獨(dú)醒雜志原文及翻譯
第1篇:獨(dú)醒雜志原文及翻譯
《獨(dú)醒雜志》,宋史料筆記,十卷,是[宋]曾敏行撰。下面是小編為大家整理的關(guān)于獨(dú)醒雜志的原文及翻譯,歡迎大家的閱讀。
原文
元?初,山谷與東坡、錢穆父同游京師寶梵寺。飯罷,山谷作草書數(shù)紙,東坡甚稱賞之。穆父從旁觀曰:“魯直之字近于俗!鄙焦热眨骸昂喂?”穆父曰:“無他,但未見懷素真跡爾!鄙焦刃念H疑之,自后不肯為人作草書。紹圣中,謫居涪陵,始見懷素《自敘》于石楊休家。因借之以歸,摹臨累日,幾廢寢食。自此頓悟草法,下筆飛動(dòng),與元祜已前所書大異。始信穆父之言不誣,而穆父死已久矣。故山谷嘗自謂得草書于涪陵,恨穆父不及見也。
翻譯
元佑初年,黃庭堅(jiān)與東坡、錢穆父(錢勰)一起到京城的寶梵寺游玩。吃完飯,黃庭堅(jiān)寫了幾張草書,東坡對黃庭堅(jiān)的字很贊賞,而穆父在旁邊觀看過后說:“魯直(黃庭堅(jiān)的字)的字接近于俗氣!秉S庭堅(jiān)問:“為什么?”穆父說:“沒有其他原因,只是因?yàn)闆]有看過懷素的真跡!秉S庭堅(jiān)心里很疑惑,從此不肯再為別人寫草書。紹圣中年,黃庭堅(jiān)被貶住在涪陵,第一次在石揚(yáng)休家里看到懷素的《自敘》,所以借走回去臨摹了很多天,幾乎廢寢忘食。自此對于草書茅塞頓開,下筆飛動(dòng),寫下的字與元佑年之前的字有很大的不同,黃庭堅(jiān)這才相信穆父的話不是胡說的。但是穆父已經(jīng)過世了。所以黃庭堅(jiān)曾經(jīng)自己認(rèn)為是在涪陵深得草書的真諦,遺憾的是穆父未能看到自己的書法。
注釋
①元?:宋哲宗趙煦年號。
②山谷:黃庭堅(jiān),字魯直,號山谷道人,“宋四大書法家”之一,下文的“錢穆父”、“石楊休”都是人名。
③紹圣:宋哲宗趙煦年號。
④涪陵:地名。
⑤懷素:唐代大書法家,以善“狂草”出名。存世書跡《自敘》對后世影響很大。
⑥已:同“以”。
⑦不誣:不假:
⑧嘗:曾經(jīng)。
習(xí)題及*
11.用“/“給文中畫線句子劃分良朗讀節(jié)奏。(只劃一處)(1分)
與元?已前所書大異
與元?已前所書/大異(1分)
12.解釋文中加點(diǎn)詞語。(2分)
(1)罷:()(2)從:()
(1)結(jié)束(完了,停止)(1分)(2)跟隨(1分)
13.說說“故山谷嘗自謂得草書于涪陵,恨穆父不及見也”的意思。(2分)
所以山谷曾經(jīng)自己認(rèn)為是在涪陵深得草書的真諦,遺憾的是穆父未能看到自己的書法。(2分)
14.文中哪兩個(gè)詞語鮮明地表達(dá)了山谷對穆父之言的看法?(2分)
疑(1分)信(1分)
15.山谷草法從“近于俗”到“下筆飛動(dòng)”,是哪三個(gè)重要原因促成?請根據(jù)文中信息概括。(3分)
(1)錢穆父的批評、指點(diǎn)(1分)(2)得到了懷素的《自敘》帖(1分)(3)自身的努力(1分)
(答到意思即可給分)
第2篇:獨(dú)醒雜志文言文翻譯
《獨(dú)醒雜志》,宋史料筆記,十卷,宋曾敏行撰,成書于宋淳熙十二年。以下是小編為大家整理好的獨(dú)醒雜志文言文翻譯,歡迎大家參考學(xué)習(xí)哦!
元祐初,山谷與東坡、錢穆父同游京師寶梵寺。飯罷,山谷作草書數(shù)紙,東坡甚稱賞之。穆父從旁觀曰:“魯直之字近于俗。”山谷日:“何故?”穆父曰:“無他,但未見懷素真跡爾!鄙焦刃念H疑之,自后不肯為人作草書。紹圣中,謫居涪陵,始見懷素《自敘》于石楊休家。因借之以歸,摹臨累日,幾廢寢食。自此頓悟草法,下筆飛動(dòng),與元祜已前所書大異。始信穆父之言不誣,而穆父死已久矣。故山谷嘗自謂得草書于涪陵,恨穆父不及見也。
翻譯
元佑初年,黃庭堅(jiān)與東坡、錢穆父(錢勰)一起到京城的寶梵寺游玩。吃完飯,黃庭堅(jiān)寫了幾張草書,東坡對黃庭堅(jiān)的字很贊賞,而穆父在旁邊觀看過后說:“魯直(黃庭堅(jiān)的字)的字接近于俗氣!秉S庭堅(jiān)問:“為什么?”穆父說:“沒有其他原因,只是因?yàn)闆]有看過懷素的真跡!秉S庭堅(jiān)心里很疑惑,從此不肯再為別人寫草書。紹圣中年,黃庭堅(jiān)被貶住在涪陵,第一次在石揚(yáng)休家里看到懷素的《自敘》,所以借走回去臨摹了很多天,幾乎廢寢忘食。自此對于草書茅塞頓開,下筆飛動(dòng),寫下的字與元佑年之前的字有很大的不同,黃庭堅(jiān)這才相信穆父的話不是胡說的。但是穆父已經(jīng)過世了。所以黃庭堅(jiān)曾經(jīng)自己認(rèn)為是在涪陵深得草書的真諦,遺憾的是穆父未能看到自己的書法。
注釋
①元祐:宋哲宗趙煦年號。
②山谷:黃庭堅(jiān),字魯直,號山谷道人,“宋四大書法家”之一,下文的“錢穆父”、“石楊休”都是人名。
③紹圣:宋哲宗趙煦年號。
④涪陵:地名。
⑤懷素:唐代大書法家,以善“狂草”出名。存世書跡《自敘》對后世影響很大。
⑥已:同“以”。
⑦不誣:不假:
⑧嘗:曾經(jīng)。
《獨(dú)醒雜志》為作者積所聞見而成。據(jù)書前楊萬里序,當(dāng)成書于淳熙十二年(1185)。楊萬里序稱“其載之無諛筆也。下至謔浪之語,細(xì)瑣之匯,可喜可笑可駭可悲咸在焉。是皆近世賢士大夫之言,或州里故老之所傳也,蓋有予之所見聞?wù)咭,亦有予之所不知者矣!薄端膸烊珪偰刻嵋贩Q:“書中多記兩宋軼聞,可補(bǔ)史傳之闕,間及雜事,亦足廣見聞。于南渡后劉、岳諸將,皆深相推挹。”《獨(dú)醒雜志》為研究兩宋的典制、故實(shí)、詩文均能提供一些可信的資料。如“李煜”條比較李煜與楊行密為政和百姓對此不同態(tài)度,可看出今人所不知的兩人另一面:“*南呼蜜為蜂糖,蓋避楊行密名也。行密在時(shí),能以恩信結(jié)人,身死之日,國人皆為之流涕。予里中有僧寺曰南華,藏楊、李二氏稅貼,今尚無恙。予觀行密時(shí)所征產(chǎn)錢,較之李氏輕數(shù)倍。故老相傳云,煜在位時(shí)縱侈無度,故增賦至是。歐陽謂行密為盜亦有道,豈非以其寬厚愛人乎”。又記宋代四大書法家之一的黃庭堅(jiān)草書長進(jìn)的經(jīng)過。書中記徐師川論詩語,言“目力所及,皆詩也”,而不可“自作鐫空妄實(shí)之想”。又記王德升“久居玉笥,于山中景物體味頗深,故作詩、評詩自有獨(dú)到處!苯詾橹琳Z。
通行本有《四庫全書》本、《知不足齋》本、《叢書集成》本。
今有:《獨(dú)醒雜志》,商務(wù)印書館“叢書集成初編”本,1937年版;《獨(dú)醒雜志》,朱杰人標(biāo)校,上海古籍出版社“宋元筆記叢書”1986年版;《獨(dú)醒雜志》,上海古籍出版社《宋元筆記小說大觀》2001年版。
[獨(dú)醒雜志文言文翻譯]相關(guān)文章:
第3篇:雜說原文及翻譯
所謂雜說,是一種文藝*較強(qiáng)的議論文,近似于現(xiàn)代的雜感、隨筆。下面是小編精心收集的雜說原文及翻譯,希望能對你有所幫助。
【作品介紹】
《雜說一(龍說)》表面上是論述龍與云的關(guān)系,其實(shí)是在暗喻君與臣的關(guān)系。妙在雖然反復(fù)強(qiáng)調(diào)云由龍而生,云從龍而靈,卻更讓讀者感到龍不可無云。尤其妙在雖然在提醒君主要依靠賢臣,卻在文中始終不予明確點(diǎn)出。文章僅百余字,但波瀾起伏,富于變化。
【原文】
雜說一(龍說)
龍噓氣成云,云固弗靈于龍也②。然龍乘是氣,茫洋窮乎玄間,薄日月,伏光景,感震電,神變化,水下土,汨陵谷,云亦靈怪矣哉③!
云,龍之所能使為靈也④。若龍之靈,則非云之所能使為靈也。然龍弗得云,無以神其靈矣⑤。失其所憑依,信不可歟⑥?異哉⑦!其所憑依,乃其所自為也⑧!兑住吩唬骸霸茝凝垻!奔仍积垼茝闹。
【注釋】
①雜說:論說文的一種。這是韓愈寫的一組托物寓意的短雜文的第一篇。
②噓氣:呼氣,吐氣。固:原來,本來。于:比。
③茫然:遼闊無邊際貌。窮:極,盡。這里有周游的意思。乎:同“于”,在。玄間:猶太空。。罕破取7赫谏w,掩蔽。光景:日月的輝。感(hàn):通“撼”,搖動(dòng),震動(dòng)。震電:雷電!对娊(jīng)。小雅。十月之交》:“燁燁震電!鄙瘢鹤鲃(dòng)詞用,使神奇。水:作動(dòng)詞用。用水浸潤。下土:地!对娊(jīng)。邶風(fēng)。日月》:“日居月諸,照臨下土。”汨(gǔ):淹沒。矣哉:“矣”和“哉”連用,表示終了和感嘆的語氣。
④使為靈:即“使之為靈”,中間省去指代云的“之”。
⑤神:作動(dòng)詞用。這里是顯示的意思。矣:用在句末,表示終結(jié)的語氣。
⑥憑依:憑借,依托。信:實(shí)在,真的。
⑦哉:用在句末,表示感嘆語氣。
⑧乃:竟,居然。
⑨《易》,即《易經(jīng)》。它是我國古代的一部卜筮用的書。云從龍:語出《易經(jīng)。乾》卦。
【譯文】
龍吐出的氣形成云,云本來不比龍靈異。但是龍乘著這股云氣,可以在茫茫的太空中四處遨游,接近日月,遮蔽它的光芒,震撼起雷電,變化神奇莫測,雨水降落在大地,使得山谷沉淪。這云也是很神奇靈異的呢!
云,是龍的能力使它有靈異的。至于龍的靈異,卻不是云的能力使它這樣子的。但是龍沒有云,就不能顯示出它的靈異。失去它所憑借的云,實(shí)在是不行的啊。多么奇怪啊,龍所憑借依靠的,正是它自己造成的云!吨芤住氛f:“云跟隨著龍!蹦敲醇热唤凶鳊,就應(yīng)該有云跟隨著它啊!
【解析】
“雜說”是一種隨感*的議論文,內(nèi)容、形式都比較自由!俄n昌黎集》中有雜說四篇,本篇是第一篇,又稱《龍說》。
全篇以云龍作比喻,有五層意義:龍噓氣生云;龍得云則變化無窮;龍失云則毫無神異;云的有無全靠龍自己創(chuàng)造;真正的龍一定人有云跟從。全文主旨大概是鼓勵(lì)有志之士要自己創(chuàng)造出可以施展抱負(fù)的有利條件。
在《昌黎集》卷十一《雜著》中收有《雜說》四篇,這是一組隨筆*的短論,本文是其中的第一篇,下文為第四篇。更多文言文學(xué)習(xí)文章敬請關(guān)注“詩詞網(wǎng)文言文閱讀”的古文觀止欄目。
本文表面上是論述龍與云的關(guān)系,其實(shí)是在暗喻君與臣的關(guān)系。妙在雖然反復(fù)強(qiáng)調(diào)云由龍而生,云從龍而靈,卻更讓讀者感到龍不可無云。尤其妙在雖然在提醒君主要依靠賢臣,卻在文中始終不予明確點(diǎn)出。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報(bào)時(shí)請帶上具體的網(wǎng)址) 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除