狠狠操网,91中文字幕在线观看,精品久久香蕉国产线看观看亚洲,亚洲haose在线观看

有關(guān)土家族的風(fēng)俗習(xí)慣

有關(guān)土家族的風(fēng)俗習(xí)慣

  導(dǎo)語:土家族農(nóng)民常常掛在嘴上的“子”,有些是無法轉(zhuǎn)換成書面語言來表達真實意思的。不熟悉這些語言,有時還真的不懂得他們所表達的真實意思。

  土家族農(nóng)民常常掛在嘴上的“子”,有些是無法轉(zhuǎn)換成書面語言來表達真實意思的。不熟悉這些語言,有時還真的不懂得他們所表達的真實意思。

  我是地地道道的土家族人,土家族應(yīng)有自己的語言,但到底什么才是正宗的土家族語言?到目前為止,我還沒有找到確切的資料能夠界定;蛟S是閱歷太少吧。倒是覺得“子”在當?shù)赝良易遛r(nóng)民之中,有它的一些有趣用法,就權(quán)作是土家族農(nóng)民的語言,或者叫方言罷了。

  “房子”、“車子”、“票子”曾風(fēng)行一時,盡管帶“子”,但在當?shù)剞r(nóng)民的口中使用的頻率卻極低。原因非常簡單,經(jīng)濟發(fā)展速度與發(fā)達地區(qū)相比太慢。這些“子”土家族農(nóng)民還不敢奢望。

  對牲畜的稱呼帶“子”,如“鴨子”、“雞子”、“貓子”、“狗子”等。和其他地方、其他使用漢語的民族沒有什么區(qū)別;用具也是如此,如“刀子”、“椅子”、“桿子”、“鏟子”……

  所不同的是對人或事的`褒貶稱呼,褒義的當面可講出來,也好理解,貶義可就比較難理解了,甚至有些說法無法準確地轉(zhuǎn)換成書面語言。如對一個有能耐的人,評價他(她)叫“搞架子”,承擔主要責(zé)任(或起主要作用)的叫“老(扛)硬桿子”,借助(依靠)某人或某方面的力量叫“捎架子”,對某一具體事情所表的硬態(tài),叫“拍壇子”,負擔或者額外負擔叫它“拖保子”……

  貶意的統(tǒng)稱是“日古子”,對不正經(jīng)話,也可當面評說:這話完全是日古子話。至于評價誰是無能耐的人或做的不應(yīng)做的事,叫日古子人或日古子事,往往是背后給予評價的,也可以說是個“殃乎子”……

  評價其行為方面的,真就有點特別了。只說不做的,他們叫只會“煽調(diào)子”;先說后做但有始無終的,他們說是“涮壇子”;不顧實際情況貪大求全或過余浪費的,他們叫“繃殼子”,即“展虛面子”;討好某人的行為叫“捧胯子”或“舔鉤子”……

  看來,老百姓口邊的“子”真不少,可謂啥“子”都有,聯(lián)糸到具體某個人的身上,啥“子”顯得多?真的還很難定論,當然每個人都能套上幾個“子”。

  還是多與這些老百姓打交道,收集他們中間語言流傳的“子”,閑時也來套套自己吧!

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻,該文觀點僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報時請帶上具體的網(wǎng)址) 舉報,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除