廊行復(fù)歇,遙聽弦管暗看花。

  【譯文】

  清明節(jié)夜晚時(shí),清風(fēng)**,月夜朦朧,用碧玉做成的欄桿和用***磚砌成的墻是刺史的府宅。

  獨(dú)自步行在回旋的走廊中唱歌,遠(yuǎn)遠(yuǎn)的聽到弦聲,默默的欣賞花。

  【注釋】

 、偾迕饕梗呵迕鞴(jié)的夜晚。清明,***節(jié)氣之一,在陽(yáng)歷四月五日前后。舊俗當(dāng)天有掃墓、踏青、插柳等活動(dòng)。

 、谄(qì):臺(tái)階。

 、郦(dú):獨(dú)自。

  ④回廊:回旋的走廊。

  ⑤遙:遙遠(yuǎn),遠(yuǎn)遠(yuǎn)。

 、蘅椿ǎ嘿p花。

  【賞析】

  第一句,描寫出詩(shī)人所處的環(huán)境是宜人的.,月色是朦朧的,美好的月色使詩(shī)人迷醉于清明之夜,對(duì)環(huán)境的交待襯托出了詩(shī)人對(duì)美景的愛惜,也表現(xiàn)了詩(shī)人的閑適之情。

  第二句,在微風(fēng)拂過的月色朦朧的清明之夜,詩(shī)人處在碧玉欄桿和紅磚墻下的府邸里。詩(shī)人用“碧和紅”字顯示了自己愉悅的內(nèi)心,在夜晚所望之處全是一些美好的色彩,以及精雕細(xì)琢的建筑,喜笑開顏,好不爽朗。

  第三句則寫了詩(shī)人獨(dú)自踱步在回旋的走廊中歌唱。詩(shī)人處在如此清明之夜迷人的月色中,喜上心頭,開懷歌唱,在回廊里唱著歌抒發(fā)著內(nèi)心愉悅的情懷。

  第四句,交待出詩(shī)人思緒飄向了遠(yuǎn)方,恰又聽到了遠(yuǎn)方的管弦之聲,于是詩(shī)人安靜下來認(rèn)真傾聽著弦聲,自是不休閑。從另一方面,“遙聽”和“暗看”卻也寫出了詩(shī)人對(duì)現(xiàn)實(shí)的關(guān)注。

  整首詩(shī)妙在未寫清明之夜的清冷,卻有它的自成一格,雖有清明,卻意在紙外,寫出懷春少女的幽情,一句“又是清明過了”,別有韻味,此詩(shī)取材,構(gòu)思都別具一格;此詩(shī)也展現(xiàn)了詩(shī)人留戀美景,深恐春天將去的微妙心理,但無一字直抒胸懷,而詩(shī)人惜春之意無疑自顯。


王維《竹里館》唐詩(shī)譯文及賞析(擴(kuò)展9)

——端午日譯文及賞析

端午日譯文及賞析1

  菩薩蠻·端午日詠盆中菊原文:

  薰風(fēng)殿閣櫻桃節(jié),碧紗窗下沈檀爇。小扇引微涼,悠悠夏日長(zhǎng)。

  野人知趣甚,不向炎涼問。老圃好栽培,菊花五月開。

  菩薩蠻·端午日詠盆中菊注釋

  [1]薰風(fēng):和暖的風(fēng)。指初夏時(shí)的東南風(fēng)。

  [2]沈(shěn)檀:用沉香木和檀木做的兩種著名的熏香料。爇(ruò):燒。

  [3]老圃:有經(jīng)驗(yàn)的菜農(nóng)。

  菩薩蠻·端午日詠盆中菊賞析

  詞作于丁酉,道光十七年(1837年)五月五日端午,太清三十九歲。

  這是一首詠花詞。菊在秋季開放,但這里所詠的盆中菊在端午開放,詞人在初夏欣賞到了秋季的花卉,自然格外欣喜。上片首先渲染盆中所菊所開放的夏日氣候,“薰風(fēng)殿閣櫻桃節(jié)”,說溫暖的南風(fēng)吹滿殿閣,櫻桃也成熟了!氨碳喆跋律蛱礌k”,屋內(nèi)燃著驅(qū)暑的熏香。再以“小扇引微涼,悠悠夏日長(zhǎng)”,凸寫菊花開放時(shí)節(jié)。下片以“野人知趣甚,不向炎涼問”,寫出因花開而洋溢欣喜之情。她在欣喜之余,唯有贊嘆栽培它的.花匠:“老圃好栽培,菊花五月開”。全詞最后才說出這一“菊”字,而驚嘆、欣喜之情靈動(dòng)地展現(xiàn)在其中。

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請(qǐng)發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報(bào)時(shí)請(qǐng)帶上具體的網(wǎng)址) 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除