毛詩大序原文及翻譯
第1篇:毛詩大序原文及翻譯
毛詩序指《毛詩》的序言。前人把冠于全書的序言稱《大序》,把每篇類似題解*質(zhì)的短文稱《小序》。下面是小編為大家整理了毛詩大序原文及翻譯,希望能幫到大家!
《毛詩大序》原文
詩者,志之所之也,在心為志,發(fā)言為詩。情動于中而行于言,言之不足,故嗟嘆之,嗟嘆之不足故永歌之,永歌之不足,不知手之舞之,足之蹈之也。?情情發(fā)于聲,聲成文謂之音。治世之音安以樂,其政和;亂世之音怨以怒,其其政乖;亡國之音哀以思,其民困。故正得失,動天地,感鬼神,莫近于詩。先王以是經(jīng)夫婦,成孝敬,厚人倫,美教化,移風(fēng)俗。?故詩有六義焉“一曰風(fēng),二曰賦,三曰比,四曰興,五曰雅,六曰頌。上以風(fēng)化下,下以風(fēng)刺上,主文而譎(jué)諫,言之者無罪,聞之者足以戒,故曰風(fēng),至于王道衰,禮義廢,政教失,國異政,家殊俗,而變風(fēng)變雅作矣。國史明乎得失之跡,傷人倫之廢,哀刑政之苛,吟詠情*,以風(fēng)其上,達(dá)于事變而懷其舊俗者也,故變風(fēng)發(fā)乎情,止乎禮義。發(fā)乎情,民之*也;止乎禮義,先王之澤也。是以一國之事,系一人之本,謂之風(fēng);言天下之事,形四方之風(fēng),謂之雅。雅者,正也,言王政之所由廢興也。政有大小,故有小雅焉,有大雅焉。頌者,美盛德之形容,以其成功告于神明者也。是謂四始,詩之至也。
《毛詩大序》譯文
《詩經(jīng)》中的《關(guān)睢》是贊美周文王妃太姒美德的。是《風(fēng)》的第一首詩,是周文王從自己妻子開始推行風(fēng)化天下,樹立夫婦之間的美德的。特意用它來教育百姓,用它來教育臣下!讹L(fēng)》是歌謠,有教育作用;用歌謠打動他們,用教育轉(zhuǎn)化他們。
詩歌是用來表達(dá)思想、抒發(fā)感情的。人的思想感情存在于內(nèi)心就是志,用語言表達(dá)出來就是詩。情感在內(nèi)心涌動就是用語言來表現(xiàn),語言還不能表現(xiàn)的就發(fā)出感漢。如感嘆還不適以表達(dá),不知不覺就會手舞足蹈來表現(xiàn)。
用聲音抒發(fā)感情,聲音就成為宮商等的樂調(diào),就被稱為音樂。太平社會的音樂安祥快樂,政事和順;混亂社會怨恨憤怒,政事不正常;亡國的音樂悲哀幽思,百姓困厄。所以,匡正人間得失,感動天地鬼神,沒有什么比詩歌更有效。先世賢王用詩歌規(guī)范夫婦原則,形式孝敬父母、敬重長者的風(fēng)氣,加深人倫道德修養(yǎng),使教化風(fēng)俗向美好的方向轉(zhuǎn)變。
所以,《詩經(jīng)》有六個基本內(nèi)容。風(fēng)、賦、比、興、雅、頌。上層統(tǒng)治者用《風(fēng)》教化下層百姓,百姓用《風(fēng)》對統(tǒng)治者進(jìn)行批評。主張用文雅的言辭,委婉的方式進(jìn)行勸諫,言者無罪,聞?wù)咦憬,因此稱為《風(fēng)》。到了王道衰微,禮義廢弛,政教失和,國家政事混亂,家庭風(fēng)氣變壞、變風(fēng)、變雅(風(fēng)的教化作用,雅的美剌作用變化了,風(fēng)變得淫樂,雅變得怨憤。)就發(fā)生了。(社會衰亡的現(xiàn)實(shí)表現(xiàn)在詩歌上)史官司可以從詩歌中看清楚政事得與失的跡象,感嘆君君臣臣父父子子人倫關(guān)系出現(xiàn)了危機(jī),衰痛苛政給百姓帶來的痛苦。抒發(fā)思想感情,用《風(fēng)》諷諫統(tǒng)治者,使統(tǒng)治者通達(dá)事變,懷念先王優(yōu)良的風(fēng)氣。所以,變風(fēng)從情感開始,用禮義節(jié)制。用詩歌抒發(fā)*情是百姓的天*,用禮義節(jié)制是先王的傳統(tǒng)。因此,詩人通過詩歌表達(dá)的是他一個人的內(nèi)心的感受,卻可以代表一國人的內(nèi)心,這種詩歌稱為《風(fēng)》。詩人匯總天下人的心愿,表現(xiàn)四面八方的風(fēng)尚,這種詩歌稱為《雅》!堆拧肥歉柙佂醯*趨向于正,是歌詠天子政事興盛、荒廢原因的詩歌。天子的政事有大小之分,所以,就有大雅、小雅!俄灐肥琴澝捞熳拥氖⒌虏⒓右员憩F(xiàn),把成功的消息報告給神靈。
第2篇:新序原文及翻譯
《新序》是西漢著名學(xué)者劉向編撰的一部以諷諫為*目的的歷史故事類編,是現(xiàn)存劉向所編撰的最早的一部作品。下面是小編幫大家整理的新序原文及翻譯,希望大家喜歡。
【原文】
延陵季子將西聘晉
延陵季子將西聘晉,帶寶劍以過徐君。徐君觀劍,不言而x欲之。延陵季子為有上國之使,未獻(xiàn)也,然其心許之矣。致使于晉,顧反,則徐君死于楚。于是脫劍致之嗣君。從者止之曰:“此吳國之寶,非所以贈也。”延陵季子曰:“吾非贈之也。先日,吾來,徐君觀吾劍,不言而其x欲之。吾為有上國之使,未獻(xiàn)也。雖然,吾心許之矣。今死而不進(jìn),是欺心也,愛劍偽心,廉者不為也!彼烀搫χ轮镁。嗣君曰:“先君無命,孤不敢受劍!庇谑羌咀右詣炀箻涠。徐人嘉而歌之曰:“延陵季子兮不忘故,脫千金之劍兮帶丘墓!
宋人有得玉者
宋人有得玉者,獻(xiàn)諸司城子罕,子罕不受。獻(xiàn)玉者曰:“以示玉人,玉人以為寶,故敢獻(xiàn)之。”子罕曰:“我以不貪為寶,爾以玉為寶,若與我者,皆喪寶也,不若人有其寶。”故宋國之長者曰:“子罕非無寶也,所寶者異也!苯褚园俳鹋c摶黍(滬教版作“搏黍”)以示兒子,兒子必取摶黍矣;以和氏之璧與百金以示鄙人,鄙人必取百金矣;以和氏之璧與道德之至言,以示賢者,賢者必取至言矣。其知彌精,其取彌精。其知彌粗,其取彌粗。子罕之所寶者至矣。文學(xué)常識編輯1、本文選自《新序》,是劉向采集舜禹以至漢代史實(shí),分類編纂而成的一部書。軼聞軼事,半史半聞,原書三十卷,今存十卷,由北宋曾鞏校定,清代學(xué)者有輯佚,校補(bǔ)各一卷。
【原文翻譯】
延陵季子奉命向西出使晉國,佩帶寶劍拜訪了徐國國君。徐國國君觀賞季子的寶劍,嘴上沒有說什么,但神*中流露出想得到寶劍的意思。延陵季子因?yàn)橛谐鍪股蠂娜蝿?wù),就沒有把寶劍獻(xiàn)給徐國國君,但是他心里已經(jīng)答應(yīng)給他了。季子在晉國完成了出使任務(wù),返還,可是徐君卻已經(jīng)死在楚國。于是,季子解下寶劍送給繼位的徐國國君。隨從人員阻止他說:“這是吳國的寶物,不是用來作贈禮的。”延陵季子說:“我不是贈給他的。前些日子我經(jīng)過這里,徐國國君觀賞我的寶劍,嘴上沒有說什么,但是他的臉*透露出想要這把寶劍的表情;我因?yàn)橛谐鍪股蠂娜蝿?wù),就沒有獻(xiàn)給他。即使如此,在我心里已經(jīng)答應(yīng)給他了。如今他死了,就不再把寶劍進(jìn)獻(xiàn)給他,這是欺騙我自己的良心。愛惜寶劍,(而不實(shí)現(xiàn)心中的諾言)欺騙自己的良心,剛正的人是不這樣的!庇谑墙庀聦殑λ徒o了繼位的徐國國君。繼位的徐國國君說:“先君沒有留下(收納寶劍的)遺命,我不敢接受寶劍。”于是,季子把寶劍掛在了徐國國君墳?zāi)惯叺臉渖暇碗x開了。(一個)徐國人贊美延陵季子,歌唱他說:“延陵季子兮(可翻為“呵”,下同)不忘故,脫千金之劍兮帶丘墓!
有一個得了一塊寶玉的宋人,把寶玉獻(xiàn)給宋國的大夫子罕。子罕不接受。這個獻(xiàn)寶玉的人說:“我把這塊寶玉給雕琢玉器的工人看,雕琢玉器的工人認(rèn)為是真的寶玉,所以我才敢獻(xiàn)給您!弊雍闭f:“我把不貪當(dāng)作寶,你把玉當(dāng)作寶。如果你把玉給了我,我們兩人都喪失了寶,不如各人擁有自己的寶!彼运螄旮哂械碌娜苏f:“子罕不是沒有寶,而是他所當(dāng)作寶的東西與別人不一樣!爆F(xiàn)在拿百兩黃金和黃鶯來給嬰兒看,嬰兒必定選擇黃鶯;拿和氏璧和百兩黃金來給鄙俗的人看,鄙俗之人必選擇百兩黃金;拿和氏璧和合于道德準(zhǔn)則的至理之言來給賢德的人看,賢德之人必定選擇合于道德的至理之言。人的知識愈精深,他所選擇的也愈精妙,人的知識愈粗淺,他所選擇的也愈粗俗。子罕所當(dāng)作寶的東西真是到了極致的境界了。
2、劉向,本名更生,字子政。西漢經(jīng)學(xué)家、版本目錄學(xué)家、文學(xué)家,所撰《別錄》為我國目錄學(xué)之祖。另有《說苑》、《列女傳》,以及辭賦《九嘆》等。編譯了國別體史書<<戰(zhàn)國策>>.
【文言實(shí)詞】
(一)通假
(1)顧反則徐君死于楚“反”,同返,返回
(二)古今異義
(1)雖然,吾心許之矣。雖然,古,即使如此;今,連詞,常與可是、但是連用
(2)愛劍偽心,廉者不為也廉者,古,方正為廉;今,不貪為廉
(3)于是季子以劍帶徐君墓樹而去帶,古,掛;今,詞義縮小
(4)延陵季子將西聘晉聘,古,出使;今,聘請
(5)今以百金與摶黍以示兒子,兒子必取摶黍矣兒子,古,嬰兒;今,男孩子(對父母而言)
(6)此吳之寶也,非所以贈也所以,古,用(它)來;今,表因果關(guān)系的連詞
(三)詞類活用
1、名詞、形容詞活用作動詞
(1)徐人嘉而歌之曰歌,歌頌
(2)于是季子以劍帶徐君墓樹而去帶,掛
(3)愛劍偽心,廉者不為也偽,欺詐
2、動詞、形容詞活用作名詞
(1)延陵季子兮不忘故故,故人,老朋友
3、名詞作狀語
(1)延陵季子將西聘晉西,向西
4、名詞、形容詞意動用法
(1)所寶者異也。寶,以……為寶
(四)一詞多義
1、致
(1)致使于晉:達(dá),達(dá)到
(2)于是脫劍致之嗣君:奉獻(xiàn)
2、為
(1)吾為有上國之使:因?yàn)?/p>
(2)我以不貪為寶,爾以玉為寶:作為
3、精
(1)其知彌精:精深,精湛
(2)其取彌精:精妙,精粹
文言虛詞用法
1、之
(1)徐君觀劍不言而x欲之:代詞,這里代“劍”
(2)此吳之寶也:助詞,的
2、以
(1)帶寶劍以過徐君:表承接,相當(dāng)于而
(2)今以百金與摶黍以示兒子:前,把,用;后,用來
(3)我以不貪為寶:把,將
3、然
(1)雖然,吾心許之矣:這樣
(2)然其心許之矣:然而,但是
【文言特殊句式】
(一)判斷句
子罕非無寶也,所寶者異也。
今死而不進(jìn),是欺心也
愛劍偽心,廉者不為也。
以和氏之璧與百金以示鄙人,鄙人必取百金矣,以和氏之璧與道德之至言,以示賢者,賢者必取至言矣。
其知彌精,其取彌精;其知彌粗,其取彌粗。
子罕之所寶者至矣。
(二)省略句
延陵季子為有上國之使,未獻(xiàn)(之)也。
以(之)示玉人,玉人以(之)為寶,故敢獻(xiàn)之。
(三)倒裝句
1、定語后置
(1)宋人有得玉者
2、介詞結(jié)構(gòu)后置
(1)致使于晉,顧反則徐君死于楚
文言難句名句摘錄精譯
(1)徐君觀劍,不言而*x之。
譯;徐君細(xì)細(xì)的觀賞了劍,未開口討,但臉上顯出想要的表情。
(2)嗣君曰:'先君無命,孤不敢受劍。'于是季子以劍帶徐君墓樹而去。
譯:繼承人說:“先父沒有這個遺命,我不敢接受這把寶劍!庇谑羌咀泳桶褎煸谛炀牧昴古缘臉渖,離開了。
(3)我以不貪為寶,爾以玉為寶,若與我者,皆喪寶也,不若人有其寶。
譯:我將不貪作為我的寶貝,你將玉作為寶貝,如果(把玉)給了我,(那么我們倆)就都失去了自己的寶物了,還不如各人擁有自己的寶貝把。
(4)子罕非無寶也,所寶者異也。
譯:子罕不是沒有寶貝,只是他當(dāng)作寶貝的東西(與眾)不同罷了
(5)其知彌精,其取彌精;其知彌粗,其取彌粗。
譯:一個人的知識越精深,他所選擇的越精妙;一個人的知識越淺薄,他所選擇的也越淺薄。
第3篇:《詩品》序原文及翻譯
氣之動物,物之感人,故搖蕩*情,形諸舞詠。照燭三才,暉麗萬有,靈只待之以致饗,幽微藉之以昭告。動天地,感鬼神,莫近于詩。
昔南風(fēng)之詞,卿云之頌,厥義敻矣。夏歌曰:“郁陶乎予心。”楚謠曰:“名余曰正則。”雖詩體未全,然是五言之濫觴也。逮漢李陵,始著五言之目矣
古詩眇邈,人世難詳,推其文體,固是炎漢之制,非衰周之倡也。
自王、揚(yáng)、枚、馬之徒,詞賦競爽,而吟詠靡聞。從李都尉迄班婕妤,將百年間,有婦人焉,一人而已。詩人之風(fēng),頓已缺喪。東京二百載中,惟有班固詠史,質(zhì)木無文。
降及建安,曹公父子,篤好斯文;平原兄弟,郁為文棟;劉楨、王粲,為其羽翼。次有攀龍托鳳,自致于屬車者,蓋將百計。彬彬之盛,大備于時矣。
爾后陵遲衰微,迄于有晉。太康中,三張、二陸、兩潘、一左,勃爾復(fù)興,踵武前王,風(fēng)流未沫,亦文章之中興也。
永嘉時,貴黃老,稍尚虛談。于時篇什,理過其辭,淡乎寡味。爰及*表,微波尚傳。孫綽、許詢、桓、庾諸公,詩皆平典似道德論,建安風(fēng)力盡矣。
先是,郭景純用(人雋)上之才,變創(chuàng)其體;劉越石仗清剛之氣,贊成厥美。然彼眾我寡,未能動俗。
逮義熙中,謝益壽斐然繼作。元嘉中,有謝靈運(yùn),才高詞盛,富艷難蹤,固以含跨劉、郭,陵轢潘、左。
故知陳思為建安之杰,公干、仲宣為輔。陸機(jī)為太康之英,安仁、景陽為輔。謝客為元嘉之雄,顏延年為輔:斯皆五言之冠冕,文詞之命世也。
夫四言,文約意廣,取效風(fēng)騷,便可多得。每苦文繁而意少,故世罕習(xí)焉。五言居文詞之要,是眾作之有滋味者也。故云會于流俗。豈不以指事造形,窮情寫物,最為詳切者耶?
故詩有三義焉:一曰興,二曰比,三曰賦。文已盡而義有余,興也;因物喻志,比也;直書其事,寓言寫物,賦也。宏斯三義,酌而用之,干之以風(fēng)力,潤之以丹*,使味之者無極,聞之者動心,是詩之至也。若專用比興,則患在意深,意深則詞躓。若但用賦體,則患在意浮,意浮則文散,嬉成流移,文無止泊,有蕪蔓之累矣。
若乃春風(fēng)春鳥,秋月秋蟬,夏云暑雨,冬月祁寒,斯四候之感諸詩者也。嘉會寄詩以親,離群托詩以怨。至于楚臣去境,漢妾辭宮;蚬菣M朔野,或魂逐飛蓬;蜇(fù)戈外戍,殺氣雄邊。塞客衣單,孀閨淚盡;蚴坑薪馀宄龀,一去忘返。女有揚(yáng)蛾入寵,再盼傾國。凡斯種種,感蕩心靈,非陳詩何以展其義?非長歌何以騁其情?故曰:“詩可以群,可以怨。”使窮賤易安,幽居靡悶,莫尚于詩矣。
故詞人作者,罔不愛好。今之士俗,斯風(fēng)熾矣。才能勝衣,甫就小學(xué),必甘心而馳鶩焉。于是庸音雜體,人各為容。至使膏腴子弟,恥文不逮,終朝點(diǎn)綴,分夜呻吟。獨(dú)觀謂為景策,眾(者見)終淪平鈍。、次有輕薄之徒,笑曹、劉為古拙,謂鮑照羲皇上人,謝朓今古獨(dú)步。而師鮑照,終不及“日中市朝滿”;學(xué)謝朓,劣得“黃鳥度青枝”。徒自棄于高聽,無涉于文流矣。
觀王公縉紳之士,每博論之余,何嘗不以詩為口實(shí)。隨其嗜欲,商搉不同,淄澠并泛,朱紫相奪,喧議競起,準(zhǔn)的無依。近彭城劉士章,俊賞之士,疾其淆亂,欲為當(dāng)世詩品,口陳標(biāo)榜。其文未遂,感而作焉。
昔九品論人,七略裁士,校以賓實(shí),誠多未值。至若詩之為技,較爾可知。以類推之,殆均博弈。方今皇帝,資生知之上才,體沉郁之幽思,文麗日月,賞究天人。昔在貴游,已為稱首。況八纮既奄,風(fēng)靡云蒸,抱玉者聯(lián)肩,握朱者踵武。以瞰漢、魏而不顧,吞晉、宋于胸中。諒非農(nóng)歌轅議,敢致流別。嶸之今錄,庶周旋于閭里,均之于談笑耳。
一品之中,略以世代為先后,不以優(yōu)劣為詮次。又其人既往,其文克定,今所寓言,不錄存者。
未屬詞比事,乃為通談。若乃經(jīng)國文符,應(yīng)資博古。撰德駁奏,宜窮往烈。至乎吟詠情*,亦何貴于用事?“思君如流水”,即是即目!案吲_多悲風(fēng)”,亦唯所見!扒宄康请]首”,羌無故實(shí)!懊髟抡辗e雪”,詎出經(jīng)史?觀古今勝語,多非補(bǔ)假,皆由直尋。
顏延、謝莊,尤為繁密,于時化之。故大明、泰始中,文章殆同書抄。近任昉、王元長等,詞不貴奇,競須新事。爾來作者,寢以成俗。遂乃句無虛語,語無虛字,拘鸞補(bǔ)衲,蠹文已甚。但自然英旨,罕直其人。詞既失高,則宜加事義。雖謝天才,且表學(xué)問,亦一理乎。
陸機(jī)《文賦》,通而無貶;李充《翰林》,疏而不切;王微《鴻寶》,密而無裁;顏延《論文》,精而難曉;摯虞《文志》,詳而博贍,頗曰知言。觀斯數(shù)家,皆就談文體,而不顯優(yōu)劣。至于謝客詩集,逢詩輒取;張騭《文士》,逢文即書。諸英志錄,并義在文,曾無品第。
嶸今所錄,止乎五言。雖然,網(wǎng)羅今古,詞文殆集。輕欲辨彰清濁,(手奇)摭病利,凡百二十人。預(yù)此宗流者,便稱才子。至斯三品升降,差非定制,方申變裁,請寄知者爾。
昔曹、劉殆文章之圣,陸、謝為體貳之才。銳精研思,千百年中,而不聞宮商之辨,四聲之論。或謂前達(dá)偶然不見,豈其然乎?
嘗試言之,古曰詩頌,皆被之金竹。故非調(diào)五音,無以諧會。若“置酒高堂上”“明月照高樓”為韻之首。故三祖之詞,文或不工,而韻入歌唱,此重音韻之義也。與世之言宮商異矣。今既不被管弦,亦何取于聲律耶?
齊有王元長者,嘗謂余云:“宮商與二儀俱生,自古詞人不知之,唯顏憲子乃云律呂音調(diào),而其實(shí)大謬。唯見范曄、謝莊頗識之耳。嘗欲進(jìn)知音論未就。”王元長創(chuàng)其首,謝朓、沈約揚(yáng)其波。三賢或貴公子孫,幼有文辯。于是士流景慕,務(wù)為精密。襞積細(xì)微,專相陵架。故使文多拘忌,傷其真美。余謂文制,本須諷讀,不可蹇礙,但令清濁通流,口吻調(diào)利,斯為足矣。至平、上、去、入,則余病未能;蜂腰、鶴膝,閭里已具。
陳思贈弟,仲宣七哀,公干思友,阮籍詠懷,子卿雙鳧,叔夜雙鸞,茂先寒夕,平叔衣單,安仁倦暑,景陽苦雨,靈運(yùn)鄴中,士衡擬古,越石感亂,景純詠仙,王微風(fēng)月,謝客山泉,叔源離宴,太沖詠史,顏延入洛,陶公詠貧之制,惠連搗衣之作,斯皆五言之*策者也。所謂篇章之珠澤,文*之*林。
《詩品序》譯文
氣候變動著景物,景物感動著人心,所以使人的*情搖蕩,并表現(xiàn)于舞蹈歌唱上。它照耀著天、地、人,使萬物顯現(xiàn)著光輝美麗,上天之神依待它接受祭祀,幽冥之靈依待它昭明禱告。(能夠)感動天地鬼神的,沒有什么是比詩歌更接近了。從前《南風(fēng)歌》的歌詞,《卿云歌》的頌詞,它們的意義是深遠(yuǎn)的。夏代的《五子之歌》說“憂郁啊我的心”,楚國的歌謠《離騷》說“給我取名叫正則”,雖然詩的體制還不全備,然而是五言詩的起頭啊。到了漢朝的李陵,開始創(chuàng)作五言詩的(這種)體式了。古詩的時代渺茫遙遠(yuǎn),詩人和時代的難以詳考,推究它的文體,本是西漢時的制作,不是周代衰弱時的首創(chuàng)啊。自王褒、揚(yáng)雄、枚乘、司馬相如一班人,(都只以)辭賦競相取勝,而詩歌之作還沒有聽說過。從李陵到班婕妤,約百年之間,只有一位女作家(班婕妤),也只有(李陵)一位詩人罷了。詩人(創(chuàng)作詩歌)的風(fēng)氣,頓時缺少喪失了。東漢二百年中,只有班固《詠史》詩,(但)質(zhì)樸而無文采。
下來到了建安年代,曹*與曹丕父子,非常愛好文辭;曹植、曹彪兄弟,興起成為文壇棟梁;劉楨、王粲,成為他們的羽翼。次第有攀龍附鳳,自己來做附屬的,大約將要以百來計算。文質(zhì)兼?zhèn)涞呐d盛,在當(dāng)時是非常完備了。之以后逐漸頹唐衰落,直到晉代。太康中間,有張載、張協(xié)、張亢這“三張”,陸機(jī)、陸云這“二陸”,潘岳、潘尼這“兩潘”,左思這“一左”,都突然復(fù)興(建安的興盛局面),繼承前代王者的足跡,(是建安文壇的)風(fēng)流未盡,也是詩文的中興啊。永嘉年間,看重黃帝、老子的學(xué)說,稍稍崇尚清談,這時期的詩文,(述說)玄理超過它的文辭,平淡而缺少滋味。到了東晉渡*到*南后,清談(玄理風(fēng)氣)的影響像微微的波浪還在流傳,孫綽、許詢、恒溫、庾亮諸位的詩,都平淡得像《道德論》,建安文學(xué)的風(fēng)力喪盡了,在此之前,郭璞運(yùn)用(他)俊逸的才華,變革創(chuàng)新詩歌的體載;劉琨依恃(他)清新剛健的氣勢,輔佐成就了詩歌的美感。然而,他們(按,指“孫綽、許詢、恒、庾諸公”)的人多,我們(按,指郭璞、劉琨)人少,沒有能夠改變世俗的文風(fēng)。到了義熙中間,謝混文采熠熠地繼續(xù)創(chuàng)作。劉宋元嘉中間,有一位謝靈運(yùn),文才高峻,辭藻豐贍,作品富麗艷逸,難以追蹤,確實(shí)已經(jīng)包含和超越劉琨、郭璞,壓倒潘岳、左思。所以知道陳思王曹植是建安文學(xué)的俊杰,劉楨、王粲是輔佐;陸機(jī)是太康文學(xué)的精英,潘岳,張協(xié)是輔佐;謝靈運(yùn)是元嘉文學(xué)的雄才,顏延之是輔佐:這些都是五言詩首要的作者,文詞聞名于世的詩人。
四言詩字?jǐn)?shù)少而意思多,效法《國風(fēng)》、《離騷》,就可以摹仿其大概,(但詩人們)往往苦于文字(用得)多而意思(表達(dá))少,所以世人很少學(xué)習(xí)它。五言詩在詩體中居重要地位,是眾多詩歌中最有滋味的,所以說合于世俗之人的口味。(這)難道不是因?yàn)?它)指陳事理,塑造形象,盡情抒情,描寫事物,最是詳盡切當(dāng)?shù)膯?所以詩有三種表現(xiàn)方法:一叫“興”,二叫“比”,三叫“賦”。文辭已經(jīng)完了意思還有余,是“興”;借物來比喻情志,是“比”;直接描寫事實(shí),寫物而寓意于言,是賦。擴(kuò)大這三種表現(xiàn)手法,斟酌地采用它們,用風(fēng)骨來強(qiáng)化它,用文采來潤飾它,使得體會它的人余味無窮,聽到它的人動心不已,這是詩中的最高的境界啊。如果專用比興手法,弊病在用意太深,用意太深,文辭就滯*。如果專用賦法,弊病在用意浮淺,用意浮淺,文辭就松散,(甚至于)嬉戲而造成(文意)流移不定,文辭就沒有歸宿,有蕪亂散漫的拖累了。
至于那春風(fēng)、春鳥,秋月、秋蟬,夏云、暑雨,冬月、酷寒,這是四季的節(jié)令氣候給人的感觸表現(xiàn)在詩歌里的。好的*寄詩來寓托親情,離開群體依托詩來表達(dá)怨恨。至于楚國臣子離開國都,漢朝的妾媵辭別宮廷,有的尸骨橫在北方的荒野,魂魄追逐著飛去的蓬蒿;有的扛著戈矛出外守衛(wèi),戰(zhàn)斗的氣氛雄起于邊地;在邊關(guān)的客子衣裳單薄,閨中寡居的婦女眼淚哭盡;有的士人解下配印辭官離朝,一離去就忘掉回來;女子有揚(yáng)起娥眉,入宮受寵,再次顧盼(姿*動人),傾國傾城:所有這種種(情景),感動心靈,不作詩用什么來舒展它的情義?不用長篇的歌詠用什么來暢抒它的情懷?所以(孔子)說:“詩可以(使人)合群,可以(抒發(fā))怨恨。”使得窮賤的人容易安心,隱居避世的人沒有苦悶的,(要想如此)沒有比詩更好的了。所以詩人作者,沒有不愛好(作詩)的,F(xiàn)在的士子俗人,(作詩)這種風(fēng)氣是很熾烈了。剛剛才能禁得住穿大人的衣服,就開始學(xué)習(xí)文字,(并且)一定心甘情愿地為寫詩奔忙。因此平庸的聲音,雜亂的體裁(的“詩”),(卻)人人自認(rèn)為容貌可人。以至于使富家子弟,以(作詩)文采不如人為恥辱,夜以繼日地點(diǎn)綴文辭,吟哦詞句,獨(dú)自觀賞,自認(rèn)為精妙絕倫,眾人觀看,終究淪落為駑鈍平常。其次有輕薄的人,嘲笑曹植、劉楨的詩古舊笨拙,說鮑照是伏羲時代以上的人(其詩格調(diào)高古),謝脁今古無人可比(其詩雄視千古)?墒切ХU照,終于比不上“日中市朝滿”;學(xué)習(xí)謝脁,(只能)低劣地學(xué)到“黃鳥度青枝”。徒然自己被高明拋棄,與文人一流毫無關(guān)涉了。
觀察王公和士大夫之流,每每在廣談博論之余,何嘗不借詩作談話形式,隨著他們的愛好,商討不同意見。像淄水和澠水一起泛濫混合,像紫*和紅*互相混雜改變,各種意見競相喧嘩爭論,無法用正確的標(biāo)準(zhǔn)分清辨別。近來彭城人劉繪,是高明的(詩歌)鑒賞家,嫌恨詩界的混亂,要作當(dāng)代的《詩品》,口里說出了(許多對詩歌的)品評,(只是)他的著作沒有完成,(雖然如此)也是有感而作的呀。從前班固論人,分為九等,劉歆評論士人作者,分為《七略》,依循名稱以考究事實(shí),確實(shí)有許多是不恰當(dāng)?shù)。至于寫詩的技?的高下),明顯是可以知曉的,按類來推求,大概同評論賭博下棋的勝負(fù)(那樣可以明白知曉)。當(dāng)今皇上,稟賦有生而知之的上等才能,體驗(yàn)有豐富深沉的文思,文辭與日月同輝,學(xué)識能探究自然和人世之間的關(guān)系。從前在與貴族子弟交游時,已是稱職的首領(lǐng)。何況(現(xiàn)今)已經(jīng)占有宇內(nèi)八方,天下響應(yīng)者像從風(fēng)而伏、云氣騰涌,懷抱珠玉之才的,摩肩接踵而來。本來下視漢魏(之作)而不屑一顧,氣吞晉宋(篇什)于胸中,確實(shí)不是農(nóng)民的歌謠、趕車人的議論,敢于加以品評的。我現(xiàn)在記錄的,近乎是在街閭里巷中交流談?wù)摚扔谑钦勑Χ选?/p>
在一品之中,約略依照時代先后排列,不按照優(yōu)劣次序來作評論解釋。再者那人已經(jīng)去逝,他的詩能夠論定,F(xiàn)在的品評,不存錄在世的人。連綴詞句,排比事實(shí),是只作通常的談?wù)摗V劣谙衲腔I劃國事的文書,應(yīng)該憑借廣博引用古事(以成其典雅莊重);敘述德行的駁議奏疏,應(yīng)該盡量稱引以往的功業(yè)。至于吟詠詩歌抒發(fā)*情,又何必看重運(yùn)用典故?“思君如流水”,就是就眼前所見而想;“高臺多悲風(fēng)”,也只是即目所見的情景;“清晨登隴首”,沒有典故;“明月照積雪”,豈是出于經(jīng)書史籍?觀察古今的佳句,多不是拼湊假借古人詞句,而都是由于直接抒寫。顏延之、謝莊的詩,用典更是繁多細(xì)密,在那時(詩風(fēng))受他們的影響。所以(劉宋)大明、泰始中間,詩文大幾同于抄書。近來任昉、王融等,不看重文辭(本身)的奇特,(只是)爭著運(yùn)用無人用過的典故。從那時以來的作者,逐漸形成了一種習(xí)俗,遂使句子里沒有不用典故的話,話語中沒有不用典故的字,拘束補(bǔ)綴,損害詩文已經(jīng)很厲害了?墒窃姼鑼懙锰旃ぷ匀粵]有雕琢的,很少能碰到這樣的人。文辭既然失去高明,就只會增加典故,雖然失去天才,姑且表現(xiàn)學(xué)問,也是一種理由吧!
陸機(jī)的《文賦》,通達(dá)而沒有褒貶;李充的《翰林論》,疏略而不切實(shí);王微的《鴻寶》,細(xì)密而沒有裁斷;顏延之的論文,精細(xì)而難以讀懂;摯虞的《文章志》,詳細(xì)而廣博豐富,很可以說是知音之言了。觀這幾家(的論著),都是就詩歌體裁來談,不顯示優(yōu)劣。至于謝靈運(yùn)收詩成集,碰到詩總是收錄;張搿段氖看罰齙轎惱戮褪樾聰呂礎(chǔ)V釵揮⒖〖鍬嫉氖,用意肚v謔章甲髕罰叢菲欄叩頭直鸕燃。蜗佒灾]鍬嫉,只限又X逖允,虽蕷J庋,包括?jié)a褡髡擼
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報時請帶上具體的網(wǎng)址) 舉報,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除