《六月二十七日望湖樓醉書》全詩賞析
第1篇:《六月二十七日望湖樓醉書》全詩賞析
六月二十七日望湖樓醉書
蘇軾宋
黑云翻墨未遮山,白雨跳珠亂入船。
卷地風(fēng)來忽吹散,望湖樓下水如天。
賞析:
此詩一句一景,接得密,轉(zhuǎn)得快,把握住夏日雷雨倏來忽去的特征。描摹出夏日西湖瞬息萬變的壯觀景象。生動逼真,情趣盎然!昂谠啤迸c“白雨”相互映襯,使畫面**鮮明!胺迸c“跳珠”的比喻新穎而生動,繪聲繪*繪形,極為傳神。在詩人筆下,望湖樓前的雨景,本身就是**斑斕,引人入勝的藝術(shù)化境。而“黑云”、“白雨”的意象由于具有象征黑暗的作用,很容易使讀者由天氣的無常(急風(fēng)驟雨)聯(lián)想到人間仕途的坎坷無常。詩作寓理情景之內(nèi),趣出情景之外?雌饋須鈩輧疵偷暮谠瓢子,瞬間就被卷地而來的風(fēng)吹散了。人間無論是*上的暴風(fēng)雨,還是個人的坎坷,也都是暫時的,終會回復(fù)到澄清的本原上。
通過天氣這個表象,我們可以揣摩到作者內(nèi)心的情感。進(jìn)而由人及己,細(xì)細(xì)品來,就更具有了令人涵詠不盡的意味。
第2篇:《六月二十七日望湖樓醉書》古詩賞析
六月二十七日望湖樓醉書
其一
蘇軾
黑云翻墨未遮山,白雨跳珠亂入船。
卷地風(fēng)來忽吹散,望湖樓下水如天。
注釋
1.望湖樓:在杭州西湖邊。
2.翻墨:像墨汁一樣的黑云在天上翻卷。遮:遮蓋,掩蓋。
3.跳珠:形容雨點像珍珠一樣在船中跳動。
4.卷地風(fēng):風(fēng)從地面卷起。
作者簡介:蘇軾(1037-1101),北宋文學(xué)家。字子瞻,號東坡居士,與其父蘇洵、弟蘇轍合稱“三蘇”,眉州(今四川眉山縣)人。有《東坡七集》《東坡樂府》等。
解說
這首詩描寫了夏日西湖上一場來去匆匆的暴雨。第一句寫黑云翻滾,第二句寫大雨傾盆,后兩句寫雨過天晴。大自然變化多么迅速,詩人用筆又多么神奇。
附:其二
蘇軾
放生魚鱉逐人來,無主荷花到處開。
水枕能令山俯仰,風(fēng)船解與月徘徊。
【《六月二十七日望湖樓醉書》古詩賞析】相關(guān)文章:
1.《六月二十七日望湖樓醉書》譯文及古詩賞析
2.蘇軾《六月二十七日望湖樓醉書其一》古詩賞析
3.蘇軾《六月二十七日望湖樓醉書》教案
4.六月二十七日望湖樓醉書其二
5.六月二十七日望湖樓醉書蘇軾
6.蘇軾詩詞《六月二十七日望湖樓醉書》
7.蘇軾《六月二十七日望湖樓醉書》賞析
8.六月二十七日望湖樓醉書賞析蘇軾
第3篇:六月二十七日望湖樓醉書古詩賞析
六月二十七日望湖樓醉書
黑云翻墨未遮山,
白雨跳珠亂入船。
卷地風(fēng)來忽吹散,
望湖樓下水如天。
注釋:
1.望湖樓:在杭州西湖邊。
2.翻墨:像墨汁一樣的黑云在天上翻卷。遮:遮蓋,掩蓋。
3.跳珠:形容雨點像珍珠一樣在船中跳動。
4.卷地風(fēng):風(fēng)從地面卷起。
賞析:
這首詩描寫了夏日西湖上一場來去匆匆的暴雨。第一句寫黑云翻滾,第二句寫大雨傾盆,后兩句寫雨過天晴。大自然變化多么迅速,詩人用筆又多么神奇。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報時請帶上具體的網(wǎng)址) 舉報,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除