《新唐書李元軌傳》原文及翻譯
第1篇:《新唐書李元軌傳》原文及翻譯
??原文:
李元軌,武德六年始王蜀,后徙吳。多材藝,高祖愛之。太宗嘗問群臣曰:”朕子弟孰賢?”魏微曰:”臣愚不盡知其能,唯吳王數與臣言,未嘗不自失!钡墼唬骸彪抟嗥髦,然卿以為前代孰比?”對曰:”經學文雅,漢河間、東平①也!钡塾墒怯鲆婧。詔納微女為妃。
嘗從獵,遇群豕,帝使*之,苦②不虛轂,豕為盡。帝撫其背曰:“爾藝過人,顧今無所施。方天下未定,得若豈不用乎?”貞觀七年,為壽州刺史。高祖崩,去官,毀瘠甚,服除,遂菜食布衣終身,至忌日,輒累晝不食。十年,徙霍王,歷絳、徐、定三州刺史,實封至千戶。所至閉*讀書,以吏事委長史,謙慎未嘗與物忤。數引見處士劉玄平,為布衣交;騿柾跛L于玄平答曰無長問者不解玄平曰人有短所以見長若王無所不備吾何以稱之突厥寇定州,元軌令開城門,偃旗幟,虜疑,不敢入,夜遁。
州人李嘉運潛結賊,詔窮誅支黨,元軌以寇近且強,人心危,但殺嘉運,余無所詰,因自劾。帝喜曰:”朕固悔之。非王之明,幾失定州矣!蓖跷*者,與賊戰(zhàn),敗,二子鳳、賢更以身蔽父,得全,二子死。縣抑不為言,元軌廉知之,遣使吊祭,上其事。詔贈鳳、賢朝散大夫,旌禮其閭。元軌每朝,數上疏陳得失,多所裨正,帝尊重之,有大事,常密驛咨逮。帝崩,與侍中劉齊賢同知山陵事。元軌淹練故事,齊賢嘆曰:“是非吾等及已!”嘗遣國令督封租,令請貿易取贏,答曰:“汝當正吾失,反?③吾以利邪?”不納。越王敗,徒黔州,薨。
(節(jié)選自《新唐書李元軌傳》)
【注】①指漢代的河間王、東平王,他們都好經學。②菩(ku):箭尾,即*箭時搭在弓弦上的部分。③?(xù):引誘,誘惑
譯文:
李元軌,武德六年始封蜀王,后改封吳王。多才多藝,深受高祖喜愛。太宗曾經問群臣說:“我的兒子兄弟中誰更賢明?”魏徵說:“臣愚昧不能全都了解他們的才能,唯有吳王多次與臣談話,吳王每次都對自己感到不滿意!被实壅f:“朕也器重他,但你認為前代的偉人中誰能與他相比?”回答說:“說到經學方面的文才,可與漢代的河間王、東平王相比。”皇帝因此對他更加親厚。下詔讓他娶魏徵的女兒為妃子。
他曾經隨從皇帝狩獵,遇到一群野豬,皇帝令李元軌*擊,箭不?發(fā),野豬全被*殺。皇帝撫摸他的背說:“你武藝過人,只是你現在無處施展。當年天下未平定之時,如果得到你這樣的人才,豈能不加重用?”貞觀七年,任壽州刺史。高祖去世后,自己離官,因哀痛身體消瘦得很厲害,服喪期滿后,他就終身吃素食穿布衣,?澳甑攪思沙餃眨?蓯鞘?觳懷苑。?輳?姆饣敉酰??午?⑿、定?荽淌罰?硎蓯搗獯鏌磺ЩАT謁?喂俚牡胤劍??蓯潛彰哦潦椋?顏?攣?懈?な罰???謹慎,未曾和外物他人相違背。多次邀請引見隱士劉玄平,成為貧賤之交。有人向劉玄平詢問霍王的長處,劉玄平回答說:“沒有長處。”詢問的人感到疑惑,劉玄平說:“人因為有短處,所以才能顯示出長處。至于霍王無所不能,我怎么能說出他的長處呢?”突厥侵犯定州,李元軌命令打開城門,收?云熘模?粢尚撓姓??桓胰氤牽?靡茍?印?/p>
州人李嘉運暗中與賊人勾結,下詔全部誅殺他的同黨,李元軌因為敵人強兵壓境,人心不安,僅殺了李嘉運一人,其余的都不加問罪,因此主動*劾自己。高宗高興地說:“我本來就后悔下此詔書。如果不是霍王圣明,幾乎喪失定州!庇幸晃幻型跷*的人,與賊人交戰(zhàn),失敗,兩個兒子王鳳、王賢交替上陣掩護自己的父親,王文*得以保全*命,但他兩個兒子都戰(zhàn)死了?h官掩蓋此事沒有上報,李元軌訪查得知后,派使者去吊祭,并上奏了此事。下詔追贈王鳳、王賢為朝散大夫,并在他們的鄉(xiāng)里建立牌坊加以表彰。李元軌每當上朝,都要多次上疏陳說朝政得失,多有補正,因此皇帝很尊敬他,當朝廷有大事時,經常派驛馬下密詔向他咨詢。高宗去世后,與侍中劉齊賢一同主持修建陵墓和埋葬事務。李元軌熟悉典章禮儀,劉齊賢感嘆地說:“不是我輩所能比得上的!”他曾經派國令去征收封邑的租賦,國令請求用租賦去經商謀利,他回答說:“你應當糾正我的過失,怎么能勸說我謀利呢?”沒有采納國令的意見。越王起兵失敗后,李元軌被流放到黔州而死。
第2篇:新唐書李訓傳原文翻譯
李訓傳是一篇經典文言文,小編為大家準備了新唐書李訓傳原文翻譯,希望對大家有幫助。
原文
李訓,始名仲言,字子訓。擢進士第,補太學助教。從父逢吉為宰相,以仲言*險善謀事,厚昵之。鄭注佐昭義府,仲言慨然曰:“當世*權力者皆齪齪,吾聞注好士,有中助,可與共事。”因往見注,相得甚歡。時逢吉方留守,怏怏不樂,思復用,知與注善,付金*百萬,使西至京師厚結注。注喜,介之謁王守澄。守澄善遇之,即以注術、仲言經義并薦于帝。仲言持詭辯,激昂可聽,善鉤揣人主意,又以身儒者,海內望族,既見識擢,志望不淺。始,宋申錫謀誅守澄不克,宦尹益橫,帝愈憤恥。而憲祖之弒罪人杰得雖外假借內不堪欲夷絕其類顧在位臣持祿取容無仗節(jié)死難者注*知帝指,屢建密計,引仲言葉力。仲言數進講,至閹寺,必感憤申重,以激帝心。帝見其言縱橫,謂果可任,遂不疑,而待遇莫與比,因改名訓。訓本挾奇進,及大權在己,銳意去惡,故與帝言天下事,無不如所欲。與注相朋比,務報恩復仇,嘗所惡者,悉陷黨中。遷貶無闋日,班列幾空,中外震畏。帝為下詔開諭,群情稍安。訓一歲至宰相,謂遭時,其志可行。訓時時進賢才偉望,以悅士心,人皆惑之。嘗建言天下浮屠避徭賦,耗國衣食,請行業(yè)不如令者還為民。既執(zhí)政,自白罷,因以市恩。始,注先顯,訓藉以進,及勢相埒,賴寵爭功,不兩立。然方事未集,乃出注使鎮(zhèn)鳳翔,外為助援,內實猜克,待逞,且殺之。及訓既敗,乃奔鳳翔,為???將所執(zhí),械而東。訓恐為宦人酷辱,祈監(jiān)者曰:“得我者有賞,不如持首去。”乃斬之。
翻譯
李訓,字子垂,初名仲言,字子訓,是故宰相李揆的族孫。身材魁梧,能言善辯,常說大話,自我標榜?贾羞M士科,補授太學助教,被徵用到河陽節(jié)度使的幕府任職。叔父李逢吉做宰相后,因李仲言*險狡猾善于謀事,厚愛他。鄭注在昭儀節(jié)度使的幕府中任職,李仲言感慨地說:“當代掌權的人都謹小慎微,我聽說鄭注喜愛人才,有宦官做靠山,可以與他共事!耙虼饲巴菀娻嵶,兩人相處得很投機。當時李逢吉正任留守,怏怏不樂,企圖重新掌權,知道李仲言與鄭注關系好,交給他百萬金錢,讓他前往京城送厚禮結交鄭注。鄭注高興,介紹他拜見王守澄。王守澄善待他,就將鄭注的*術、李仲言的經義一起推薦給皇帝。
李仲言有詭辯之才,慷慨激昂言語中聽,善于揣摩皇帝的心理,又因為他是儒士,李氏是海內望族,因此受到賞識提拔后,志向不低。當初,宋申錫謀劃誅殺王守澄沒有成功,宋申錫死后,宦官更加專橫,更加感到憤恨恥辱。而且憲宗被害后,兇手沒有抓到,文宗雖然表面上寬容宦官,內心卻實在不能容忍,準備將宦官斬盡殺絕,然而在位的大臣只顧保持祿位貪圃安逸,沒有人愿意為此赴湯蹈火。鄭注刺探到了文宗的心思,多次提出密計,援引李仲言協(xié)助自己。李仲言多次進宮講習,談及宦官,必然感慨憤怒,借此打動文宗的心。文宗看到他言論縱橫,認為確實可以任用,就不再懷疑,而且待遇無人能與他相比,因此改名叫李訓。李訓本來就心懷奇計入宮,等到大權在握后,專心一意鏟除邪惡,因此與文宗談論天下大事,無不如愿以償。他依仗鄭注互相依附勾結,從事報恩復仇,向來忌恨李德裕、李宗閔受寵,就借楊虞卿一案,指責他們是同黨,凡是他們厭惡的人,都陷害說是朋黨,降官貶職沒有停止的時候,朝中大臣幾乎為之一空,朝廷內外震驚害怕;实蹫榇讼略t開導諭示,眾人的情緒才稍稍穩(wěn)定一些。
李訓從一個被流放的人受到任用,一年就做到宰相,認為時機已到,自己的計劃可以付諸行動了。李訓也常常引進有聲望的賢才,取悅于士大夫,人們都被他迷惑了。他曾經建議說天下和尚逃避徭役賦稅,耗費國家的衣食,讓他們從事佛業(yè)不如讓他們還俗為民。做宰相后,自己又稟告停止,藉此求取恩寵。開始,鄭注首先顯貴,李訓靠他的幫助入宮,等兩人勢力相當,依賴恩寵爭搶功勞,勢不兩立。但是謀劃的事情還沒有眉目,鄭注就被派出任凰翅節(jié)度使,對他說是為了里應外合,實際上是出于猜忌,等到大功告成后,就殺死他。
第3篇:《新唐書·李多祚傳》文言文原文及翻譯
新唐書
原文:
李多祚,其先靺鞨酋長,號“黃頭都督”,后入*,世系湮遠。至多祚,驍勇善*,以*功累遷右鷹揚大將*。討黑水靺鞨,誘其渠長,置酒高會,因醉斬之,擊破其眾。室韋及孫萬榮之叛,多祚與諸將進討,以勞改右羽林大將*,遂領北門衛(wèi)兵。
張柬之將誅二張,以多祚素感概,可動以義,乃從容謂曰:“將*居北門幾何?”曰:“三十年矣。”“將*擊鐘鼎食,貴重當世,非大帝恩乎?”多祚泣數行下,曰:“死且不忘!”柬之曰:“將*知感恩,則知所以報,今在東宮乃大帝子,而嬖豎擅朝,危逼宗社。國家廢興在將*,將*誠有意乎?舍今日尚何在?”答曰:“茍緣王室,惟公所使。乃引天地以自誓,辭氣毅然,柬之遂定謀。以敬暉、李湛為右羽林將*,命總禁兵,與多祚、王同皎請?zhí)又列溟T,斬關入。及長生殿,白武后曰:“諸將誅逆臣易之、昌宗,恐漏大謀,不敢豫奏,頓首請歸死!焙蟛∨P,顧湛曰:“我于而父子不薄,亦豫是邪?”
中宗復位,封多祚遼陽郡王,食實戶八百,子承訓為衛(wèi)尉少卿。湛遷大將*,封趙國公,食實戶五百。帝祠太廟特詔多祚與相王登輿夾侍監(jiān)察御史王覿謂多祚夷人雖有功不宜共輿輦帝曰朕推以心腹卿勿復言
崔玄等得罪,多祚畏禍及,故陽厚韋氏。節(jié)愍太子誅武三思,多祚與成王千里率兵先至玄武樓下,具言所以誅三思狀,按兵不戰(zhàn)。宮闈令楊思勖方侍帝,即挺*斬其婿羽林中郎將野呼利,兵因沮潰,多祚為其下所殺,二子亦見害,籍沒其家。景云初,追復官爵,并宥家屬。
(選自《新唐書·列傳第三十五》)
【注】二張指張易之、張昌宗兄弟。大帝指武則天。
譯文:?李多祚,他的祖先是靺鞨酋長,號稱黃頭都督,后來進入中原,世系太遠已經湮沒。傳至李多祚,驍勇善*,因*功多次升任為右鷹揚大將*。李多祚征伐黑水靺鞨,誘騙部落酋長,設酒大宴賓客,乘酒醉時將他斬首,打敗他的部眾。室韋和孫萬榮叛變,李多祚和眾將進*征討,因功勞改任右羽林大將*,于是統(tǒng)領北門衛(wèi)兵。
張柬之將要鏟除二張,因李多祚平日慷慨激昂,可以動以大義,于是不急不忙對他說:“將*掌管北門宿衛(wèi)多久了?”他答道:“三十年了!薄皩*出身貴族,顯貴重于當世,不是大帝的恩德嗎?”李多祚落下幾行眼淚,說道:“死也不忘!”張柬之說:“將*知道感念恩德,就知道報答恩德的方法,如今在東宮的是大帝的兒子,然而寵佞小人獨攬朝政,危逼宗廟社稷。國家興亡在于將*,將*果真有意嗎?放過今日還會有機會嗎?”他回答說:“如果為了王室,一切聽從您的指揮!庇谑菍μ斓仄鹗模Z氣毅然,張柬之于是定下計謀。以敬暉、李湛任右羽林將*,命他們統(tǒng)領禁兵,和李多祚、王同皎迎請?zhí)拥叫溟T,破門而入。到達長生殿,稟告武后說:“眾將誅殺逆臣張易之、張昌宗,擔心泄露大計,不敢預先奏報,叩頭請罪請求處以死刑!蔽浜笈P病在床,看著李湛說:“我待你父子不薄,你也參與了這件事嗎?”
中宗恢復皇位,封李多祚為遼陽郡王,享有實封八百戶,兒子李承訓為衛(wèi)尉少卿。李湛遷任大將*,封趙國公,享有實封五百戶。皇帝祭祀太廟,特地下詔李多祚和相王上車輦在左右侍從。監(jiān)察御史王覿認為李多祚是夷人,雖然有功,不應和皇上同乘車輦,皇帝說:“朕對他推心置腹,你不要再說!
崔玄暐等人獲罪,李多祚害怕災禍殃及自己,所以表面上和韋氏相交親密。節(jié)愍太子誅殺武三思,李多祚和成王李千里率兵先到玄武樓下,詳細說明誅殺武三思的原因,按兵不戰(zhàn)。宮闈令楊思勖正侍從皇帝,就拔*斬殺他的女婿羽林中郎將野呼利,士兵因而泄氣潰散,李多祚被部下殺死,兩個兒子也被害,全家被沒入官府。景云初年,追詔恢復官爵,并赦免家人。
版權聲明:本文內容由互聯網用戶自發(fā)貢獻,該文觀點僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務,不擁有所有權,不承擔相關法律責任。如發(fā)現本站有涉嫌抄襲侵權/違法違規(guī)的內容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報時請帶上具體的網址) 舉報,一經查實,本站將立刻刪除